Перейти к содержанию
Решена проблема отправки писем ×
АнимеФорум

Наруто (Naruto)


Иссин >_<

Рекомендуемые сообщения

Описание на задней стороне оставлю без комментариев. [i]"Впервые на русском языке один из самых культовых манга-сериалов за всю историю, разошедшийся миллионными тиражами по всему миру!"[/i] Копипаста с первого тома десноты = фейл.

0. У меня на второй странице "Эксмо" в одном месте замазано. Надеюсь, только у меня.
1a. [i]"02. Коноха!!!"[/i]
Объясните, почему Конохамару вы обозвали просто Конохой? Коверкать имена мы вам не дадим, знайте!
1b. [i]"...и призвали на помощь семейство синоби, то есть ниндзя..."[/i]
Без комментариев. Это лютый песец.
Подложку вы всё же восстановили. Ну хоть что-то.
2a. [i]"Иероглиф на шляпе"[/i]
Это не шляпа, а Третий Хокагэ - не Боярский. Я гарантирую это!
2b. 12 страница, нижний правый фрейм. Былинный провал.
2c. 15 страница, нижний средний фрейм. [i]"Раз-два"[/i] определенно следовало перерисовать.
2d. [i]"Имя Хокагэ", "Хокагэ-Четвертый".[/i]
Хокагэ - это титул.
2e. 36-37 страницы. Все "Черт" и "Ха-ха-ха" следует перерисовывать, это не звуковое окружение, персонажи говорят это вслух.
2f. И замените наконец шрифты! "Д" путается с "А", а "И" - с "Ц". Читать сложно.
3a. 39 стр. "Ха-ха-ха" нужно перерисовать, это не звуковое окружение, персонажи говорят это вслух.
3b. 53 стр. "Такого пацана, как ты...", "Раз ты такой смелый...". Рассмешило! Большое спасибо! :D
3c. 61 стр. "Сегодня один молодой человек начинает новую жизнь, в процессе которой он должен стать ниндзя". Кривизна фразы зашваливает. Редакторы, где вы?
3d. 71 стр. "Ты ж ещё пацан пацаном!" Высше!
3e. 72 стр. Перерисовать "Хе-хе-хе" на 5 фрейме.
3f. 74 стр. "...в пупке новорожденного младенца, которому только-только обрезали пуповину". Сразу две речевые ошибки. Лучше так: "...в животе младенца, которому только-только обрезали пуповину".
3g. 82 стр. "Короткой дорожки тут нет!" Криво! Лучше так: "Не бывает легких путей!" И "Хе-хе" следовало перерисовать.
4a. 87 стр. Зачем было перерисовывать надписи на вывесках?! Ни "Рамен", ни "Молоко" ведь не перерисованы. Делать это только на одной странице в томе (даже не полностью, "Лечение грибка" почему-то переведено сноской) по меньшей мере странно. Надпись "Оладьи" сделана криво.
4b. 94 стр. 7-8 фреймы. Все возгласы неплохо бы перерисовывать.
4c. 110 стр. "Ирука-сэнсэй". Вы же обещали убирать именные суффиксы... Двойные стандарты?
4d. 114 стр. "Не люблю ждать минуту, после того рамэн заливают кипятком". Не заметил смысла в этом предложении. Очевидный провал редактора.
4e. 115 стр. "Скорее замысел! Возродить свой клан и..." Восклицательный знак как-то не в тему...
4f. 122 стр. "Следующий день". Пожалуй, лучше было бы так: "На следующий день".
4g. 128 стр. "...которая так и не появилась на свет". Лучше: "...которая так и не вышла в свет".
4h. 136 стр. "Тысяча лет убийств". Айлолд.
5a. 157 стр. "Наконец-то он раскрылся!" Думаю правильней было бы "открылся".
5b. 164 стр. "Спа... / си. / ме... / [b]ня[/b]". Это тонко, да.
5c. 177 стр. "...не хватит силы чакры". Слово "силы" явно лишнее.

Деснота "Скоро в продаже". Ой ли?
[i]Приложение.[/i] Примеры неудачного эдитинга и невосстановленной подложки (номер страницы-номер фрейма):
64-3, 66-1, 68-1, 68-2, 69-2, 69-3, 97-1, 98-2, 103-2, 107-4, 115-2, 131-7, 135-4, 137-4, 137-6, 141-2, 141-5, 143-5, 152-3, 152-4, 153-1, 153-2, 159-2, 160-2, 166-3, 167-1. Изменено пользователем Sonans (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 139
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

[quote]ЧТООООООООООООООООООО?????????????????????????????????????????

ПАЦАН?????????????????????????

Куда смотрели редакторы? А стоп, там же завхоз у них Елена Жикаренцева, которая ещё в постоянном невменозе и у которой "стучать на своих" и прочий жаргон, вполне считается нормальным. Теперь ясно.[/quote] С каких это пор слово "пацан" стало жаргонным?

Проекту "Geek in the pink" по переводу манги "Гинтама" требуется переводчик с японского для сверки с оригиналом (также будем рады вообще любому виду помощи, начиная от клина и заканчивая переводом звуков)

Контакты: nanohana34@skype , 463-258-864@ICQ

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='=scaramanga=' post='2199280' date='6 December 2008, 16:32']С каких это пор слово "пацан" стало жаргонным?[/quote]
Только, если читать с соответствующей блатной интонацей. :D
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote]Как стакается японская деревня ниндзя и прозвище советских подростков, мне сложно понять..[/quote] Быть может тем, что мага переведена на русский, а в русском языке слово "пацан" присутствует? И откуда взято вот это:
[quote]"Пацан" - русское слово, приобрёвшую популярность в советский период времени, и много использовавшегося в художественных произведениях советских писателях о советских детях и молодежи.[/quote] Что, это слово употреблялось в советское время, а теперь нет?

Проекту "Geek in the pink" по переводу манги "Гинтама" требуется переводчик с японского для сверки с оригиналом (также будем рады вообще любому виду помощи, начиная от клина и заканчивая переводом звуков)

Контакты: nanohana34@skype , 463-258-864@ICQ

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='Derden' post='2199408' date='6 December 2008, 21:39']В разговорном да. В современной литературе практически не встречал, если это не книги о "Бешеном" или прочие подобные русские мыло-боевики или гламурные поделки недописателей.[/quote]
[url="http://www.philology.ru/linguistics2/dyachok-07.htm"]http://www.philology.ru/linguistics2/dyachok-07.htm[/url]
[quote]Не спорю, но моё мнение, что использовать это слово в данном сеттинге не правильно.[/quote] А что такого с сеттингом?

Проекту "Geek in the pink" по переводу манги "Гинтама" требуется переводчик с японского для сверки с оригиналом (также будем рады вообще любому виду помощи, начиная от клина и заканчивая переводом звуков)

Контакты: nanohana34@skype , 463-258-864@ICQ

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote]=scaramanga=, к чему ссылка? Сам же на свой вопрос ей и отвечаешь:

Слово активно используется в советской литературе. В постсосоветской литературе используется в произведениях с большой криминальной и авантюрной составляющей.[/quote] И что? В других значениях теперь применять нельзя?


[quote]Насчёт сеттинга почитай здесь: [url="http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B8%...%83%D1%82%D0%BE"]http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B8%...%83%D1%82%D0%BE[/url][/quote] Там не написано, почему нельзя использовать слово пацан.

Проекту "Geek in the pink" по переводу манги "Гинтама" требуется переводчик с японского для сверки с оригиналом (также будем рады вообще любому виду помощи, начиная от клина и заканчивая переводом звуков)

Контакты: nanohana34@skype , 463-258-864@ICQ

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для меня "пацан" синоним "подростка". Считаю использование этого слова в этой манге нормальным. И в примерах Derden'a тоже.
Dead eyes see no future.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[b]Derden[/b], пример неудачный. Манга написана девять, а не две с половиной тысячи лет назад, и написана современным языком.

Проекту "Geek in the pink" по переводу манги "Гинтама" требуется переводчик с японского для сверки с оригиналом (также будем рады вообще любому виду помощи, начиная от клина и заканчивая переводом звуков)

Контакты: nanohana34@skype , 463-258-864@ICQ

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ааа, зачем же так над Наруто издеваться?!
Этот Комикс-Арт меня просто бесит: последовательно закупает права на замечательнейшие манга-сериалы и превращает их страшно сказать во что.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='=scaramanga=' post='2199741' date='7 December 2008, 17:26']Derden, пример неудачный. Манга написана девять, а не две с половиной тысячи лет назад, и написана современным языком.[/quote]
У манги есть:
а) Свой культурный контекст.

Например, если бы действие происходило в японском средневековье (а не неком усреднённом фэнтезийном мире), то употребление современных разговорных форм было бы неоправданно. Как в примере с болтливыми задами.

б) Стилистическая целесообразность употребления слов.

Например, персонаж, который говорит в "форме дзо" (это так японцы называют свои УГК; как это правильно называется, затрудняюсь сказать... вероятно, "разговорно-сниженная лексика"), такое слово мог бы, в принципе, употребить. Опять же не везде и не всегда. Тот, кто говорит в нейтрально-вежливом стиле, я считаю, таких слов (в русском переводе) употреблять не должен. Опять же, есть ситуации, в которых даже такой персонаж не может его употребить. От контекста зависит многое, особенно в японском.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[url="http://www.mega-anime.ru/forum/viewtopic.php?f=23&t=452&start=180#p11049"]Ох...[/url]
Мне только одного хватило, но это просто "бесподобно"...

_http://myanimelist.net/profile/TopoR

_http://twitter.com/TopoRUS

_http://lastfm.ru/user/TopoRUS

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='Derden' post='2199906' date='8 December 2008, 00:37']Тётя Жикаренцева по прежнему агрится и тупит по страшному, вместо того, чтобы разрядить обстановку.[/quote]
А как разряжать-то? Публично убиться об стену и выложить на YouTube? КАвцы и так себя уже публично тупыми назвали, теперь все анимешники при любом удобном случае об этом поминают. ;)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я не зареген на том форуме, поэтому прокомментирую здесь.
[quote]Поскольку в начале Конохамару не играет столь важной роли, как в дальнейшем, и во избежание непонимания, почему деревня называется Коноха, а мальчика в ее честь назвали Конохамару, мы приняли решение сначала дать его «сокращенное» имя – Коноха. В дальнейшем по большей части его будут называть Конохамару.[/quote]
Всем очевидно, что это не решение проблемы, а её оттягивание. Наверное, всё-таки, не стоило это делать.
[quote]А комментарии все же нужны. Мы можем отвечать вам также.
Синоби и ниндзя – синонимы. Но у нас куда более известны ниндзя, хотя этот термин вошел в обиход только после 2-ой Мировой. Чтобы не давать сноску на первой же странице и пояснить сторонним читателям (особенно школьникам) значение незнакомого слова, мы и избрали такой вот ход.[/quote]
Либо стоило ввести термин "синоби", постепенно раскрывая его значение, либо перевести всё как "ниндзя", без дополнительных конструкций. К слову сказать, понятие "синоби" шире, чем "ниндзя". Это вообще любой шпион, в том числе и не обладающий спецнавыками. Например, по дипломатической линии (кто играл в "Сёгуна" - знает))).
[quote]Опять рекомендуем включить мозг и подумать. Сэнсэй – обращение к учителю боевых искусств. Действие происходит в деревне ниндзя, поэтому сэнсэй нельзя было менять на простое «учитель». А «сэнсэй Ирука» не звучит. Даже у нас, в России, принято ставить к имени учителя боевых искусств суффикс «-сэнсэй». В данном случае мы сохранили колорит, тем более у нас есть такая традиция.[/quote]
Как человек, некоторое время занимавшийся каратэ, могу отметить, что бытует и обращение "сэмпай". Это специфический каратистский сленг в России. В Японии же это языковая норма, и какие соображения не позволяют назвать учителя учителем - непонятно. А если бы это был доктор, например? Всё равно написали бы "-сэнсэй" (идентичное обращение в японском)? Уж суффикс "-сан" точно любая собака знает, но не использовали ведь его... Некоторая непоследовательность.
[quote]4h. 136 стр. "Тысяча лет убийств". Айлолд.

Это название техники. Претензии к автору.[/quote]
Названия техник - это всегда забавно. Задача редактора сделать их как можно менее забавными, но это не всегда, разумеется, возможно.
[quote]А то получается, что мы обязаны проводить ликбез и убеждать людей, что знак препинания «?!!» существует[/quote]
Вот это вот совсем плохой аргумент. Знак существует, да только не в русском языке. Впрочем, дальше в теме дали ссылку на заключение эксперта. (Я сам известное время потратил, отучая людей писать всякие "!?", поэтому вопрос несуществующих знаков для меня - вопрос болезненный.)
[quote]Наша бумага белее, чем бумага обычной японской манги (я не беру в пример «танкобоны», своего рода коллекционные издания, однако мы наши издания и не позиционируем как коллекционные).[/quote]
Танкобон - это ровно тот формат, в котором выпускается Наруто в России. Если речь шла о журналах, то да, заметно белее большинства сёнэн-журналов. Однако танкобоны не являются "коллекционным" форматом. Это вполне обычные книжки, которые покупают для чтения. Некоторые из них, впрочем, выходят в коллекционной комплектации, с фигурками и т.п.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='ТопоР' post='2199877' date='7 December 2008, 23:00']Ох...
Мне только одного хватило, но это просто "бесподобно"...[/quote]
Коноха в первом томе ещё оядовой. Во втором томе его повысят до Конохамару.))

А так, похоже такое БАЛЬШОЕ издательство не может раскошелится на штат бетатестеров, а МАЛЭНКИЕ сканлейтеры могут. Если сканы легко выложить заново, то что делать с целым тиражом манги? Они не обменяют его на следующий... пропатченный?

Нас мало, но мы в сэйлор-фуку!

[Neko][ Ня!][Общество любителей кошек][Дядьки][Alter Madness] team's

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='Dan']И снова насчет многострадального Конохамару.
Томик осилен, пополам с бутыльком валерианки. Ни разу не встретилось название деревни. Ставлю себя на место среднестатестического читателя, не знакомого с данной вселенной, и задаюсь вопросом: почему Конохамару зовут "Коноха"? Ведь деревня называется "Деревня, скрытая в листве." В честь ЧЕГО его дед так обозвал?[/quote]

Ох....
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Еще не успели первый том обсудить, а на озоне уже инфа о втором томе появилась [url="http://www.ozon.ru/context/detail/id/4218791/?type=3&img=2#pages"]http://www.ozon.ru/context/detail/id/42187...amp;img=2#pages[/url]
[Дядьки]team
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='NaTT' post='2200630' date='9 December 2008, 19:11']Еще не успели первый том обсудить, а на озоне уже инфа о втором томе появилась [url="http://www.ozon.ru/context/detail/id/42187...amp;img=2#pages"]http://www.ozon.ru/context/detail/id/42187...amp;img=2#pages[/url][/quote]
"Наруто. Книга 2. Заявитель хуже не придумаешь"

Да уж, хуже не придумаешь.....

[quote name='Eruialath' post='2199951' date='8 December 2008, 02:13']Либо стоило ввести термин "синоби", постепенно раскрывая его значение, либо перевести всё как "ниндзя", без дополнительных конструкций.[/quote]
Согласен. Ну не понимаю, почему они бояться ссылки использовать и порождают на свет такие "творчества". Скоро можно будет книжку выпускать: "Великие ляпы издательства Сomix-Art".
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Боже, я больше не могу это читать. Т_Т Теперь для для меня нет сомнения, что КА:
а. Дежит всех людей за быдло-кунов.
б. Не станет лучше.
c. Нарывается на адекватное поведение фэнов манги...

Может их целевая аудитория и т.н. "быдло-куны", но пусть тогда датут вохможность сделать версию и для Отаку. А чё? Выграют все! И защитники КА и поклонники сканлейта...

ЗЫ: извиняюсь за резкие эпитеты, но такое неуважение к оригиналу терпеть не могу... как и реплики защитников этого "неуважения"... Изменено пользователем MrStitch (смотреть историю редактирования)

Нас мало, но мы в сэйлор-фуку!

[Neko][ Ня!][Общество любителей кошек][Дядьки][Alter Madness] team's

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='MrStitch' post='2201132' date='10 December 2008, 19:45']Боже, я больше не могу это читать. Т_Т[/quote]А кто-то недавно утверждал, что ему не страшно за Наруто :)

_http://myanimelist.net/animelist/nameless__one

∞ 8

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='Nameless One' post='2201140' date='10 December 2008, 20:02']А кто-то недавно утверждал, что ему не страшно за Наруто[/quote]
Видимо человек не предполагал, что можно НАСТОЛЬКО испоганить мангу. Изменено пользователем earendil (смотреть историю редактирования)

Чем больнее истина, тем быстрее движение к цели.

ОЛЛ ХАЙЛЬ ЛЕЛУШ!

 

{Uchiha no best Team},[Tobi's fans team] - Tobi Very good boy, [ Bleach ] team

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мда, прочитал - прослезился(за фанов обидно, особенно тех, кто уже купил это недо-издание). Придерживаюсь мнения, что только бета-тест спасет Эксмо-КА, ибо регулярно выпускать "исправленные вторые тиражи" - это на уровне хамства.

Жду положительной рецензии от анимемагазин'а(по "обзорам" которого Ранма "не дотягивает" до уровня DN), чтобы собрать лолы. Разные разоблачения, удары себя в грудь, тонну обещаний и обвинений в неумении вести культурный диалог на форуме Эксмо-КА. И затем, в качестве гранд-финала, объявление о намерениях выпустить второй(исправленный) тираж Наруто. Название "хуже не придумаешь" очень подходит к продукции компании.
Наруто и Блич меня лично не интересуют, а вот от Тетрадки не отказался бы. Но не в сегодняшнем качестве, очевидно.
Я как Мэри Поппинс - улетел, но обещаю вернуться...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='Ardeur' post='2201154' date='10 December 2008, 20:29']Придерживаюсь мнения, что только бета-тест спасет Эксмо-КА, ибо регулярно выпускать "исправленные вторые тиражи" - это на уровне хамства.[/quote]
[quote name='Ardeur' post='2201154' date='10 December 2008, 20:29'](за фанов обидно, особенно тех, кто уже купил это недо-издание)[/quote]
Полагаю, это такой изощренный бета-тест...

_http://myanimelist.net/profile/TopoR

_http://twitter.com/TopoRUS

_http://lastfm.ru/user/TopoRUS

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='Nameless One' post='2201140' date='10 December 2008, 20:02']А кто-то недавно утверждал, что ему не страшно за Наруто laugh.gif[/quote]
Злой вы однако... я просто не мог представить, что можно перевести хуже Джетикса. Оказываеццо можно ещё не так... Елене -несан пора нанимать телохранителей. 25000 проданных томов должно хватить по идее... С фторого тома она закажет киллеров для выслеживания и отстрела особо рьяных критиканов с различных форумов. А стретьего она организует "Семью Эксмо" и будет воротить рынком манги. *Нервное ха-ха*

Нас мало, но мы в сэйлор-фуку!

[Neko][ Ня!][Общество любителей кошек][Дядьки][Alter Madness] team's

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='MrStitch' post='2201163' date='10 December 2008, 20:50']Злой вы однако... я просто не мог представить, что можно перевести хуже Джетикса. Оказываеццо можно ещё не так... Елене -несан пора нанимать телохранителей. 25000 проданных томов должно хватить по идее... С фторого тома она закажет киллеров для выслеживания и отстрела особо рьяных критиканов с различных форумов. А стретьего она организует "Семью Эксмо" и будет воротить рынком манги. *Нервное ха-ха*[/quote]Киллеров, то есть наемных убийц. БОМ.

_http://myanimelist.net/animelist/nameless__one

∞ 8

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...

×
×
  • Создать...

Важная информация