ага...щас навскидку конечно трудно припомнить все сцены(тв смотрел порядка года назад).но запомнилась(смутно конечно,но лучше чем остальные) сцена,когда Ал дерется с доспехами,с вселенной в них душой серийного убийцы(которого еще казнили в первых сериях).и был там диалог,опять же уже очень смутно о чем,но помню что диалог был довольно серьезен по содержанию и тут....блин,руками голыми задушил бы сценариста.совершенно идиотская шутка....и таких сцен не одна штука.и не две....вот это мне как раз и не понравилось ;) я бы вообще не переводил,Ласт так Ласт.мы же не переводим фамилли Gray или Black.так себе и представляю книжку на полке - Оскар Уайльд "Портрет Дориана Серого" :DD. ИМХО не надо было вообще нашим фансабберам называть гомункулусов названиями грехов.в русском звучит уж больно коряво.лучше бы примчание сделали,кто как в действительности переводится и все. :(