Перейти к содержанию
Обновление форума

suburbian

Пользователь
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент suburbian

  1. Да, характеристика персонажа в трёх строчках в послесловии к манге. Ну то есть там картинка с персонажем и квадрат с этим текстом и стрелкой в сторону персонажа.
  2. Спасибо! А если это 20-летний студент, можно ли его назвать ребёнком? И ещё я видела на ютубе определение ピュアッ子 по отношению к собакам на собачьих конкурсах, которые, судя по их поведению, неопытные ребята в этих конкурсах.
  3. Можно ли 現実に夢見るあまりアイドルに走るピュアッ子 перевести так?⬇️ "Неопытный парень, который спит на ходу, и слишком увлекается айдолами".
  4. И ещё у него хронический недосып, из-за того, что он часто смотрит стримы по 7 часов, устраивая под них активные болельщицкие тренировки со скандированием и размахиванием лайтстиками, прыжками и танцами. А на занятиях в универе каждую свободную от учёбы минутку он дремлет. Может, это и имеется в виду под 現実に夢見る あまりアイドルに 走るピュアッ子 ?
  5. Подскажите пожалуйста, что тут говорится? Это характеристика персонажа. 現実に夢見る あまりアイドルに 走るピュアッ子 У меня при переводе вроде получается, что это "мечтающий о реальности невинный парень, который слишком много бегает за айдолами", но что-то меня в таком переводе смущает. А конкретно - "мечты о реальности" и "беготня за айдолами". Это как-то неправильно ощущается. Для контекста - речь о фанате айдолов, который как раз, по своему собственному мнению, уже ни о чём не мечтает, и поэтому хочет поддержать мечту айдола, по которой фанатеет. Ну и не сказать, что он прям "бегает" за айдолами, просто смотрить все стримы и ходит на все концерты, фанмиты, хэндшейки и автограф-сессии, покупает мерч и диски, и ведёт себя вполне прилично для фаната. Не сталкерит, то есть.
  6. Хорошо, спасибо!
  7. Спасибо! Собственно, 史 - имя мангаки 林 史也 (Хаяси Фумия), а сам тайтл называется 煙たい話 (Неясная история). Может ли это переводится как [отдел Фумии] или [Сектор Фумии]? Или как [экземпляр "Истории"]?
  8. Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, что это за слово или ономатопея? Не нашла ни в словарях ни в сборнике звукоподражаний. フヒトベ Вот отсюда https://test-front.mangalib.me/ru/163218--kemutai-hanashi/read/v5/c30.5?p=55&ui=5293265
  9. Спасибо вам большое за объяснение и за советы!
  10. А как правильно? Вот страница:
  11. Здравствуйте! Подскажите, можалуйста, есть ли на русском словесный аналог для джицу [ジッ]? Или только "пауза" и "пристальный взгляд"? Можно ли в контексте перевести [ジッ] как [Мм] или [Хм] ещё каким-то междометием? Например в манге человека окликает друг, собираясь уходить, и тот отвечает ему [ジッ], в речевом баллоне, то есть это получается словесный ответ? Или это только вариант [...] для перевода, даже контекстуального, и других быть не может?
  12. Большое спасибо за объяснение!
  13. Выяснила, что ханагами - бумажный платок. Типа наших бумажных салфеток? Наверное, из них тоже можно делать украшения для оформления фестивальной сцены при нехватке бюджета.
  14. Там речь о бумажных цветах. Может, что-то типа はながみ? Есть ли такое слово? Я не нашла. Просто соединила "цветы" и "бумагу". И ещё 1) это [おは] "оха", можно ли перевести как "доброе" или как "привет" или как "утро"? 2) Вот собственно это самое [はな■み] "хана■■ми. И 3) не могу понять что же там? [じひソーて]?
  15. Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, есть ли в японском слово, похожее на はなみ но на один символ больше и с дакутэном? Примерно такое [はな■゛み] и без пробела после дакутэна. То есть, если считать, что в черном квадратике символ с дакутэном, то примерно такое [はな■み]
  16. О, вот оно что! Спасибо большое за пояснение!
  17. Ну или "там плагиат шоу танцевального клуба", поэтому её (постановку) отклонили." Речь об университетском клубе или кружке танцев. Но вот насчёт плагиата не уверена.
  18. Подскажите, пожалуйста, правильно ли я перевела эту фразу? Тут оргкомитет универовского фестиваля обсуждает возможные постановки, шоу, представления, которые укладывались бы в их бюджет. 「それダンスサークルがやる演出とだだかふりだから却下」 Там плагиат шоу танцевальной группы, так что её отклонили.
  19. Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, что значит ドアハハ.. Ой, мне уже подсказали, что это "взрыв смеха", извините, не знаю, как удалить...
  20. Огромное вам спасибо! 🫶 Я даже не заметила, что там カッコイイ а не カッコでて! 🤦‍♀️
  21. Что значит 「言って くれてー♡」 в предложении 「…って嫌な顔 せず言って くれてー♡」и почему 「って」повторяется тут дважды? Или я что-то упускаю в переводе? Можно ли это перевести как: … сказал, даже не показывая, что ему неохота мне помогать! ♡ Или я что-то упускаю в переводе? И ещё - можно ли перевести фразу なんかカッコでてポーズ вот как Типа красиво позирует перед уходом. или это неправильный перевод? Картинка для контекста:
  22. Спасибо, вы очень сильно помогли! ♡♡♡
  23. Это первая страница экстры, тут точка зрения второстепенных персонажей на гг. Говорят безымянные однокурсницы ГГ. То есть экстра начинается не как продолжение предыдущей главы, а сама по себе, и 「はーもう」 - это самая первая фраза как бы отдельного рассказа. Спасибо! А то я всё никак не могла найти, что вообще означает て в конце предложения вообще и в особенности конкретно здесь.
  24. И ещё подскажите, пожалуйста, что значит て форма в конце именного суффикса "кун" - くんて? На картинке для контекста указано синей стрелкой.
  25. Спасибо! Прошу прощения, вот контекст!

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.