Перейти к содержанию

artol

Старожилы
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент artol

  1. На этом поле нам, как коммерческой компании, играть бессмысленно в любом случае :lol:
  2. artol ответил Kensuke тема в XL Media
    Четырьмя сериями при максимальном битрейте даже диск (DVD-9) заполнить невозможно. Так что обеспечить качество даже с шестью сериями на диске -- дело качества исходного материала и квалификации персонала, ничего сверхъестественного тут нет. Исчезновение таких "компаний", как и их появление в прошлом -- дело исторически неизбежное. Не вечно же лицензионному рынку находиться во "младенчестве". Потому что в текущий момент это сложно и невыгодно ни для нас, ни для них. Мы будем выходить в крупные сети по мере роста количества релизов.
  3. На самом деле пересечений по актерам между "Тристией" и "Сердцами" нет. За критику спасибо -- мы к ней очень внимательно прислушиваемся, даже если не согласны.
  4. artol ответил Kensuke тема в XL Media
    Да.
  5. В настоящий момент Пионер не занимается международным правами на Лэйн.
  6. Возможно, и помнят, на самом деле. Но международные права на такие "странные" произведения, как правило, не раздаются в принципе.
  7. artol ответил Nameless One тема в XL Media
    Спасибо за добрые слова! Кстати, ни фига. Очень интересно. Можно здесь, можно в pm.
  8. Увы, нет. Японский правообладатель почему-то уверен, что такого диска не существует в природе.
  9. artol ответил Kensuke тема в XL Media
    Да, но не ради надписи на коробке, а только если выигрыш в качестве оправдывает затраты средств и битрейта. Для сериалов и OVA это обычно бессмысленно.
  10. Будут. Будут. И все omake -- тоже будут.
  11. artol ответил Norowareta тема в XL Media
    Среди перечисленных выше в ветке вещей не было названо ни одной класса "не будем и пытаться". Другое дело -- что из этого мечта, что -- боль зубная, а что -- "вот-вот".
  12. artol ответил Norowareta тема в XL Media
    Нам бы это тоже было интересно, но по ряду причин -- коммерческих и юридических -- любую информацию, связанную с лицензированием какого-либо произведения, мы можем раскрывать только в одном случае: после успешного окончания переговоров и подписания контракта по этому произведению.
  13. artol ответил Norowareta тема в XL Media
    Напрасно. Для нас это очень важная информация.
  14. artol ответил Kensuke тема в XL Media
    Да, это была первая проба сил. Перед выходом на японский рынок тренировались на шведах :D Со временем, вероятно, будем.
  15. artol ответил Kensuke тема в XL Media
    В дубляже -- Мицки, в субтитрах -- Мицуки.
  16. artol ответил Kensuke тема в XL Media
    Нам важно мнение отаку, поскольку на его основе (хоть и хитрыми путями) формируется отношение общественности. Нам важно мнение "обычного зрителя", потому что статистически именно он -- основной потребитель. Но одно очень сильно зависит от другого -- невозможно создать "идеальный релиз", не балансируя между желаниями, возможностями и ожиданиями _разных_ групп зрителей. Кроме того, мы сами -- "злобные отаку". То, какими бы нам хотелось видеть наши релизы, мы определяем, в том числе, и по себе. Компанию мы создали, не в последнюю очередь, потому, что нынешнее состояние аниме-рынка в России нас не устраивало как потребителей. Меньше 5 лет "чистого" аниме-стажа нет ни у кого :rolleyes: Для "Тристии" -- 300 р. Присылайте резюме :unsure:
  17. Алиса и Дзюри.
  18. artol ответил Nameless One тема в XL Media
    Нет, это т.н. "амарей". Нет, текст дубляжа и титров совпадает лишь процентов на 20. Нет, светло-серые.
  19. Самое заметное из планируемых дополнений -- три (по количеству дисков) буклета с путеводителем по сериям и энциклопедией по миру сериала. Дисков будет три, поскольку это позволит сделать сериал доступнее, не снижая качества видео.
  20. Кусочек из дубляжа "Беспокойных сердец" появится на будущей неделе.
  21. artol ответил Kensuke тема в XL Media
    Нет. Например, и "Лэйн", и "Беспокойные сердца" -- трехдисковые издания (4-5 серий на диск).
  22. artol ответил Kensuke тема в XL Media
    Как правило -- с японских скриптов (их по запросу предоставляют практически все японские компании).
  23. [7x]Tassadar, Критика принята. Спасибо! Byakko, Вообще-то на диске -- полноцветная накатка (волны и цветной логотип). На фотографиях этого не разглядеть из-за глянцевого покрытия. От "портретной" печати на диске "Тристии" мы отказались, поскольку сомневались в возможностях завода-изготовителя.
  24. А можно пример? Вообще-то должно быть везде по Поливанову (если только не было явного неблагозвучия). В Тристии FantomComics, по-моему. Он довольно точно соответствует стилю японских титров и при этом нормально читается. Comic Sans бы ОТК не пропустило ^_^ Это выбирается в третьем экране "установок". Как в "Тристии" -- в дубляже суффиксов нет, в субтитрах -- есть. Про их значение, возможно, будем писать в буклете диска (еще не решено, нужно ли это).
  25. Да, все дополнения, которые можно встретить на японском и/или американском изданиях, лицензированы. В том числе Kanojo to Kanojo no Neko. Упреждая возможный вопрос: все дополнения (включая интервью) будут с русским переводом.

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.