Перейти к содержанию
АнимеФорум

-кун, -чзян, -ниисан, -сан и т.п.


Рекомендуемые сообщения

Ещё в "Outlaw Star" два главных персонажа называют друг друга "аники". Так как они точно не родственники, то я решил, что это что-то типа "коллега". А оказывается, что "братан". Аригато за просвещение. ;)

А вообще об употреблении суффиксов есть хорошая статья:
[url='http://www.philology.ru/linguistics4/frolova-97.htm']http://www.philology.ru/linguistics4/frolova-97.htm[/url]
Если собираетесь общаться с японцами - прочтите, чтобы ненароком не оскорбить. :D
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 месяца спустя...
  • Ответов 62
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

  • 3 недели спустя...
[quote]доно - обращение аристократа, правителя (президента, князя, принца) к своим подчинённым и придворным.[/quote]

А точно? Помоему наоборот.
Кстати в Наруто есть момент когда Хокаге обращается к Казекаге и называет его Казекаге-доно. Вряд ли он его своим подчиненым считал.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот нашел:

-доно (dono) - Редкий суффикс. Уважительное обращение к равному или высшему, но незначительно отличающемуся по положению. В настоящее время считается устаревшим и практически не встречается в общении. В древности активно использовался при обращении самураев друг к другу.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...
[quote name='Looter' date='3-06-2005, 10:03']Вот в Tenjou tenge звучало нечто вроде "onjuje" - братишка =))
[right][snapback]347164[/snapback][/right]
[/quote]
-уэ - приставка, добавляемая исключительно к названиям родственников (ани-уэ, анэ-уэ, хаха-уэ...) Заменяет -сан.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 11 месяцев спустя...
у мя на сайте в формской темке есть полное описание многих вопросов этой темы...много чего ещё...
Вот Ссылка [url='http://cheg.mylivepage.ru/forum/117/284/Учим%20Японский']Здесь!!!![/url] Изменено пользователем steel-angel
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

в Utawarerumono втречается такое обращение как Anija... не просвятите никто насчёт этого? Нигде больше не встречал... вообще там вроде как много используестся слов из языка айнов, может оттуда? или под это дело стилизовано?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

-кун это обращение к молодому парню, -чан обращение к ребенку или девушке, -сан уважительное обращение к мало-знакомому человеку, или того кого уважаешь, -сама очень уважительное обращение, -семпай обращение к старшему
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ane, one - старшая сестра.
ani, onii - старший брат.
imouto - младшая сестра.
kyodai - братья и сёстры.

это самое малое из того что есть у мя на сайте
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...
[quote name='Ryuuga' date='27-11-2005, 22:59']Вот нашел:

-доно (dono) - Редкий суффикс. Уважительное обращение к равному или высшему, но незначительно отличающемуся по положению. В настоящее время считается устаревшим и практически не встречается в общении. В древности активно использовался при обращении самураев друг к другу.
[right][snapback]653571[/snapback][/right]
[/quote]
Так вот почему Химура Кеншин обращался "Каору-доно" :)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 4 месяца спустя...
[quote name='Shirou Saiki' post='387042' date='8 July 2005, 22:18']-доно - обращение аристократа, правителя (президента, князя, принца) к своим подчинённым и придворным.[/quote]
В манге "Василиск" девушка обращается к возлюбленному "Генноске-доно". Они там вроде как названные брат и сестра...
А вот в Абэно действует такая Аки-ни, подруга покойной бабушки Саси. Насчёт этого суффикса что известно?


[quote name='Элна' post='1571119' date='12 November 2006, 17:27']-кун это обращение к молодому парню, -чан обращение к ребенку или девушке, -сан уважительное обращение к мало-знакомому человеку, или того кого уважаешь, -сама очень уважительное обращение, -семпай обращение к старшему[/quote]
"-кун" - так обращаются друг к другу школьники, студенты или клерки в офисе, дружеское обращение к знакомому. "-тян" - так действительно обращаются к детям, но девушку так может называть только её парень. Ну или близкая подружка. А для парня будет оскорблением, если его назовут так. "-сан" - официальное обращение. Есть ещё суффикс "-сэнсэй", букв. "учитель", так обращаются к преподавателям, врачам, мастерам боевых искусств, а также к выдающимся поэтам, художникам, вообще людям, состоявшимся в творчестве. "-сама" - так обращаются и к возлюбленному. А к дорогому гостю обращаются "госюдзин-сама", это обращение используют гэй-ся на вечеринках. "-сэмпай" - обращение к старшему товарищу, особенно если он взял на себя опеку новичка. Но так и девушка называет своего парня, чтобы дать ему понять, что она чувствует себя под его защитой. В "Тёбитсу" Юми говорит Хидеки, что хочет называть его "сэмпай".
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 месяца спустя...
пару лет назад смотрела Ichigo 100% с анг. субитирами, там все очень подробненько комментировалось.... Прям курс основ японской культуры для начинающих. Если найду тот самый диск - поделюсь =)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 8 месяцев спустя...
Раз уж откопали ...
[quote name='Ветреный Котён' post='1721800' date='5 April 2007, 09:29']доно <...> Насчёт этого суффикса что известно?[/quote]
Устаревшее очень вежливое обращение. Оригинальное значение : обращение достойного к достойному. Употреблялось обычно самураями при обращении друг к другу. Сегодня подобное обращение сравнимо с русским "милостивый государь". Кенсин, например, любил так обращаться (хотя в то время еще и не был устаревшим, но он явно злоупотреблял. Или чувство юмора у него такое. ^_^).

[quote name='Anshu' post='2015595' date='18 March 2008, 05:53']neechan[/quote]
Братишка.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='Anshu' post='2015626' date='18 March 2008, 10:24']Мамори - ОНА wink.gif и она старше Сены (его).[/quote]
Обращение бесполое. Т.е. в данном случае "Сестричка". Возраст значение не имеет, просто более близкое обращение, чем (о)ниисан. Изменено пользователем niiro dzyaki
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В YARXI 4.0 на "nee" нашел только:
姉さん [ne:san] 1) старшая сестра; 2) [i]прост.[/i] девушка.

С "chan" получается - "старшая сестренка" :)

Учитывая важность именных суффиксов в японском несколько странно выглядит эпизод где Сена, играя [b]инкогнито[/b], случайно обращается к Мамори - Mamori-neechan и она воспринимает это обращение совершенно спокойно.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Интересно, с каких пор Онее-чан стало бесполым обращением... :) А Онии-чан - тоже бесполое тогда? :)
Не понял, кто там с кем во что играет... Теоретически, думаю, что это могло быть и аля обращение к старшему товарищу или типо того, если там возраста не видно... хотя, кто его знает... :)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Смотрю сейчас Utawarerumono. Во-второй серии употребляется обращения an-chan и oyaji. В английских субтитрах пометки:
An-chan is a fond, informal way to referring to a male person;
Oyaji is a fond and informal way to refer to an old man. Изменено пользователем Anshu
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да, хороший сериал... ^_^
Собственно, подозреваю, что Ан-чан - некая производная от Ани - Брат. А Оядзи вполне хорошо перевели, как Папаша. ;)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote]Учитывая важность именных суффиксов в японском несколько странно выглядит эпизод где Сена, играя инкогнито, случайно обращается к Мамори - Mamori-neechan и она воспринимает это обращение совершенно спокойно.[/quote]
Не смотрел соответствующий сериал, но когда Ранма во втором сезоне рыбку ловит (11 серия) - его незнакомый мальчик "оне-чан" называет. Видимо, сестренкой вполне допустимо и незнакомых называть.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну это как обращение "Aniki" используется не только к брату, но и к партнерам там, друзьям хорошим, нечто вроде "братан")
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 месяц спустя...
[quote name='Ryoku' post='2018312' date='21 March 2008, 19:41']Ну это как обращение "Aniki" используется не только к брату, но и к партнерам там, друзьям хорошим, нечто вроде "братан")[/quote]
:lol: *Aniki* - это как *Oni-san* , (к старшим по положению) токмо сленговое - потому и *бартан*

Un, кстати, иногда вместо Chan упртребляют Chin (в Mai Hime к примеру, и где-то еще встречал) - кто-нибудь знает почему?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 год спустя...

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...

×
×
  • Создать...