Перейти к содержимому
Открыть в приложении

Лучший способ просмотра. Узнать больше.

АнимеФорум

Полноэкранное приложение на домашнем экране с push-уведомлениями, значками и другими функциями.

Чтобы установить это приложение на iOS и iPados
  1. Нажмите на иконку «Поделиться» в Safari
  2. Прокрутите меню и нажмите Добавить на домашний экран.
  3. Нажмите Добавить в правом верхнем углу.
Чтобы установить это приложение на Android
  1. Нажмите на меню из трёх точек (⋮) в правом верхнем углу браузера.
  2. Нажмите Добавить на домашний экран или Установить приложение.
  3. Подтвердите, нажав Установить.
Прочти сперва

О переводчике бедном....

Эти люди всегда за кадром. Если режиссеров более-менее знают, то переводчиков. И это не только в аниме!

К тому же, именно в аниме есть такая вещь, как субтитры. Причем иногда русские и анлийские идут параллельно. И мы, видя различия, начинаем ругать переводчиков.

Но зло ли они? Часть из них - профессионалы, окончившие ВУЗ. Просто в переводе куча тонкостей и нам ли судить об этом?

Что, замутим дискуссию? :) :) :)

Тема - Перевод аниме.

Отредактировано от Ardeur (см. историю изменений)

Мы рождены, чтоб сказку сделать былью!

[Cowboy Bebop team] [Спайк Шпигель в наших сердцах... team]

[Техно team][Небесные романтики team]

[НФ team]

[Ролевеки] адмирал океанов

  • Ответы 384
  • Просмотры 36,2 тыс.
  • Создано
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

Самые популярные посты

  • Переехал отсюда.   Аниме "Overlord II", релиз WAKANIM, 11-я серия, официальный лицензионный перевод.   Талисман русского языка:   Толковый словарь Ушакова «Предмет, приносящий обладателю его счастье,

Опубликованные изображения

Рекомендуемые ответы

  • Автор

Ага. :)

 

А Джон-баптист в Тригане попался, причем не в субах, а а словах переводчика.

Мы рождены, чтоб сказку сделать былью!

[Cowboy Bebop team] [Спайк Шпигель в наших сердцах... team]

[Техно team][Небесные романтики team]

[НФ team]

[Ролевеки] адмирал океанов

Истинные отаку смотрят на японском! Кто еще не истинный отаку, но мечтает им стать - на английском. Ну а все остальные - на всех остальных языках ;)

P. S. у меня есть пара серий из немецкой версии SM и весь итальянский Макросс. Это к зарождающемуся вопросу обо всех остальных языках.

Отредактировано от Tesar D. Thunderscream (см. историю изменений)

[imperium team]Dark Angels

[Narutoфилы должны умереть страшной смертью Team]

мне всегда было непонятно только одно: откуда люди, которые так хорошо знают английский, знают обо всех ляпах жалких переводчиков? почему не смотрят с английскими сабами? :-))

2 бисёнена лучше, чем один, и если это яой, то так тому и быть!

 

посмотрел аниме сам - расскажи товарищу!

 

[Love & Peace team] - кавайный писмейкер

[imperium team]Dark Angels

[Narutoфилы должны умереть страшной смертью Team]

Tesar D. Thunderscream вот, будешь нам примером.

 

а то все жалуются на русские сабы, но судя по детализированности жалоб, смотрят именно с ними. возможно для удовлетворения своего мазохизма.

2 бисёнена лучше, чем один, и если это яой, то так тому и быть!

 

посмотрел аниме сам - расскажи товарищу!

 

[Love & Peace team] - кавайный писмейкер

Я не пытаюсь оправдываться, буду только о себе. Дело в том, что конкретно те ляпы, которые называл я были в тех фильмах, которые я не мог не смотреть с русскими сабами. Ну встроены они туда были, в сам файл. А так вообще на инглише.

Но подколка хорошая. Молодец, Ульса! ^_^

Иногда для удовлетворения мазохизма, иногда для показа человеку, незнакомому с английским языком, иногда из-за любопытства, иногда надеясь отдохнуть от перевода в реалтайме и просто посмотреть любимое аниме(не всегда каждое слово знакомо и понятно, а останавливать и лезть в словарик, когда вот уже оно сейчас ка-ак... не хочется, в общем)

CPU not found, running software emulation...

 

[хаос]

 

We are against piracy, please don't attack ships!

  • Автор

Уважаемая Ульса! Когда приходиьтся иметь с английским кучу времени, изните, начинает подташнивать иногда. :lol:

Ну не знаю, может быть это только меня.

 

Да и мы не жалуемся - а обсуждаем ляпы переводов. Т.е. это уже хорошо, что мы их замечаем.

 

Да, народ, такая идея - может будь чуточку практики, а? ;)

Т.е. кто-нить выкладывает, скажем, диалог Аски с Синдзи, напоминает, в каком эпизоде он был. и переводим, а также обсуждаем (к примеру, " Так она же ...! Она бы так не сказала! :)).

Причем будет лучше, если буду и эпизоды комедий. Ну, если кто-то будет не против, то мона и эпизоды хетная попереводить. :)

А, народ? Ругать-то легко... :)

 

Да, а как отношение к Svart-у? Вроде бы неплохо!

Мы рождены, чтоб сказку сделать былью!

[Cowboy Bebop team] [Спайк Шпигель в наших сердцах... team]

[Техно team][Небесные романтики team]

[НФ team]

[Ролевеки] адмирал океанов

ну выкладывайте, посмотрим...

Я не люблю яой и не люблю геев - пусть теперь все об этом знают.

***

Si vis pacem, para bellum.

***

[Haruko Momoi Fans Team]

{Да упокоится яой} team

[Final Fantasy Team]

littlenicky И если можно, фразы на японском <_<

Никому не нужно... Не имеет смысла....

Ничего не будет... Если я закричу...

Никому не нужно... Не имеет смысла....

Ничего не будет... Если я замолчу...

--

Уходя уходи. Когда вернусь и вернусь ли - на то воля судьбы. Всё было здорово, правда.

  • Автор

Хитрые все какие. ^_^ Можа Еву? Все знают вроде бы..

Евангелеон, 1 серия.

(НЕ С САМОГО НАЧАЛА - у мя токо с объвы начинается)

 

Объявление

As of 12:30 PM today, a special state of emergency has been declared for the Kanto and Chubu regions surrounding the Tokai district.

 

All residents must evacuate to

their designated shelters immediately.

 

Repeating: As of 12:30 PM today, the Kanto and Chubu regions

surrounding the Tokai district have been declared to be

under a state of emergency. All residents must evacuate to

their designated shelters immediately.

 

 

Мисато (находясь в автомобиле)

- Why did I have to lose him now?

Christ, why at a time like this?

 

Телефонный автоответчик

Due to the special emergency, all lines are currently unavailable.

 

Синдзи (стоя у телефонного аппарата)

-It`s no use.

I shouldn`t have come here after all.

Well, I guess we won`t be meeting here.

I`ll have to go to a shelter.

 

Штаб

(объявление, женский голос)

The unidentified object

is coming toward us.

(объявление, мужской голос)

We`ve got it on visual.

I`m putting it on the main screen.

 

Помощник командующего Икари

- It`s been fifteen years, hasn`t it?

Икари

- Yes. Well, now we`re sure.

It`s the Angels.

 

Сообщение пилота

Every missile hit the target!

 

Мисато

I`m sorry! Were you waiting long?

 

Объявление (муж голос)

The target is still operational.

Объявление (жен голос)

The Air Defense Force doesn`t

have the firepower to stop it!

Мы рождены, чтоб сказку сделать былью!

[Cowboy Bebop team] [Спайк Шпигель в наших сердцах... team]

[Техно team][Небесные романтики team]

[НФ team]

[Ролевеки] адмирал океанов

"особое чрезвычайное положение" - слово "особое" лишнее (положение и так чрезвычайное)

 

"противовоздушных сил" - ангел же не летающий был! ИМХО надо "воздушные силы обороны"

 

остальное вроде корректно

CPU not found, running software emulation...

 

[хаос]

 

We are against piracy, please don't attack ships!

первый случай - по-моему, так просто не говорят. либо "особое положение", либо "чрезвычайное положение". Оба прилагательных "особое" и "чрезвычайное" означают очень сильное отклонение от нормы и вместе ИМХО не стыкуются. может, заменить "особое" на что-нибудь, если хочется показать, что положение не просто какое-то там чрезвычайное, а очень чрезвычайное :)

 

второй случай - нет разницы, чем они в него стреляли. если цель летающая - только тогда ее бьют "противовоздушные". этот ангел был наземный.

а стреляли по ангелу и ракеты, и вертолеты какие-то...

CPU not found, running software emulation...

 

[хаос]

 

We are against piracy, please don't attack ships!

  • Автор

Вначале дам свой перевод.

 

Объявление

Сегодня с 12:30 в районах Канто и Чубу, окружающих округ Токай, вводится особое чрезвычайное положение.

Все жители должны немедленно прибыть в назначенные им убежища.

Повторяем: Сегодня с 12:30 в районах Канто и Чубу, окружающих округ Токай, вводится особое чрезвычайное положение.

Все жители должны немедленно прибыть в назначенные им убежища.

 

Мисато (находясь в автомобиле)

Вариант 1, близко к тексту.

Ну почему я потеряла его именно сейчас?

Господи, ну почему в такое время?

Вариант 2, по ситуации и эмоциональному состоянию. ;)

Вот, блин, повезло потерять его в такое время! Везет как утопленнику.

 

Телефонный автоответчик

В связи с особым чрезвычайным положением все линии связи в настоящий момент недоступны.

 

Синдзи (стоя у телефонного аппарата)

Не работает….

Думаю, мне вообще не стоило сюда приезжать.

Уверен, что мы с ней не встретимся.

Нужно идти в убежище.

 

Штаб ( женский голос)

Неопознанный объект движется в нашем направлении.

 

(мужской голос)

Вариант 1

Есть визуальный контакт. Выводим на главный экран.

вариант 2

Мы его видим! Выводим на главный экран.

 

Помощник командующего Икари

- Прошло 15 лет, верно?

 

Икари

- Да, теперь мы можем быть уверены - это Ангелы.

 

Сообщение пилота

Все ракеты поразили цель!

 

Мисато

Извини! Ты долго ждал?

 

Сообщение (муж голос)

Цель не уничтожена!

 

Сообщение (жен голос)

ВВС не способны уничтожить противника!

Мы рождены, чтоб сказку сделать былью!

[Cowboy Bebop team] [Спайк Шпигель в наших сердцах... team]

[Техно team][Небесные романтики team]

[НФ team]

[Ролевеки] адмирал океанов

  • Автор

Да, у ну вас уже и дискуссия пошла. ;)

Скажу сразу. Народ, не надо обвинять кого-то в плагиате - тест легкий, понятный: будут и совпадения.

Отмечу, что "особое чрезвычайное положение" подходит. Т.к. чрезвыйчайное положение - это для стихийных бедствий, бунтов и т.д. А тут - Ангел, пришедший через целых 15 лет! Это действительно особый случай.

Хотя уверен, что потом говорили просто - "чрезвычайное..", когда пришел 2, 3,.... Ангелы... :)

Согласен, что не ПВО - это все же скорее ВВС, причем штурмовики.

Иэвакуируются не в убежища, в из города! Эвакуация - это уход из населенного пункта, коему что-то угрожает, в безопасное место. А в Еве они из города не уходили.

 

Я использовал слово "Не работает", что телефон работает все же - нельзя связаться.

Не знаю, прав ли я, но, думаю, пойдет.

Мы рождены, чтоб сказку сделать былью!

[Cowboy Bebop team] [Спайк Шпигель в наших сердцах... team]

[Техно team][Небесные романтики team]

[НФ team]

[Ролевеки] адмирал океанов

тов. Переводчики вышеуказанного фрагмента!

 

В кальку надо сало завертывать. Эта вещь для мало-мальски грамотного перевода не годна.

 

Думаю, мне вообще не стоило сюда приезжать

 

Так не говорят, говорят так:

1. Мне вообще не стоило сюда приезжать.

2. Наверное, мне вообще не стоило сюда приезжать.

3. Наверное, мне вообще приезжать не стоило.

 

Есть еще куча вариантов. НО:

1. Не говорит человек сам с себе слово "думаю" - невозможно!

2. Принципиальное правило - в аглицком основное слово предложения обычно в начале, русском - в конце. Почти всегда сохранение порядка слов аглицкого ведет к корявой, неестественной фразе.

3. Лишние местоимения и т.п. - ДОЛОЙ!

Плывите дальше в море, ловите больше рыбы!
Так не говорят, говорят так:

Почему не говорят? Как раз-таки говорят. Сам много раз замечел за людьми :( А вот "по-моему" уже акцент не тот, да и зсучит более криво.

Никому не нужно... Не имеет смысла....

Ничего не будет... Если я закричу...

Никому не нужно... Не имеет смысла....

Ничего не будет... Если я замолчу...

--

Уходя уходи. Когда вернусь и вернусь ли - на то воля судьбы. Всё было здорово, правда.

Плывите дальше в море, ловите больше рыбы!
В диалоге (очобенно письменном) - да, говорят и часто.

Нет. Когда обращаются больше к себе, чем к кому-либо - очень часто. Что-то вроде пассивного ворчания.

Никому не нужно... Не имеет смысла....

Ничего не будет... Если я закричу...

Никому не нужно... Не имеет смысла....

Ничего не будет... Если я замолчу...

--

Уходя уходи. Когда вернусь и вернусь ли - на то воля судьбы. Всё было здорово, правда.

Хех. Как эксперемент, интересен был бы Общественный перевод какого-либо аниме (короткого, конечно). =) Т.е. Всем форумом :)

Никому не нужно... Не имеет смысла....

Ничего не будет... Если я закричу...

Никому не нужно... Не имеет смысла....

Ничего не будет... Если я замолчу...

--

Уходя уходи. Когда вернусь и вернусь ли - на то воля судьбы. Всё было здорово, правда.

Я так понял, ты имеешь в виду сравнение независимых переводов? Можно было бы даже конкурс устроить (творчески развив эту мысль), если бы можно было придумать хотя бы какую-нибудь более менее объективную систему оценки.

Нет. Именно динамический перевод. :) Того, что еще никто не переводил =)

Никому не нужно... Не имеет смысла....

Ничего не будет... Если я закричу...

Никому не нужно... Не имеет смысла....

Ничего не будет... Если я замолчу...

--

Уходя уходи. Когда вернусь и вернусь ли - на то воля судьбы. Всё было здорово, правда.

Есть сомнения в полезности такого проекта. Ну представь, что ты роздал по кадру черно-белого фильма куче народу, чтобы они их раскрасили. А теперь склей и прокрути - такого калейдоскопа ты никогда больше не увидишь :) То же и с переводами. Если будет много народу и делаться все это будет открыто, на форуме, то получится такая неразбериха. А если каждый кусочек по ходу дела приводить к некому "среднему" варианту - так это морока на порядок выше, чем просто перевод организованной группой.

Вот вы тут толпой стали переводить кусок с английского. Но это же не оригинал (он на японском). Оригигала сейчас нет под рукой, но я уверен, что, к примеру, Мисато Христа вряд ли упоминала, поэтому "идея" сценариста немного искажается. А вы ее искажаете еще больше.

 

ЗЫ Именно поэтому я начал потихоньку учить японский.

Орлы летают одиноко. Бараны пасутся стадами. Ф. Сидней.
Есть сомнения в полезности такого проекта.

А кто говорил о полезности? ^_^

Никому не нужно... Не имеет смысла....

Ничего не будет... Если я закричу...

Никому не нужно... Не имеет смысла....

Ничего не будет... Если я замолчу...

--

Уходя уходи. Когда вернусь и вернусь ли - на то воля судьбы. Всё было здорово, правда.

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите сейчас, чтобы публиковать с вашего аккаунта.
Примечание: Ваш пост требует одобрения модератора перед публикацией.

Гость
Ответить на эту тему...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу.

Важная информация

Аккаунт

Навигация

Поиск

Настроить push-уведомления в браузере

Chrome (Android)
  1. Нажмите на значок замка рядом с адресной строкой.
  2. Выберите Разрешения → Уведомления.
  3. Настройте предпочтения.
Chrome (Desktop)
  1. Нажмите на значок замка в адресной строке.
  2. Выберите Настройки сайта.
  3. Найдите пункт Уведомления и настройте параметры по своему усмотрению.