C0rvax Опубликовано 27 декабря, 2009 Жалоба Опубликовано 27 декабря, 2009 а как будет младшая сестра?Имо:то Цитата
OneMore Опубликовано 19 апреля, 2011 Жалоба Опубликовано 19 апреля, 2011 Видимо, сестренкой вполне допустимо и незнакомых называть.Может быть просто девушка старшего возраста. Это вроде того, как у нас дети зовут всех взрослых "дядя" и "тётя", хотя эти 'все' таковыми родственниками не являются. Un, кстати, иногда вместо Chan упртребляют Chin (в Mai Hime к примеру, и где-то еще встречал) - кто-нибудь знает почему?Смысл тот же, что и chan, только ещё более фамильярно, почти снисходительно/уничижительно (и вообще, chinchin - писька). Цитата
Ōnаmi Опубликовано 16 июля, 2011 Жалоба Опубликовано 16 июля, 2011 Смысл тот же, что и chan, только ещё более фамильярно, почти снисходительно/уничижительно (и вообще, chinchin - писька). Ага, в Гинтаме одного персонажа бесило, когда его звали "Така-тин". Ещё есть вариация -тан вместо -тян. Цитата
Оберон Опубликовано 23 августа, 2011 Жалоба Опубликовано 23 августа, 2011 Я вот в одном ранобе на инглише увидал суффикс -тeба "Ryner-tteba" tteba: A particle which in this context, indicates emotional closeness. но точного значения не приведено, но занятно довольно-таки Цитата
Feather_Hyoko Опубликовано 24 августа, 2011 Жалоба Опубликовано 24 августа, 2011 (изменено) значит примерно: "Ну, Ринер же (я же тебя зову)!". причем здесь "эмошнал клозинесс" я не понял, хотя, безусловно, постороннему человеку так не скажешь. и не знаю можно ли это относить к именным суффиксам вообще. альсо, -тин, -тан - вариации -тян с более легким произношением после некторых имен в частности, т. к. детям некоторые комбинации звуков трудно даются. письки не причем, иными словами. пример: Юно-ччи (из Хидамари) - Юно-чан тяжело же выговорить? Изменено 24 августа, 2011 пользователем Feather_Hyoko (смотреть историю редактирования) Цитата
Grobik Опубликовано 24 августа, 2011 Жалоба Опубликовано 24 августа, 2011 Так вот почему Химура Кеншин обращался "Каору-доно" с самого начала вспомнила только это!Так удивилась,когда написали,что так аристократы обращаются к подчинённым,скорее немного наоборот,уважающе Цитата
Оберон Опубликовано 29 августа, 2011 Жалоба Опубликовано 29 августа, 2011 Ну а есть ли другие значения у этой частицы, которая романизируется как "tteba" ? Цитата
Feather_Hyoko Опубликовано 30 августа, 2011 Жалоба Опубликовано 30 августа, 2011 Есть. Если вам что-то конкретно не понятно, то лучше спросить в соответствующей теме с цитатой этого непонятного. Цитата
Оберон Опубликовано 3 сентября, 2011 Жалоба Опубликовано 3 сентября, 2011 Эта тема недостаточно профильна? ведь употреблялось это как именной суффикис Цитата
OneMore Опубликовано 3 сентября, 2011 Жалоба Опубликовано 3 сентября, 2011 Вивио употребляет слово "мама" в качестве именного суффикса ("Наноха-мама", "Фэйт-мама"). Это не значит, что такой суффикс есть. Цитата
Лила Опубликовано 14 сентября, 2011 Жалоба Опубликовано 14 сентября, 2011 ооооо!!! спасибо!!!! :lol: Цитата
АкирА Опубликовано 24 октября, 2011 Жалоба Опубликовано 24 октября, 2011 Вот подумал, что-то. Обращение "сэмпай" кучу раз в анимах слышал. А "кохая" не одного вспомнить не могу. Толи я такой невнимательный, толи это японская вежливость какая-нибудь, что мол подчёркивать своё превосходство не культурно? Цитата
Kusino Опубликовано 25 октября, 2011 Жалоба Опубликовано 25 октября, 2011 А можна учить сразу и японский и китайский язык ? Они же вроде похожи. Ведь в китае тоже анимед делают и смотрят. Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.