Весь контент The LxR
-
Придумать альтернативную концовку
>Синдзи жестоко убивают, весь мир празднует ИМХО, хорошая концовка, особенно если это случилось бы в первой серии. =)
-
Elfenlied [エルフェンリート]
<OFFTOPIC> Нашел. Порядок. Большое спасибо. А p2p сетями я не могу пользоваться из-зи кривого провайдера. </OFFTOPIC>
-
Придумать альтернативную концовку
Elfen Lied, 13-ая серия - "Папа" уходит вдаль по автобану, унося с собой свою дочь, номера 35-го. Солнце оранжевыми лучами ласкает гладь воды. Мужчина в лабораторном белом халате стоит наверху с сотовым телефоном. Нажимает кнопочку... Сзади раздается взрыв. Дочь "папы" поворачитвает голову в сторону взрыва и недоумевающе комментирует: "Чиии?". Занавес.
-
Elfenlied [エルフェンリート]
Умерли (надеюсь,временно) сервера дата.анимесорц и архив.анимепланет. И откуда мне теперь скачать саундтрек к этому чуду?
-
Где скачать OST?
А вот с Технолайзом вы так просто не отмажетесь, равно как и с Wonderful Days. Диски с ОСТ уже есть, а вот на ФТП ничего я пока не видел. Думаем. Вещи-то стоящие.
-
Абэ Йоситоси / Yoshitoshi ABe
Ой-ой. И вправду облажался я. Спасибо за дельное замечание.
-
Где скачать OST?
Атмосферный саундтрек из Технолайза (Texhnolyze) хотелось бы качнуть. Но вот откуда? Пока нашел только Juno Reactor - Guardian Angel
-
Абэ Йоситоси / Yoshitoshi ABe
Кхем-кхем. Лейн же ты как-то помотрел до конца, хотя он с н-ной серии теряет всяческую внятность. =) Мой тебе совет - посмотри его до конца. Даже ради одной только концовки стоит это сделать... (*на ухо* - понятно станет через 2-3 серии...) Товарищ пониже прав, но не совсем. Абе не только дизайном чаров занимался но и атмосферой вцелом, причем, во всех перечисленных сериалах. Просто в Хайбанах он ещё и режиссёр...
-
Абэ Йоситоси / Yoshitoshi ABe
М-дя... Впервые я так долго колебался над тем голосовать за Лейн или Хайбанов... Проголосовал в итого за Серокрылых за внятность сюжета и глубокую понятную символику. Вы мне лучше скажите, а почему среди сериалов Абе из этого опроса не видно Технолайза??? Технолайз - это не менне эпохальное произведение, чем тот же Лейн. Да и по атмосфере он ее превосходит...
-
Отзывы о просмотренном аниме и их обсуждение
Посмотрел Евангелион 26 ТВ + Второй фильм. Жутко разочаровался - мне-то его как нечто шедевральное реккомендовали, да и АМВ прикольные были, а оказалось, что там полная чухня с сюжетом. Психологизм авторы донесли, а вот сюжет бросили на пол пути, как будто лень стало... Или я просто такой буржуй, что мне теперь только что-нить серьезное типа Хайбанов подавай? Вопрос риторический - можно и не флудить. Но если очень хочется - пишите личкой, обсужу. /* Твою работу делаю, Берримор... =) */
-
Ima, Soko Ni Iru Boku / Now and Then, Here and There / Здесь и сейчас
Kostoprav, редиска! Ты мне 13-ую серию сериала не записал! :rolleyes: И что мне теперь делать? Ждать, пока у нас экзамен будет? Да я ж если не узнаю, чем кончилось, я убью себя! И не отнимайте у меня колющие режущие предметы! Зубами вены себе перегрызу... Теперь вразумительно: Понравилось, и очень! (В отличии от Сайконо, которое меня вообще не цепляет - слишком уж пафосно и местами глупо сделано.) Лучше только последняя серия в Texhnolyze или Haibane... Хотя что я сравниваю крокодилов с зайцами? стиль-то разный...
-
Haibane Renmei
Могу, конечно, но переводить я его начал с 10 серии и перевел до 13-ой :). Куда?
-
American McGee's Alice
Дюка не трогать! *срываюсь с крика на визг, плачу в жилетку* *вспоминаю, что я мачо и перестаю плакать* Алиса... Да, это просто нечто. Редко появляется ФПС с интересным сюжетом, атмосферной графикой/музыкой/озвучкой и отличным русским переводом. Как говорил Maxxim - Миры, в которых мы живем... (www.fallout.ru)
-
GreenGreen на МТВ
Не согласен с тем, что любой перевод хуже оригинала. Те же Haibane Renmei на английский переведены изумительно. Там просто слово в слово перевод и смысл сохранен.
-
Haibane Renmei
По поводу критики: Вполне объяснимо, почему многим сериал показался не шедевром - к нему написаны совершенно, не побоюсь этого слова, говеные русские субтитры от некоего Tenkese. Особенность этого перевода - нудность, искажение смысла. Настоятельно рекомендую всем, кто хорошо знает английский, посмотреть его в лицензионном английском дубляже. (Скачать его можно с Canal Volfred's Archives) А тем, кто незнаком с английским остается лишь ждать пока я доделаю свой, ВЕРНЫЙ перевод сабов. (Пока готово 5/13 полностью, 6/13 переведены, но не ретаймированны 2/13 не готовы вообще. Перевод осуществляется на основе оригинального японского аудио и лицензионного английского перевода для уверенности в понимании смысла. Средство для перевода с японского - Lingvo. С английского - 3 летний опыт проживания в америке и 8 летний опыт просмотра английских фильмов) ЗЫ - Город = Чистилище? В целом, но не полностью. Насколько мне известно, самоубийцы не попадают в Чистилище, поскольку это один из самых тяжких грехов. Да, это противоречие. ЗАТО ЕДИНСТВЕННОЕ НА ВЕСЬ СЕРИАЛ! Думаю, японцам можно простить - они же нашу Библию не чиатли...
-
GreenGreen на МТВ
Green-Green на MTV? Неприятно, что сказать. Я уже голос мужика, который им всё это дело переводит, слышать не могу. Вот если бы нормально дублировали, тогда ещё ладно... Кто-то упоминал про Еву и Хайбанов? Вот если они это дело покажут - тогда предлагаю закидать офис МТВ в России яйцами, желательно, тухлыми. Это же осквернение святого! ЗЫ - Никогда не понимал людей, которые предпочитают японский звук с англ. сабами лицензионному англ. звуку с русскими сабами. Может мне кто объяснит, в чем проблема? Сериалы от Peoneer вообще отлично переводят на английский: Texhnolyze, Lain, Haibane... Список можно продолжать до плюс бесконечности.