
Весь контент BonAntonio X
-
Отзывы о просмотренном аниме и их обсуждение
«Хрустальное небо вчерашнего дня» / «Zuori Qing Kong» / «Crystal Sky of Yesterday», 2018 Молодой китайский иллюстратор-комиксист, не найдя понимания с начальством, в красках предаётся воспоминаниям о поворотном моменте своего юношества конца 20-го века, когда перед ним с друзьями и одноклассниками стоял выбор своего пути в жизни, а сердце было преисполнено идеалов и надежд. Эта история о самоопределении и дружбе, первой любви и первых разочарованиях. Полнометражный аниме-фильм китайского производства, увидевший свет только в конце прошлого года, уже в начале текущего добрался до российских кинотеатров - стремительная премьера, однако. Прокатчиком вновь выступила «Capella Film». Студию дубляжа я не запомнил, но сразу же хочу отметить, что режиссёр дубляжа Вячеслав Козлов (оказывается, это Ancord) и весь актёрский состав проделали замечательную работу: фильм было исключительно приятно слушать, да и музыкальное сопровождение при этом нисколько не пострадало. Вполне подходящие персонажам голоса, человеческие живые интонации и, видимо, грамотный перевод с редактурой диалогов - всё сделано, что называется, с чувством, с толком, с расстановкой. На мой взгляд, вот она - примерная работа по локализации и озвучению аниме для больших экранов. Можно было бы ещё, конечно, поработать над переводом надписей и устранить путаницу в именах (например, ума не приложу, почему Xiaoyi Tu в нашем дубляже оказался Ваном, а Zhetian Yao - Юи), но это маловажные мелочи, улетучивающиеся во время просмотра. А вот что действительно важно, так это сам фильм. Бывалого поклонника японской анимации он вряд ли чем-то сможет удивить (хотя вру, одна действительно интересная деталь здесь всё же есть, но о ней позже), но вот для семейного просмотра и ненавязчивого знакомства нового зрителя с азиатскими культурой, форматом и стилем подачи истории он подойдёт идеально. Всё потому, что фильм получился во всех смыслах лёгкой приятной картиной, пытающейся взять не столько обилием деталей и своими сложностью с оригинальностью, сколько хорошей реализацией довольно простых и уже хорошо знакомых универсальных идей. Картинка в фильме «киношная», нежели «сериальная», но всё равно проще полнометражных работ японского производства. Музыка в фильме тоже довольно проста, но её всё равно приятно слушать и, что важно, всегда хорошо слышно. Тут немного действующих лиц, да и их проблемы хорошо знакомы каждому, но зато у истории нет никаких проблем с достоверностью и прозрачностью происходящего. И в этой элементарности всего и вся нет ничего постыдного - такие работы с низким порогом вхождения тоже ценны и важны, ведь малоопытному зрителю тоже нужно с чего-то начинать и при этом не обжечься излишне радикальными идеями и решениями. «Хрустальное небо вчерашнего дня» же можно посоветовать абсолютно любому зрителю, и фильм с большой вероятностью будет им понят и оценён - за счёт его простоты достигается и ясность повествования. Т.е. касательно технической стороны фильма можно сказать, что его авторы не стали ставить себе задачи побить чужие рекорды, а просто достойно выполнили умеренной сложности работу, с которой смогли бы справиться. Что же до эмоционально-содержательной стороны фильма, то тут всё получилось очень похоже на замечательный «Склон Аполлона» («Sakamichi no Apollon»), экранизацию одноимённой манги 2007-го года от «дримтима» из режиссёра Синъитиро Ватанабэ и композитора Ёко Канно, с поправкой на явно целевое упрощение китайским мультипликатором всех элементов своей картины, также основанной на одноимённой маньхуа 2011-го года. Более ранняя «Sakamichi no Apollon» рассказывала и о временах более ранних, а вместо изобразительного искусства в центр всего ставила искусство музыкальное, но во всех остальных аспектах две истории практически повторяют друг друга. Обе о временах без мобильных телефонов и Интернета. И там, и тут трое подростков, начинающих как друзья, приходящих к состоянию любовного треугольника, что разрешится... А, впрочем, не скажу чем - кто смотрел «Sakamichi no Apollon», меня поймёт, а остальным не буду портить впечатлений. Один из подростков в обоих случаях более спортивный, хулиганистый и прямолинейный парень, второй - устроен более тонко и менее смел, девушка же - сама доброта, но связанная обстоятельствами безразличных поворотов и хитросплетений судьбы. Все трое в обеих историях стоят на пороге взрослой самостоятельной жизни и борются с неопределённостью своих планов на будущее и семейными сложностями, параллельно взаимодействуя друг с другом: то ссорясь, то мирясь, то учась друг у дружки, а также на примере своего окружения в лице учителей, одноклассников и знакомых. Помимо того, истории имеют схожие структуру и дух. Схожий у них и финал. Но всё в «Хрустальном небе вчерашнего дня», повторюсь, сделано проще и легче в сравнении со «Склоном Аполлона». Тут даже чётких выводов из показанных ярких юношеских воспоминаний не делается: будучи подростками персонажи мечтали об одном, но потом судьба сделала финт ушами, и всё сложилось немного вразрез подростковым идеалам, сохранившимся лишь как тёплое ностальгическое воспоминание, хотя все и добились определённых успехов в областях, о которых мечтали, оставшись верными себе... но всё равно безвозвратно потерявшими тот хрупкий небосвод мечты, что был тогда, и которого уже нет сейчас. И, наверное, весь фильм именно об этом, тут и название намекает: амбиции и идеалы молодости мимолётны, но даже если не получается удержать их в своих руках, то уж в сердце-то своём ты их удержать обязан, дабы стать достойным взрослым, честным с собой и способным подготовить хорошую взлётную полосу следующим поколениям ловцов мечты. Фильм вообще сильно акцентирует внимание на «достойных» образах в представлениях «отцов и детей», тем самым поверхностно обрисовывая своё видение конфликта поколений и в этом конфликте тяготея скорее к молодым свободолюбивым сердцам, нежели ко зрелым консервативным - оно и по финальным титрам заметно, где, судя по всему, авторы фильма выходят выступить участниками своих же зарисовок. На выражение свободолюбия направлен и весь иносказательный язык фильма: комикс символизирует несерьезный инфантилизм и противопоставляется учебникам и брошюрам из ВУЗ'ов, а последние, в свою очередь, наравне со школьной доской, изрисовываются персонажами «Драконьего жемчуга» и «Слэм Данка» (тот самый интересный момент, способный удивить бывалого анимешника). Один из центральных персонажей фильма увлечён самолётами и баскетболом, мечтает стать пилотом, а среди плакатов авиационной техники у него на стене затесался и Майкл Джордан (I Believe I Can Fly?), словно намекая на желание освободиться от оков родного гнезда, покорив небо самолётом и преуспев где-то вдали от родного дома и в иной области, нежели продиктована излишне опекающими родителями. А когда в сцене с баскетбольным поединком нам вдруг включают «Kimi ga Suki da to Sakebitai» из первого OP'а к «Слэм Дэнку» 1993-го года, сразу становится понятно, кем и для кого в первую очередь снималось «Хрустальное небо вчерашнего дня», на чём росло и чем воспитывалось свободолюбие и стремление к мечте того поколения. И такая тёплая сердцу деталь никак не может не растрогать сердца современного гика-олдскульщика. Очень приятный момент хорошего лёгкого фильма. Тем обиднее было увидеть всего-то четверых, включая меня, человек в кинозале, пусть и в первый день широкого проката, снова в будний и в полдень. Да, фильм прост в исполнении и тема его не нова. Но он и сделан скорее именно для души, нежели коммерческого успеха ради. И сделан он явно с любовью и для очень широкой и простой аудитории, нежели с расчётом на искушённого анимешника узкой ниши. А потому настоятельно рекомендую с «Хрустальным небом вчерашнего дня» ознакомиться и звать с собой друзей, даже не увлечённых восточной культурой и анимацией. Фильм получился хороший. У него отличный показательный дубляж (см. трейлер ниже), да и китайская культура показывается мягко и ненавязчиво, делая акцент скорее на общемировых ценностях и реалиях, нежели на глубоко национальных. Не лишён фильм и своего символизма, не слишком сложного, но достаточно изящного (вступление с самолётиками-птицами и сцена танцевального выступления ближе к финалу были, например, очень ничего). Суть искусства-чувства и суть знания-ответственности как кирпичиков нашего будущего тоже отражены с успехом. Хотелось бы рассказать больше и основательнее, да временные ограничения не позволят продолжать отзыв бесконечно. На том и откланиваюсь. Приятного просмотра всем тем, кто собирается на данный фильм в кино! Разочаровать он вас не должен.
-
Пусть говорят!
- Jojo's Bizarre Adventure
Да не, там же не перевели каламбур, а полностью поменяли. Получаются две немного разные в своих подтекстах истории. Это забавно, имхо.- Jojo's Bizarre Adventure
Ну, «ДжоДжо» славится такими переименованиями: что аниме, что игры, что манга - везде есть какие-то альтерации в именах, потому что многие вдохновлены так любимой Араки западной музыкой. Причём только в субтитрах, а на слух всегда можно распознать разницу, а потом на Вики уточнить, если интересно. Больше всего меня убило, помню, что Полнарёф из «Stardust Crusaders» в игре на PS3 оказался Эйфелем. :lol: «Ace Attorney» можно в пример привести, хотя там случай другой. Оригинальная игра звалась «Gyakuten Saiban», что по-нашински будет «Переворотный суд» или вроде того. На Западе не нашли, как это обыграть, и просто переделали в «Гениального адвоката», хотя оригинальное название дух игры передаёт, конечно, точнее, так что эту перемену я бы в минус записал. А вот за все остальные переделки имён уже можно даже и похвалить. Всё дело в том, что вместо того, чтобы обыгрывать японские каламбуры, повсеместно спрятанные в именах персонажей, на Западе решили скорее придумать свои. Например, в одной из частей там есть подозреваемая Дженипер Вудс. Вроде имя как имя, но нет, на русский оно переводится как «Лес можжевельника», что неплохо обыгрывает «сельскую» тему этой девушки, на нервах задыхающейся и для успокоения занюхивающейся подсолнухом. Тоже самое с инспектором Гамшу, со свидетельницей Лотта Лав и т.д. А в японской версии каламбуры свои: у Райта в оригинале фамилия Наруходо («Вон-оно-как»), а у его товарища Ларри - Яхари («Так-и-знал»). Т.е. тут хоть и переделали всё при локализации, но подошли к вопросу с чувством. И дело не в копирайтах уже.- Юмор
- Пусть говорят!
- Пусть говорят!
- Пусть говорят!
- Domestic na Kanojo
Благодарю, сам бы я провозился с поисками гораздо дольше. От вопрошающего тоже лучи благодарности.- Domestic na Kanojo
Ну-ка, вопрос для экспертов:- Mahoutsukai no Yome
- Пусть говорят!
- Что мы слушаем сейчас? 2.1
Уэда Рэйна (кстати, Аканэ из недавнего «Гридмана») снова выложилась по полной, пронзительные песенки:- Пусть говорят!
- Алита: Боевой ангел / Alita: Battle Angel
Помните ту книгу по фильму? Ну, так вот, встречайте ещё и комикс по фильму, и энциклопедию - смех и слёзы, эксплуатируют тему по полной. Заморачиваться скринами лень, так что ссылки: Кап Кап-кап- Jojo's Bizarre Adventure
Да, я, пожалуй, тоже не отказался бы от такого раскрытия.- Jojo's Bizarre Adventure
За счёт ДНК Бруно этот Стэнд мог идти по его следу хоть на край Земли, а за счёт выбора матери - развиваться в определённом направлении. Меня больше принципы выбора матери порадовали, если честно: знак зодиака и т.д. и т.п.- Kaguya-sama wa Kokurasetai: Tensai-tachi no Renai Zunousen
Совсем забыл про кадр одной из прошлых серий. Это на «DOOM», что ли, отсылка?- Пусть говорят!
- Пусть говорят!
- Jojo's Bizarre Adventure
И без того бессовестный босс-эгоист-параноик совсем уж зарвался и покусился на святое. Сработал эффект «Хватит это терпеть!» Я так понял.- Наши коллекции
Свежая добыча с очередной охоты: Пластинки. В коллекции «Бегущего по лезвию» не хватает теперь только старой игры для ПК: Не самые известные и / или весьма редкие игры, среди которых та самая меметичная, основанная на реальных событиях, имевших место в Японии, где нужно атаковать уязвимое место гигантского вражеского краба для нанесения массивных повреждений. Там же на фото игра с оглядкой на библейский сюжет про Еноха, снаряжённого одолеть падших ангелов-наблюдателей Григори. Там же демонстрационный образец каких-то гонок на PS2 (взял из-за коробки: в глубоком детстве у меня была демка авиа-симулятора в очень похожем представлении, которую было не на чем играть и потому однажды она пропала). «Haunting Ground» - тоже весьма интересная, не шибко известная и дорожающая на Западе штука. И т.д. и т.п.- Общее обсуждение аниме и манги
Продолжил тут играть в «Калигулу», а там... С 29:45 весь диалог про популярность и заезженность попаданцев, клише и слоновых названий:- О чём не снимают аниме
Ещё одним предметом, о котором не снимают аниме, стало меньше! Теперь и девочки-зонтики в аниме есть:- Nande Koko ni Sensei ga!?
Важная информация
Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.
Навигация
Поиск
Configure browser push notifications
Chrome (Android)
- Tap the lock icon next to the address bar.
- Tap Permissions → Notifications.
- Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
- Click the padlock icon in the address bar.
- Select Site settings.
- Find Notifications and adjust your preference.
Safari (iOS 16.4+)
- Ensure the site is installed via Add to Home Screen.
- Open Settings App → Notifications.
- Find your app name and adjust your preference.
Safari (macOS)
- Go to Safari → Preferences.
- Click the Websites tab.
- Select Notifications in the sidebar.
- Find this website and adjust your preference.
Edge (Android)
- Tap the lock icon next to the address bar.
- Tap Permissions.
- Find Notifications and adjust your preference.
Edge (Desktop)
- Click the padlock icon in the address bar.
- Click Permissions for this site.
- Find Notifications and adjust your preference.
Firefox (Android)
- Go to Settings → Site permissions.
- Tap Notifications.
- Find this site in the list and adjust your preference.
Firefox (Desktop)
- Open Firefox Settings.
- Search for Notifications.
- Find this site in the list and adjust your preference.
- Jojo's Bizarre Adventure