Заценил и я первую серию, и должен признаться, что она мне пришлась по нраву. Сразу скажу, что мангу я читал и основная парочка уже порядком поднадоела, поэтому на тему экранизации я не испытывал особых надежд. Но был не прав - недоглядел, что режиссёром тут выходец из "Шафта" Омата Шиничи. Да-да, тот самый что СанкаРею делал. Поэтому соглашусь с мнением комрада Матадора: Помимо прикольной (но немножко затянутой и репетативной в визуальном плане) заставки, хочется отметить две вещи: Во-первых, игру актёров Миюки, Кагуи и Рассказчика — особенно двое последних, вот люди с тысячей лиц! Рассказчик, который ведёт себя просто как кот: где-то горделиво мурлычит о том, кто такая Кагуя и в какой чудесной школе она учится, где-то с охотничьим азартом описывает их противостояние, где-то сокрушается, что ничего не вышло, и каждый раз — с новыми интонациями. А Кагуя? Внешне такая равнодушная и благовоспитанная, а внутри то смущается, то раздувается от гордости, то не находит себе места от зависти, то с совершенно детской простотой заглядывается на обед Миюки и расстраивается, что он ей не достался, и тоже каждый раз — по-новому. В телевизионном аниме такое сравнительно редко встретишь, обычно актёры намертво прикованы к своему типажу и практически не выходят за его границы, а тут гамма их переживаний куда богаче и неоднозначней. Во-вторых, какое тут визуальное богатство! Мелькающая на экране булочка, «Птаха» подменяющая тут и там части выведенных ребятами формул, Кагуя по-диснеевски разрывающая в конце нарисованное на экране сердечко, безумное письмо к Кагуе, на которое Хаясака ставит печать «Запрещено к прочтению», как у Кагуи её рубиновые непроницаемые глаза вдруг сменяются кошачьими зрачками, когда она чувствует, что добыча уже совсем близко, и ещё уйма всего такого. По-моему, это идеальная экранизация, которая не только сохранила дух оригинала, но и удачно его дополнила за счёт имеющихся у её формата преимуществ. От себя же добавлю: шафтоприёмы тут удачны и правильно подчёркивают абсурдность ситуаций, хотя из-за них не всегда успеваешь читать титры. B) Не, у него как раз такой какой надо - упорото пафосный, с претензией на несвойственную взрослость, как и положено много о себе думающему подростку. Вот она и есть тот лучик света (точнее тонкий тролль) из-за которого я и дал шанс этой экранизации. И получилась она даже лучше, чем я ожидал. Респект. Не, тут тоже всё как надо. Когда надо - пафосно, когда надо - вкрадчиво, а иногда даже и заискивающе. Аналогично. ;)