Перейти к содержанию
Решена проблема отправки писем ×
АнимеФорум

Наруто (Naruto)


Иссин >_<

Рекомендуемые сообщения

Описание на задней стороне оставлю без комментариев. "Впервые на русском языке один из самых культовых манга-сериалов за всю историю, разошедшийся миллионными тиражами по всему миру!" Копипаста с первого тома десноты = фейл.

 

0. У меня на второй странице "Эксмо" в одном месте замазано. Надеюсь, только у меня.

1a. "02. Коноха!!!"

Объясните, почему Конохамару вы обозвали просто Конохой? Коверкать имена мы вам не дадим, знайте!

1b. "...и призвали на помощь семейство синоби, то есть ниндзя..."

Без комментариев. Это лютый песец.

Подложку вы всё же восстановили. Ну хоть что-то.

2a. "Иероглиф на шляпе"

Это не шляпа, а Третий Хокагэ - не Боярский. Я гарантирую это!

2b. 12 страница, нижний правый фрейм. Былинный провал.

2c. 15 страница, нижний средний фрейм. "Раз-два" определенно следовало перерисовать.

2d. "Имя Хокагэ", "Хокагэ-Четвертый".

Хокагэ - это титул.

2e. 36-37 страницы. Все "Черт" и "Ха-ха-ха" следует перерисовывать, это не звуковое окружение, персонажи говорят это вслух.

2f. И замените наконец шрифты! "Д" путается с "А", а "И" - с "Ц". Читать сложно.

3a. 39 стр. "Ха-ха-ха" нужно перерисовать, это не звуковое окружение, персонажи говорят это вслух.

3b. 53 стр. "Такого пацана, как ты...", "Раз ты такой смелый...". Рассмешило! Большое спасибо! :D

3c. 61 стр. "Сегодня один молодой человек начинает новую жизнь, в процессе которой он должен стать ниндзя". Кривизна фразы зашваливает. Редакторы, где вы?

3d. 71 стр. "Ты ж ещё пацан пацаном!" Высше!

3e. 72 стр. Перерисовать "Хе-хе-хе" на 5 фрейме.

3f. 74 стр. "...в пупке новорожденного младенца, которому только-только обрезали пуповину". Сразу две речевые ошибки. Лучше так: "...в животе младенца, которому только-только обрезали пуповину".

3g. 82 стр. "Короткой дорожки тут нет!" Криво! Лучше так: "Не бывает легких путей!" И "Хе-хе" следовало перерисовать.

4a. 87 стр. Зачем было перерисовывать надписи на вывесках?! Ни "Рамен", ни "Молоко" ведь не перерисованы. Делать это только на одной странице в томе (даже не полностью, "Лечение грибка" почему-то переведено сноской) по меньшей мере странно. Надпись "Оладьи" сделана криво.

4b. 94 стр. 7-8 фреймы. Все возгласы неплохо бы перерисовывать.

4c. 110 стр. "Ирука-сэнсэй". Вы же обещали убирать именные суффиксы... Двойные стандарты?

4d. 114 стр. "Не люблю ждать минуту, после того рамэн заливают кипятком". Не заметил смысла в этом предложении. Очевидный провал редактора.

4e. 115 стр. "Скорее замысел! Возродить свой клан и..." Восклицательный знак как-то не в тему...

4f. 122 стр. "Следующий день". Пожалуй, лучше было бы так: "На следующий день".

4g. 128 стр. "...которая так и не появилась на свет". Лучше: "...которая так и не вышла в свет".

4h. 136 стр. "Тысяча лет убийств". Айлолд.

5a. 157 стр. "Наконец-то он раскрылся!" Думаю правильней было бы "открылся".

5b. 164 стр. "Спа... / си. / ме... / ня". Это тонко, да.

5c. 177 стр. "...не хватит силы чакры". Слово "силы" явно лишнее.

 

Деснота "Скоро в продаже". Ой ли?

Приложение. Примеры неудачного эдитинга и невосстановленной подложки (номер страницы-номер фрейма):

64-3, 66-1, 68-1, 68-2, 69-2, 69-3, 97-1, 98-2, 103-2, 107-4, 115-2, 131-7, 135-4, 137-4, 137-6, 141-2, 141-5, 143-5, 152-3, 152-4, 153-1, 153-2, 159-2, 160-2, 166-3, 167-1.

Изменено пользователем Sonans (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 139
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

ЧТООООООООООООООООООО?????????????????????????????????????????

 

ПАЦАН?????????????????????????

 

Куда смотрели редакторы? А стоп, там же завхоз у них Елена Жикаренцева, которая ещё в постоянном невменозе и у которой "стучать на своих" и прочий жаргон, вполне считается нормальным. Теперь ясно.

С каких это пор слово "пацан" стало жаргонным?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

С каких это пор слово "пацан" стало жаргонным?

Только, если читать с соответствующей блатной интонацей. :D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как стакается японская деревня ниндзя и прозвище советских подростков, мне сложно понять..
Быть может тем, что мага переведена на русский, а в русском языке слово "пацан" присутствует? И откуда взято вот это:
"Пацан" - русское слово, приобрёвшую популярность в советский период времени, и много использовавшегося в художественных произведениях советских писателях о советских детях и молодежи.
Что, это слово употреблялось в советское время, а теперь нет?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В разговорном да. В современной литературе практически не встречал, если это не книги о "Бешеном" или прочие подобные русские мыло-боевики или гламурные поделки недописателей.

http://www.philology.ru/linguistics2/dyachok-07.htm

Не спорю, но моё мнение, что использовать это слово в данном сеттинге не правильно.
А что такого с сеттингом?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

=scaramanga=, к чему ссылка? Сам же на свой вопрос ей и отвечаешь:

 

Слово активно используется в советской литературе. В постсосоветской литературе используется в произведениях с большой криминальной и авантюрной составляющей.

И что? В других значениях теперь применять нельзя?

 

 

Насчёт сеттинга почитай здесь: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B8%...%83%D1%82%D0%BE
Там не написано, почему нельзя использовать слово пацан.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для меня "пацан" синоним "подростка". Считаю использование этого слова в этой манге нормальным. И в примерах Derden'a тоже.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Derden, пример неудачный. Манга написана девять, а не две с половиной тысячи лет назад, и написана современным языком.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ааа, зачем же так над Наруто издеваться?!

Этот Комикс-Арт меня просто бесит: последовательно закупает права на замечательнейшие манга-сериалы и превращает их страшно сказать во что.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Derden, пример неудачный. Манга написана девять, а не две с половиной тысячи лет назад, и написана современным языком.

У манги есть:

а) Свой культурный контекст.

 

Например, если бы действие происходило в японском средневековье (а не неком усреднённом фэнтезийном мире), то употребление современных разговорных форм было бы неоправданно. Как в примере с болтливыми задами.

 

б) Стилистическая целесообразность употребления слов.

 

Например, персонаж, который говорит в "форме дзо" (это так японцы называют свои УГК; как это правильно называется, затрудняюсь сказать... вероятно, "разговорно-сниженная лексика"), такое слово мог бы, в принципе, употребить. Опять же не везде и не всегда. Тот, кто говорит в нейтрально-вежливом стиле, я считаю, таких слов (в русском переводе) употреблять не должен. Опять же, есть ситуации, в которых даже такой персонаж не может его употребить. От контекста зависит многое, особенно в японском.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тётя Жикаренцева по прежнему агрится и тупит по страшному, вместо того, чтобы разрядить обстановку.

А как разряжать-то? Публично убиться об стену и выложить на YouTube? КАвцы и так себя уже публично тупыми назвали, теперь все анимешники при любом удобном случае об этом поминают. ;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я не зареген на том форуме, поэтому прокомментирую здесь.

Поскольку в начале Конохамару не играет столь важной роли, как в дальнейшем, и во избежание непонимания, почему деревня называется Коноха, а мальчика в ее честь назвали Конохамару, мы приняли решение сначала дать его «сокращенное» имя – Коноха. В дальнейшем по большей части его будут называть Конохамару.

Всем очевидно, что это не решение проблемы, а её оттягивание. Наверное, всё-таки, не стоило это делать.

А комментарии все же нужны. Мы можем отвечать вам также.

Синоби и ниндзя – синонимы. Но у нас куда более известны ниндзя, хотя этот термин вошел в обиход только после 2-ой Мировой. Чтобы не давать сноску на первой же странице и пояснить сторонним читателям (особенно школьникам) значение незнакомого слова, мы и избрали такой вот ход.

Либо стоило ввести термин "синоби", постепенно раскрывая его значение, либо перевести всё как "ниндзя", без дополнительных конструкций. К слову сказать, понятие "синоби" шире, чем "ниндзя". Это вообще любой шпион, в том числе и не обладающий спецнавыками. Например, по дипломатической линии (кто играл в "Сёгуна" - знает))).

Опять рекомендуем включить мозг и подумать. Сэнсэй – обращение к учителю боевых искусств. Действие происходит в деревне ниндзя, поэтому сэнсэй нельзя было менять на простое «учитель». А «сэнсэй Ирука» не звучит. Даже у нас, в России, принято ставить к имени учителя боевых искусств суффикс «-сэнсэй». В данном случае мы сохранили колорит, тем более у нас есть такая традиция.

Как человек, некоторое время занимавшийся каратэ, могу отметить, что бытует и обращение "сэмпай". Это специфический каратистский сленг в России. В Японии же это языковая норма, и какие соображения не позволяют назвать учителя учителем - непонятно. А если бы это был доктор, например? Всё равно написали бы "-сэнсэй" (идентичное обращение в японском)? Уж суффикс "-сан" точно любая собака знает, но не использовали ведь его... Некоторая непоследовательность.

4h. 136 стр. "Тысяча лет убийств". Айлолд.

 

Это название техники. Претензии к автору.

Названия техник - это всегда забавно. Задача редактора сделать их как можно менее забавными, но это не всегда, разумеется, возможно.

А то получается, что мы обязаны проводить ликбез и убеждать людей, что знак препинания «?!!» существует

Вот это вот совсем плохой аргумент. Знак существует, да только не в русском языке. Впрочем, дальше в теме дали ссылку на заключение эксперта. (Я сам известное время потратил, отучая людей писать всякие "!?", поэтому вопрос несуществующих знаков для меня - вопрос болезненный.)

Наша бумага белее, чем бумага обычной японской манги (я не беру в пример «танкобоны», своего рода коллекционные издания, однако мы наши издания и не позиционируем как коллекционные).

Танкобон - это ровно тот формат, в котором выпускается Наруто в России. Если речь шла о журналах, то да, заметно белее большинства сёнэн-журналов. Однако танкобоны не являются "коллекционным" форматом. Это вполне обычные книжки, которые покупают для чтения. Некоторые из них, впрочем, выходят в коллекционной комплектации, с фигурками и т.п.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ох...

Мне только одного хватило, но это просто "бесподобно"...

Коноха в первом томе ещё оядовой. Во втором томе его повысят до Конохамару.))

 

А так, похоже такое БАЛЬШОЕ издательство не может раскошелится на штат бетатестеров, а МАЛЭНКИЕ сканлейтеры могут. Если сканы легко выложить заново, то что делать с целым тиражом манги? Они не обменяют его на следующий... пропатченный?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И снова насчет многострадального Конохамару.

Томик осилен, пополам с бутыльком валерианки. Ни разу не встретилось название деревни. Ставлю себя на место среднестатестического читателя, не знакомого с данной вселенной, и задаюсь вопросом: почему Конохамару зовут "Коноха"? Ведь деревня называется "Деревня, скрытая в листве." В честь ЧЕГО его дед так обозвал?

 

Ох....

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Еще не успели первый том обсудить, а на озоне уже инфа о втором томе появилась http://www.ozon.ru/context/detail/id/42187...amp;img=2#pages

"Наруто. Книга 2. Заявитель хуже не придумаешь"

 

Да уж, хуже не придумаешь.....

 

Либо стоило ввести термин "синоби", постепенно раскрывая его значение, либо перевести всё как "ниндзя", без дополнительных конструкций.

Согласен. Ну не понимаю, почему они бояться ссылки использовать и порождают на свет такие "творчества". Скоро можно будет книжку выпускать: "Великие ляпы издательства Сomix-Art".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Боже, я больше не могу это читать. Т_Т Теперь для для меня нет сомнения, что КА:

а. Дежит всех людей за быдло-кунов.

б. Не станет лучше.

c. Нарывается на адекватное поведение фэнов манги...

 

Может их целевая аудитория и т.н. "быдло-куны", но пусть тогда датут вохможность сделать версию и для Отаку. А чё? Выграют все! И защитники КА и поклонники сканлейта...

 

ЗЫ: извиняюсь за резкие эпитеты, но такое неуважение к оригиналу терпеть не могу... как и реплики защитников этого "неуважения"...

Изменено пользователем MrStitch (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А кто-то недавно утверждал, что ему не страшно за Наруто

Видимо человек не предполагал, что можно НАСТОЛЬКО испоганить мангу.

Изменено пользователем earendil (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мда, прочитал - прослезился(за фанов обидно, особенно тех, кто уже купил это недо-издание). Придерживаюсь мнения, что только бета-тест спасет Эксмо-КА, ибо регулярно выпускать "исправленные вторые тиражи" - это на уровне хамства.

 

Жду положительной рецензии от анимемагазин'а(по "обзорам" которого Ранма "не дотягивает" до уровня DN), чтобы собрать лолы. Разные разоблачения, удары себя в грудь, тонну обещаний и обвинений в неумении вести культурный диалог на форуме Эксмо-КА. И затем, в качестве гранд-финала, объявление о намерениях выпустить второй(исправленный) тираж Наруто. Название "хуже не придумаешь" очень подходит к продукции компании.

Наруто и Блич меня лично не интересуют, а вот от Тетрадки не отказался бы. Но не в сегодняшнем качестве, очевидно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Придерживаюсь мнения, что только бета-тест спасет Эксмо-КА, ибо регулярно выпускать "исправленные вторые тиражи" - это на уровне хамства.
(за фанов обидно, особенно тех, кто уже купил это недо-издание)

Полагаю, это такой изощренный бета-тест...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А кто-то недавно утверждал, что ему не страшно за Наруто laugh.gif

Злой вы однако... я просто не мог представить, что можно перевести хуже Джетикса. Оказываеццо можно ещё не так... Елене -несан пора нанимать телохранителей. 25000 проданных томов должно хватить по идее... С фторого тома она закажет киллеров для выслеживания и отстрела особо рьяных критиканов с различных форумов. А стретьего она организует "Семью Эксмо" и будет воротить рынком манги. *Нервное ха-ха*

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Злой вы однако... я просто не мог представить, что можно перевести хуже Джетикса. Оказываеццо можно ещё не так... Елене -несан пора нанимать телохранителей. 25000 проданных томов должно хватить по идее... С фторого тома она закажет киллеров для выслеживания и отстрела особо рьяных критиканов с различных форумов. А стретьего она организует "Семью Эксмо" и будет воротить рынком манги. *Нервное ха-ха*
Киллеров, то есть наемных убийц. БОМ.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...

×
×
  • Создать...

Важная информация