Весь контент Xander
-
Что смотрим сейчас?
>Gokujou Seitokai Тут Tomoko Kawakami - уже хочу!
-
группа крови!
>Второй же тип, наоборот – люди открытые и веселые, легко входящие в контакт с окружаюшими. Угу, есть такое. Легко могу раскрутить человека н абеседу. >Но оба этих типа объединяет неумение должным образом общаться с людьми. За это меня студенты и прозвали ero usagi :P >Представители данной группы часто говорят в лицо партнеру нелицеприятные вещи, хотя делают это не со зла. Это как понять? Вроде что-то есть, но не совсем. >Им свойственна привычка всегда делать все по-своему и они не слишком считаются с мнением окружающих о себе. Ато ж :lol: >они достаточно своенравны. Ну просто очень, даже мега :lol: >Их отличает неординарный подход к решению проблем и оригинальность мышления. Типичные генераторы идей. Смотреть Galaxy Angel 4
- группа крови!
-
Обмен в ХМАО
Неа, Тюменская область она и есть Тюменская область, а Югра она и в Африке Югра :unsure:
-
Где скачать мангу?
directmanga.com вроде там Наруто было...
-
Гоблин переводит Берсерка
>вообще я русскими переводами (пусть и с японского) интересуюсь мало, они мне не актуальны. Началась стандартная распальцов что я смотрю с японского/английского/иврита/албанского, а на русский и остальных обывателей забить с высокой колокольни. Забавляет когда вот так выступают, а когда говоришь человек "Хэнд мэйд... мэй?" Оказывается что ни may, ни can мы не можем или получаю продукт в стиле "cмеяться на ружу громко". Деточка, ты что-нибудь сама сделала на пользу фэндома? Ну, пусть не сабы, а обзоры/рецензии/фанфики... арт на худой конец... Тут я считаю, что The LxR абсолютно прав. Твоя позиция мне не понятно и совсем не импонирует. На этом финиш. Подумай над своими словами и позицией в целом. А то пыль в глаза/пальцы веером я тоже могу делать, но кому это интересно.
-
Гоблин переводит Берсерка
>Вся последняя дискуссия, если почитать внимательно, касается не их качества, а их наличия в природе, которое тут категорически отрицалось. Ладно признаю что они есть... в единичном количестве (вспомнил еще Swordsman'a и Watson'a). Тебе нужны такие переводы, которые делаются годами на 2... 3... 10 вещей? Или ты собираешься спонсировать всех на изучение японского? Если Nomad делает до 10 ДВД в неделю, то куда уж '"WC Ent (тут нет опечатки)" до него...
-
Гоблин переводит Берсерка
>Если интересубт конкретные работы конкретных переводчиков - завтра спрошу на Горбе и напишу. 1. Интересует 2. Т.к. живу в 2150 км. от Москвы, а человека знакомого зазря не охота, то вопрос: могут ли на Горбе по указанным тобой шедеврам посмотреть качество саба т.е. вставят ли они ДВД и дадут посмотреть сабы. >Лапшин, Юки, Мокона, Лина Ну, если их клонировать раз так по сто, то они может и закруют малюсенькую часть, того что нам приходит в Россию... а пока имеем то что хорошо имеем, нэ? А смотреть по 2-3 вещи в год мне не улыбается т.к. аниме появляется до 20-30 серий в неделю новья.
-
Отзывы о просмотренном аниме и их обсуждение
>Kurau Phantom Memory 01-19 Cрочно ищу продолжение!!! У меня есть оно до конца >School Rumble_01-04 у меня есть оно до 20-й >PPS Кто смотрел MAZE? Как это смотреть, если кроме япвойса ничо нету??! Гы ЛОЛ... мы с Ase'ом еще год назад сабы на него делали. Криво ищещь на Кейдже. З.Ы. Если меняться хочешь - пиши в мыло со списком, а то как-то обмен с Kitsaru заглох ^_^
-
Где скачать аниме DVD
Это точно по России на ДВД ходит т.к. лично видел: Lain,Haibane Renmei,RahXephon (мувик в т.ч) Где скачать - сам ищу.
-
Kyo Kara Mao
Ткни меня носом где на Анимеархиве лежи Kyou Kara Maou. Найти не могу.
-
Trinity Blood
Прикольна... где бы скачать? Как я понял это будет ответ Moon Phase (стёб над вампирами)
-
О переводчике бедном....
>и еще - перевод анонсов следущих серий. мне интересно узнать - кто-нибудь ВООБЩЕ смотрит эти анонсы? Не знаю, но обычно всячески издеваюсь при их переводе. Иногда не делаю перевод, а только аносы (Kyou Kara Maou, Moon Phase) Добавлено: >>Может вспомним Two halflings/Two goblins c sub-way.ru? >А может не будем, а? <_< Ладно, уболтал. Не будем.
-
О переводчике бедном....
Может вспомним Two halflings/Two goblins c sub-way.ru?
-
Гоблин переводит Берсерка
>2Byakko - Говоришь, знаешь переводчиков с японского? >Назови этих людей и дай линки на их переводы, мне интересно сравнить перевод с японского с переводом с английского. Просим, просим! Понты на пустом месте не есть ТРУ. Развей мои сомнения.
-
О переводчике бедном....
10-ю Lingvo можно лицензию купить, но лень т.к. в споре 600 р. VS. моя откормленная жаба побеждает жаба на fatality >И как техническому переводчику переводить Блек Джека? Или гуманитарию Крылья Хонеамсис? Честно говоря ни разу не возникало желание попереводить что-то похожее.
-
Помогите товарищи
redbull, хорошо посмеялся. Что за организация такая у которой есть более-менее нормальный, обновляемый сайт, а аниме почти нет?
-
Kyo Kara Mao
mp3.pasaran.ru - лежит весь 1-й сезон.
-
Макото Синкай. И его чайники.
>вот только я практически никогда не выбираю аниме по режиссеру. У-у-у-у, как у нас всё запущено (с) Доктор М. Шац Обычно действую критерием режиссёра/сейю/компании
-
Fullmetal Alchemist - любимый положительный персонаж
Уинри :angry: В манге она так кавайно мегадевайсы собирает и железяки чинит...
-
О переводчике бедном....
>По своему скромному опыту могу сказать что работа просто адская, вот народ и делает порой ляпы и несет отсебятину. Не аЦЦкая, а монотонная, поэтому придалбывает часа через 3. Я обычно серию на 3 куска делю - первые 10 минут потом 5 минут и хвост. В перерывах обычно гамаю HoMM 3 >Я честно скажу - я когда переводил 80 000 знаков, юзал промт, а потом САМ исправлял (благо текст был технический). Но то технический текст... В основном при переводе кандидатского минимума юзал Lingvo 8.0 т.к. качество промта было страшным. Перевод документации по ActiveX под Delphi Было фигнёй т.к. я сам в них ковырялся и поэтому отлично представлял о чём речь идёт.
-
Презентация "АнимеГид" №7
Перешел на New Type - он забавнее. Торрент линки http://www.thehawks.org/hawks/bt/Magazines/
-
Самая крутая меха
BOLO mark XXXV - 20 мегатон термоядерной энергии в секунду на скорости до 3 Махов с автономным выходом на низкие и средние планетарные орбиты. Модифицировав 240 сантиметровые плазмоганы под стрельбу антигелием и всё... планета превращается в планетоид или пояс астероидов против реакции чистой аннигиляции и АТ поле вряд ли спасёт.
-
О переводчике бедном....
Хе-хе... теперь я знаю что Лапшин закончил заборостроительный ВУЗ. Как говорится "не судите, да не судимы будете". ИМХО кризис переводов намечается - народ понял что они (переводы)н афиг не нужны т.к. раньше коротали время от анимехи до анимехи, а теперь когда террабайтами лежит несмотренное, то гори эти переводы синим пламенем... а ради простого народного молчания или поливания грязью тех, кто не сделал ничего... нафиг надо.
-
Beck
Зачем? Когда конец с откытым финалом, то так интереснее, нэ?