Перейти к содержимому
Открыть в приложении

Лучший способ просмотра. Узнать больше.

АнимеФорум

Полноэкранное приложение на домашнем экране с push-уведомлениями, значками и другими функциями.

Чтобы установить это приложение на iOS и iPados
  1. Нажмите на иконку «Поделиться» в Safari
  2. Прокрутите меню и нажмите Добавить на домашний экран.
  3. Нажмите Добавить в правом верхнем углу.
Чтобы установить это приложение на Android
  1. Нажмите на меню из трёх точек (⋮) в правом верхнем углу браузера.
  2. Нажмите Добавить на домашний экран или Установить приложение.
  3. Подтвердите, нажав Установить.

Anne

Старожилы
  • Присоединился

  • Последний визит

Все сообщения от Anne

  1. Anne ответил(а) на тема пользователя Katta в Переводы манги Tetsusaiga.
    Сделала шрифт белым, как и просили :)
  2. Anne ответил(а) на тема пользователя Anne в MangaCity
    Не нашла, куда посылать e-mail, так что кладу сюда. Глава 1а для начала. * отмечаются звуки и тексты не в баблах ** отмечаются звуки, английскими переводчиками не переведенные (на сканах - каной) С английской группой об использовании их сканов я не договаривалась. А шрифт там по-моему самый обычный, а-ля comic Ryou.doc
  3. Anne опубликовал(а) тема в MangaCity
    Hikaru no Go Translations http://www.hngotrans.net/dl.php?page=ryo#ryo
  4. Anne ответил(а) на тема пользователя koseki в MangaCity
    Я почему спросила: не имелись ли в виду переводы с японского? А конкретно меня попросили сделать скрипты для Ryou, я их сколько-то сделала и готова сделать больше, но редактировать мне лень.
  5. Anne ответил(а) на тема пользователя koseki в MangaCity
    Я имела в виду, что если не читать sfx на полях или если их вообще нет, то смысла почти никакого не теряется.
  6. Anne ответил(а) на тема пользователя koseki в MangaCity
    А да, еще хотела спросить, что имеется в виду под АВТОРСКИМИ переводами?
  7. Anne ответил(а) на тема пользователя koseki в MangaCity
    Только переводы, а редактировать вы будете сами?
  8. Anne ответил(а) на тема пользователя koseki в MangaCity
    Японские звуки можно и не редактировать (иероглифы красивые, в некоторой манге создают особую атмосферу, что ли, жалко все это закрывать гигантскими надписями типа БАМ) и даже не переводить (все равно никто не читает эти мелкие подписи на полях). Английские обязательно редактировать все.
  9. Anne ответил(а) на тема пользователя Katta в Переводы манги Tetsusaiga.
    А кто гарантирует, что новый дизайн получится лучше старого? С нашими-то способностями...
  10. Anne ответил(а) на тема пользователя Katta в Переводы манги Tetsusaiga.
    Неа, попробовала, так намного хуже B) А именно - все то же, что и сейчас, только прокручивается вниз черная страница, посреди которой поперечный скролл. Проблема в том, что бамбуки - это не обои, а отдельная картинка, хочется, чтобы она оставалась на месте, а текст прокручивался поверх нее. И еще хочется, чтобы верхушка с меню всегда была видна. И как это все сделать по-нормальному? :rolleyes: А рамка такая толстая, потому что иначе кусок снизу не совпадает с куском сверху.

Важная информация

Аккаунт

Навигация

Поиск

Поиск

Настроить push-уведомления в браузере

Chrome (Android)
  1. Нажмите на значок замка рядом с адресной строкой.
  2. Выберите Разрешения → Уведомления.
  3. Настройте предпочтения.
Chrome (Desktop)
  1. Нажмите на значок замка в адресной строке.
  2. Выберите Настройки сайта.
  3. Найдите пункт Уведомления и настройте параметры по своему усмотрению.