Перейти к содержанию
Обновление форума ×
АнимеФорум

Наруто (Naruto)


Иссин >_<

Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 139
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Жду с нетерпением. Очень надеюсь, что не подкачают с качеством и переводом. И надеюсь, что тома будут выходить не по одному в год :( :( ...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...
Хотелось бы спросить у представителей издательства: с какой периодичностью планируется выпускать томики?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='Elena-san' post='2149000' date='8 September 2008, 17:50']2 harinezumi:

Как уже говорилось ранее, тома будут выходить раз в один-полтора месяца.[/quote]

Спасибо большое за ответ, просто я на форуме недавно, не видела :(

А сроки радуют ^_^
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='harinezumi' post='2149315' date='8 September 2008, 23:39']А сроки радуют[/quote]
Если будут придерживаться, то сроки не просто радуют, они ОЧЕНЬ радуют.

Чем больнее истина, тем быстрее движение к цели.

ОЛЛ ХАЙЛЬ ЛЕЛУШ!

 

{Uchiha no best Team},[Tobi's fans team] - Tobi Very good boy, [ Bleach ] team

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 месяца спустя...
[quote]Уважаемые читатели! Мы рады сообщить вам, что в продажу поступил первый том популярной манги "Наруто. Книга 1. Наруто Удзумаки"![/quote]
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Елена-сан обещалась улучшить качество в первом томике Отбеливателя. Значит на качественную печать в Наруто надеяться не стоит :-) Интересно, они хоть на этот раз томик нормально обрежут?...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='Лапоть' post='2196064' date='28 November 2008, 19:30']Интересно, они хоть на этот раз томик нормально обрежут?...[/quote]
Нормально - это как? Я не наблюдал багов с обрезкой у них вроде...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Чую грядет вторая часть марлезонского балета... :)

[quote name='Лапоть' post='2196064' date='28 November 2008, 20:30']Елена-сан обещалась улучшить качество в первом томике Отбеливателя. Значит на качественную печать в Наруто надеяться не стоит :-)[/quote]
Они переносы обещали сократить, а не печать улучшить. С печатью у них все более-менее нормально. В Наруто черного мало, так что, надеюсь, не подкачают.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='Eruialath' post='2196064' date='28 November 2008, 19:30']Нормально - это как? Я не наблюдал багов с обрезкой у них вроде...[/quote]

Нормально, это когда не палец скользит по краю. А то мой томик тетрадки вообще обсыпался катышками бумажными.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='Лапоть' post='2196133' date='28 November 2008, 22:12']Нормально, это когда не палец скользит по краю. А то мой томик тетрадки вообще обсыпался катышками бумажными.[/quote]
Зарезан тупым ножом. Понятно.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[url="http://www.comix-art.ru/sites/default/files/n1.htm"]Здесь Комикс-Арт выложил предпросмотр страничек манги Наруто.[/url]
Звуки сделаны как в Тетради смерти. То есть перевод рядом с оригиналом. И если рядом со звуком чьи-то ноги, то не грех на них сделать перевод звука (Вторая страница предосмотра).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[b]Rom_iN[/b]

Спасибо.
Меня, в общем-то, "русифицированная" обложка с самого начала радовала (особенно русской надписью "Наруто"). *фейспалм.гиф*

Спритскринил остальные старанички, и сохранил во всей красе. Мне лениво их сейчас разбирать, так что все желающие - велкам.
Let's put a smile on that face!
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Интересно, им снова "не разрешили" звуки перерисовать? )

Omnes una manet nox

 

[spice and Wolf] team

[Claymore] team заместитель основателя

[Fate/stay night] team

[baccano!] team

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='Ellaya_dw' post='2196933' date='1 December 2008, 08:25']Интересно, им снова "не разрешили" звуки перерисовать? )[/quote]Это слишком дорого :)

_http://myanimelist.net/animelist/nameless__one

∞ 8

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Переносы, переносы, переносы.... Черт с ними.

Но зачем, ЗАЧЕМ так коряво называть хокаге? "Хокагэ-третий", "хокагэ-четвертый".... Не знаю, как там правильно с точки зрения тов. Поливанова, но не до такой же степени :-) Мы, Хокагэ III, повелеваем...

"Дзюцу обольщения"... Ну сойдет наверное.

15 страница, где Ирука говорит
"Эх,
На-
ру-
то..."
в ответ получает заветное "А что потом?". Насколько я помню, в английском варианте было "Naruto... -What?" Хмм. Ну кто знает, кто лучше перевел?..

Вроде всё пока. Остается надеяться на то, что хоть печать на этот раз будет хорошей.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Русское лого зафэйлено. Не делаются такие вещи путем перерисовывания нескольких букв в оригинале. В букве N сменили черточку, у буквы R оторвали хвостик, к букве U его пририсовали. В итоге вышел дурацкий логотип с необоснованной дырой между Р и У.

*тихо плачет с "господина Хокагэ-третьего"*

[i]Госпо-
дин Хо-
кагэ!!![/i]
Вспоминается фраза Елены-сан: "И мы сократили количество переносов. Это будет видно в 1-м томе "Блича". Почему мы этого сразу не сделали? Знаете, ответ один: тупые."
Жду Блича. Жаль, на Наруто их не хватило.

А *имя* Хокагэ получить нельзя. Это звание. Это все равно что сказать "я получу имя генерала". Редакторы продолжают лажать.((
Больше смотреть не на что - в Наруто нет рестора как такового. Изменено пользователем Chiffa (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Смотрим стр.12 внизу кривая белая полоса перед Ирукой, вроде как что-то стёрли, но забыли вставить.
На 10 стр. внизу на щитах цифры 1, 2 но там были другие иероглифы, хотя японского не знаю но это явно не - , =.

[quote name='Chiffa' post='2196984' date='1 December 2008, 17:51']Вспоминается фраза Елены-сан:[/quote]
Не вспоминайте в суе Онибабу. Она зажала слова автора в Death Note на форуме выложить, которые в первый тираж первого тома не попали, но попали во второй тираж. Кто купил первый паситесь, ибо не уместно будет это для вас выложить. Изменено пользователем Rom_iN (смотреть историю редактирования)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote]Смотрим стр.12 внизу кривая белая полоса перед Ирукой, вроде как что-то стёрли, но забыли вставить.[/quote]
"Чёрт!" Только буквы вместо черных сделали белыми.

[quote]Она зажала слова автора в Death Note на форуме выложить, которые в первый тираж первого тома не попали, но попали во второй тираж.[/quote]
С вами поделиться переводом?) Не эксмовский, но какой есть.))

[quote]На 10 стр. внизу на щитах цифры 1, 2 но там были другие иероглифы, хотя японского не знаю но это явно не - , =.[/quote]
Нет, тут правильно. Как раз 1 и 2. Изменено пользователем Chiffa (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='Rom_iN' post='2196999' date='1 December 2008, 19:05']С вами поделиться переводом?) Не эксмовский, но какой есть.))[/quote]

Нет, спасибо ) У меня где-то есть. Но всё же, недовес )))

Звуки в Наруто могли бы и полностью стереть на однородных то фонах. Наверное побоялись не вспомнить где они находились. )

[b]КА[/b] наверное делали перевод Наруто со сканов американского издания какого-нибудь (цифры на щитах).

p.s. Случайно у [b]КА[/b] нет окончания [b]лимитед[/b] в названии? Ибо как говорил капитан Врунгель: [i]как вы лодку назовёте, так она и поплывёт. [/i] ))) Изменено пользователем Rom_iN (смотреть историю редактирования)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Особенно напрягает из прочитанного это лис-оборотень (может стоило назвать его демоном или духом но не как не оборотнем), получу имя Хокаге (вроде как это титул)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='Vasilii' post='2197007' date='1 December 2008, 17:28']Особенно напрягает из прочитанного это лис-оборотень[/quote]
Это правильный перевод. Их традиционно оборотнями называют. Демоны - по другой статье.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

стр. 12
Сегодня мы повторим дзюцу, то есть технику, превращения.

Кто, кто поставил запятую после "технику"? Для работы над мангой редакторов вообще не привлекают?
Кстати, такого сочетания знаков "?!!" в русском языке нету.
[Дядьки]team
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote]Кто, кто поставил запятую после "технику"? Для работы над мангой редакторов вообще не привлекают?[/quote] Вообще-то там всё правильно.

[quote]КА наверное делали перевод Наруто со сканов американского издания какого-нибудь (цифры на щитах).[/quote] Отличное доказательство. А вот перерисованные в американском издании звуки они, очевидно, стёрли и заново японские нарисовали.

Проекту "Geek in the pink" по переводу манги "Гинтама" требуется переводчик с японского для сверки с оригиналом (также будем рады вообще любому виду помощи, начиная от клина и заканчивая переводом звуков)

Контакты: nanohana34@skype , 463-258-864@ICQ

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...

×
×
  • Создать...

Важная информация