Перейти к содержанию
Обновление форума
Прочти сперва
Опубликовано
comment_3127928

Последние годы современная аудитория становиться всё более агрессивней. В интернете витает всё больше ненависти. Игровые журналисты сокрушаются о токсичности комьюнити, разработчики трясутся в страхе. А огромные издатели с опаской потакают меньшинствам.

 

Наша индустрия аниме далеко не ушла. В комментариях под сериями аниме нередко можно увидеть вбросы ненависти и крики о том, что раньше было лучше! Лишь крайне редкие избранники удостоены любовью... и то не у всех. Почему такое происходит? Неужели и вправду снимать стали хуже, чем раньше? Или же зритель стал слишком искушён и начал выдавать неподъёмные для студий требования? 

 

Давайте обсудим тему хейта в целом и конкретные случаи в частности! Поделимся, что вам немило и почему! 

 

Вот например определённые жанры:

Я вообще недоумеваю, откуда такая ненависть витает среди анимешников русскоговорящих к жанру меха? Даже под видео Гиггука с его краткой историей серии мехов в комментариях столько негатива увидел. Более менее положительные звучали так: "Мехов не сморю, но видос понравился". От чего это? Понимаю, если было что-то специфическое или неровное. Но ведь большинство представителей прекрасны. Да и шедевральных работ именно в этом жанре больше всего... но это не точно. Перенасытились? Дак последние 7 лет мехов, как таковых почти не выходит. Непопулярный жанр? К споконам почему-то такой ненависти не видел... их просто игнорят.

 

Что думаете на этот счёт?)

Изменено пользователем Monix-sama (смотреть историю редактирования)

[Дядьки]team

  • Ответов 106
  • Просмотры 7,6 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Популярные посты

  • Да, людям вроде меня нелегко. Слышать перешёптывания у себя за спиной или ловить косые взгляды. Обладать великолепным вкусом это тяжелая ноша, скажу я вам. Постоянно приходится терпеть чужую глупость,

  • Напротив
    Напротив

    абсолютно со всем так. с музыкой, книгами, фильмами, работой, увлечениями, отношениями с другими людьми и семьёй в том числе. и обычно люди как раз осмысленно закрывают на что-то глаза. будь то плохие

  • niiro dzyaki
    niiro dzyaki

    Не знаю, почему, даже не догадываюсь. Но мне почему-то захотелось помыть глаза с мылом.

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
comment_3146608

По другим тайтлам из перечисленных в посте «Ня» выдаёт:

 

... 

 

Ансаб.

Про ансабы-то на эти вещи знаю, но я не то, что бы не понимаю Английский, но по сравнению с Русским читается он у меня как-то тяжеловато. Если просто читать текст (например, веб-страницу), то это как-то незаметно. А вот если читать Английские субтитры, то глаза оказываются опущены куда-то вниз (при чтении Русских субтитров мне не обязательно фокусировать на них взгляд), при попытке смотреть картинку, а не субтитры, могие фразы уже начинают "ускользать", плюс ко всему, нередко бывает недостаточно времени, чтобы прочитать фразу - приходится ставить на паузу\перематывать. При таком "режиме" просмотра уже мало удовольствия от просмотра. Для сравнения - с русскими субтитрами таких проблем не возникает - смотрится почти так же легко, как если бы был дубляж.

 

Плюс ко всему, на эти вещи:

 

Marshmallow Times

Fushigiboshi no Futagohime Gyu (второй сезон)

Sugarbunnies

Rilu Rilu Fairilu (недоделанные субтитры приравниваем к отсутствующим)

 

все равно нет даже Английских субтитров.

 

Еще, в том сообщении забыл назвать еще несколько аниме:

 

Cosmic Baton Girl Comet-san - Даже ансаба нет.

Ashita no Nadja - На Русском недосабленно.

Anyamaru Tantei Kiruminzoo - На Русском недосабленно.

 

Плюс, в этом году появилось еще одно аниме - Mewkledreamy - думаю, с ним ситуация будет аналогичной.

 

И еще, отсутствие субтитров показывает, насколько же у нас "любят" подобные аниме.

 

Потихоньку делают ансабы. За «Magical Emi» и «Majokko Megu-chan» я регулярно посматриваю, например. Медленно, но верно цель будет достигнута.

На многое начали делать сабы лишь совсем недавно, это поакзывает насколько же людям все это "нужно". А уж наши фансабберы вряд ли вообще когда-нибудь соберутся.

Изменено пользователем Talking_Sword (смотреть историю редактирования)

Я не люблю гаремники и исекаи - пусть теперь все об этом знают.
Опубликовано
  • Супермодераторы
comment_3146613

Про ансабы-то на эти вещи знаю, но я не то, что бы не понимаю Английский, но по сравнению с Русским читается он у меня как-то тяжеловато.

Это лечится временем, опытом и привычкой. Но на вкус и цвет...

 

Rilu Rilu Fairilu (недоделанные субтитры приравниваем к отсутствующим)

Ансаб до 40-ой серии из 51. 10 можно посмотреть и в Raw. Я так «Tokimeki Tonight» досматривал (правда, потом сабы всё равно появились, даже русские). И «Тыквенное вино» после 7-ой серии где-то до 20-ой тоже смотрел без субтитров. Простота диалогов и сюжетов делали просмотр вполне комфортным, всё понималось из контекста.

 

Cosmic Baton Girl Comet-san - Даже ансаба нет.

Половина - есть.

 

Плюс, в этом году появилось еще одно аниме - Mewkledreamy - думаю, с ним ситуация будет аналогичной.

Ансаб делается в онгоинге...  :huh:

 

На многое начали делать сабы лишь совсем недавно, это поакзывает насколько же людям все это "нужно".

Не до всего успевают дойти руки (особенно в случае крупных сериалов). Не всё так просто достать (где мои хотя бы равки «Azumi Mama Mia»). Не на всё хватает одного лишь энтузиазма. Факторов много. И они не сводятся к «хейту» или «отсутствию любви», как мне кажется. Будто людей хлебом не корми, дай только попереводить. Было бы так, ни фига не фуфлыжный «High School! Kimengumi» давно бы перевели, имхо. Но нет, каким бы классным ни был сериал, он всего лишь сложный в плане перевода и скорее всего для среднего переводчика-любителя попросту есть более доступные и актуальные штуки, а за эту пусть кто-нибудь другой берётся. И мне кажется, что аниме лишь относительно недавно популяризовалось настолько, чтобы его наследие начали осваивать масштабно, а не избирательно. А значит, всё ещё впереди. Новые поколения переводчиков, японистов, языковедов всё освоят со временем. Может, я конечно, оптимист...

«Всё рассыпается в прах, и люди, и системы, но вечен дух ненависти в борьбе за правое дело, и потому зло на земле не имеет конца...» - Померанц Г. С.

Опубликовано
comment_3146623

Это лечится временем, опытом и привычкой. Но на вкус и цвет...

Сколько уж времени прошло, но навыки чтения Английских субтитров у меня не сильно улучшились.

Ансаб до 40-ой серии из 51. 10 можно посмотреть и в Raw. Я так «Tokimeki Tonight» досматривал (правда, потом сабы всё равно появились, даже русские). И «Тыквенное вино» после 7-ой серии где-то до 20-ой тоже смотрел без субтитров. Простота диалогов и сюжетов делали просмотр вполне комфортным, всё понималось из контекста.

Ну не знаю, смотреть в равках, не зная толком Японского, можно только, разве что, от отчаяния.

 

Cosmic Baton Girl Comet-san - Даже ансаба нет.

Половина - есть.

 

Как я уже писал, недоделанные субтитры приравниваем к отсутствующим

 

 

Плюс, в этом году появилось еще одно аниме - Mewkledreamy - думаю, с ним ситуация будет аналогичной.

Ансаб делается в онгоинге...  :huh:

 

Я имел в виду, ситуация с Русскими субтитрами.

Не до всего успевают дойти руки (особенно в случае крупных сериалов). Не всё так просто достать (где мои хотя бы равки «Azumi Mama Mia»). Не на всё хватает одного лишь энтузиазма. Факторов много. И они не сводятся к «хейту» или «отсутствию любви», как мне кажется. Будто людей хлебом не корми, дай только попереводить. Было бы так, ни фига не фуфлыжный «High School! Kimengumi» давно бы перевели, имхо. Но нет, каким бы классным ни был сериал, он всего лишь сложный в плане перевода и скорее всего для среднего переводчика-любителя попросту есть более доступные и актуальные штуки, а за эту пусть кто-нибудь другой берётся. И мне кажется, что аниме лишь относительно недавно популяризовалось настолько, чтобы его наследие начали осваивать масштабно, а не избирательно. А значит, всё ещё впереди. Новые поколения переводчиков, японистов, языковедов всё освоят со временем.

Может и похоже на правду, но, как я уже писал:

По крайней мере, по моим наблюдениям, на меху гораздо охотней делают субтитры (даже на старую, даже если там 100500 серий)

Может, я конечно, оптимист...

Да..

Изменено пользователем Talking_Sword (смотреть историю редактирования)

Я не люблю гаремники и исекаи - пусть теперь все об этом знают.
Опубликовано
comment_3146625

он всего лишь сложный в плане перевода

Вот это да. Почти 15 лет назад я начинал переводить Touch с ансаба. Это адовый труд для одного человека, вообще-то. Особенно, если хочешь сделать всё хорошо. Потому что мало просто перевести, надо ведь переводить адекватно, то есть, как минимум, профессиональный сленг — профессиональным сленгом. То есть я не просто должен был выучить правила бейсбола, но и выучить, как о бейсболе говорят его японские фанаты и их русские собратья. Чтобы не получилось, что в русском варианте игроки обсуждают игру сухими казёнными терминами из википедии, формально абсолютно корректными, но в живой речи никогда не употребляемыми. Поэтому, когда я узнал, что одни товарищи перевели уже на десяток серий больше меня, я свой вариант скинул им и навсегда завязал с этой неблагодарной работой.

[ Last Exile ] [ Моран жив! ] [ Fallout ] [ Админы ] [ Дядьки ] Teams [奇跡を信じて団 ]
Опубликовано
comment_3146631

.

Изменено пользователем TsuntsunDere (смотреть историю редактирования)

даже ведьма чудес знает, что чудес не бывает.

Опубликовано
comment_3146632

Пользуясь случаем поинтересуюсь, чому питчера и кетчера называют мужем и женой? И кто это придумал? Или это чисто прикол в манге был?

На жаргоне питчером и кетчером называют актива/пассива в гомосексуальной паре. Без дополнительного контекста ничего конкретнее сказать не могу.

[ Last Exile ] [ Моран жив! ] [ Fallout ] [ Админы ] [ Дядьки ] Teams [奇跡を信じて団 ]

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.