Fanateek Опубликовано 25 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 25 октября, 2009 (изменено) http://s61.radikal.ru/i174/0910/dc/b08e214fe790.jpgСтранно... аниме-форум, а эту тему еще никто и не завел?.. Я вот все думаю, идти в кино на него или не стоит?Входящие данные - имхо, лучшая история/драма о преданности (я когда услышал в первый раз про Хачико, аж на двое суток в ступор какой-то впал - одновременно и восхищение его героизмом, и грусть о том, что как бы он ни старался, ни ждал, его желание никогда не сбудется...). Японский "Hachiko Monogatari" 1987-го года меня тоже зацепил не слабо. Но вот тут что-то пугают несколько факторов:- с трудом превариваю Гира. Но если тут все будет как в первом фильме и Хачи будет главным героем, то все нормально. Но сомневаюсь я: это ж американцы...- скрины на Ворд-Арте как-то слишком навязчиво показывают мелодраму... какая мелодрама??? Это драма о собаке и мне абсолютно неинтересно смотреть, кого там в очередной раз полюбил этот Ричард.- ну и по мелочи: опять у наших "пиривотчикав" название-отсебятина. Бесит...Скорее всего пойду (может, не выдержу, и даже сегодня рвану))) ), но, онегай, отговорите меня, если уж совсем не стоит затеваться)) UPD: Прочитанные пока что отзывы только хвалят фильм)) Изменено 25 октября, 2009 пользователем Fanateek (смотреть историю редактирования) Цитата
Winter Dream Опубликовано 25 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 25 октября, 2009 Любопытный факт_ на кинопоиске в топ 250 он занимает 9-ю строчку, и это только при трех днях проката!!! (речь естественно не о значимости какого-то там топа, а о фильме, и том, какую движуху он создает) Т.е получается, что он уже тронул сердца кучи народа:D ну и, "основано на реальных событиях", придает еще больше шарма и эмоц. колорита фильму. Так что тоже в скором времени собираюсь глянуть :wub: Цитата
Fanateek Опубликовано 25 октября, 2009 Автор Жалоба Опубликовано 25 октября, 2009 (изменено) Сходил)))Я в восторге. Правда, понравился фильм немного поменьше первого, потому как тут история по мотивам, а там было больше документальности (в фильме 87-го года не были изменены даже имена и даты, а в новом, само собой, изменено даже место действия). Но и в этом плане авторы в конце "оправдались" и вкратце описали настоящую историю, что, несмоненно, пошло в большущий плюс.Ричард Гир на этот раз нисколько не раздражал, а даже очень понравилось, как он сыграл - с нелюбимыми актерами у меня такого ни разу не было. И главный герой, как и должно быть, Хачи. И мелодрамы не было, ура!Хотя, опять же, "оригинальные" (условно буду называть тот фильм "оригиналом") профессор Уэно (здесь - Паркер) и сам Хачико мне запомнились больше, особенно последний. В новом фильме нет сильнейших сцен, когда Хачико воет/оплакивает хозяина (две сцены), когда он бежит за уезжающим катафалком и еще нескольких. А они, имхо, очень сильно дополняли образ главного героя.Характеры нескольких героев изменены, и некоторым это очень идет: жена, дочь и зять профессора здесь люди добрые и вызывают только симпатию, тогда как там они были скорее негативные персонажи.Концовка практически та же самая - Хачи умирает, вспоминая своего хозяина и видит, что профессор идет к нему. Вот тут все-таки мне больше даже понравился этот фильм. Девушки в зале к концу фильма практически все хлюпали носами (а некоторые даже рыдали).Так что, в общем фильм великолепен, рекомендую к просмотру (обе версии).P.S. И все-таки из минусов осталось отсебятина в названии и еще я не приемлю в данном случае произношение ХаЧико через букву "Т". Ну не сторонник я системы Поливанова... Изменено 25 октября, 2009 пользователем Fanateek (смотреть историю редактирования) Цитата
Akihito Konnichi Опубликовано 26 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 26 октября, 2009 (изменено) - ну и по мелочи: опять у наших "пиривотчикав" название-отсебятина. Бесит..."Хатико" - это отсебятина? Правда, понравился фильм немного поменьше первого, потому как тут история по мотивам, а там было больше документальности (в фильме 87-го года не были изменены даже имена и даты, а в новом, само собой, изменено даже место действия).А вот это совершенно неважно, поскольку в данном случае все художественные качества самого фильма, игра актёров-людей, коим всем выпала роль всего лишь статистов, смена времени и места действия, и даже Ричард Гир - всё это растворилось в эпизоде, когда Хати пошёл с хозяином на станцию, чтобы принести ему мячик. И то, что было потом, ни в каких оценках просто не нуждается. Поскольку никакой человек не переиграет собаку в кино, так же как ни один человек по сути не знает истинного значения слову "верность". Точнее, слово знает, но вот о самой верности имеет весьма расплывчатое отношение: как удобно человеку.Не скажу, что фильм гениален. Он просто как пять иен... но я не припомню случая, чтобы я после похода в кино отходил три дня. Нет, не примпомню. В новом фильме нет сильнейших сценНа мой взгляд именно эти сцены не являются настоящими, поскольку их предназначение - трахнуть зрителя по голове, вынудить его проявить эмоции. Куда сильнее (в американской версии) сцена с мячиком, о которой я уже говорил, коротенький эпизод с меняющей листву берёзой и сон Хати в финале. Именно такими вот, на первый взгляд простенькими и словно нарисованными на запотевшем стекле картинками и достигается эффект. Эмоциональный выброс просто не описать словами. Ну не сторонник я системы Поливанова...От имени Щиньджи говорю вам: каждому своё))) Не нужны нам аналогии с братьями гор при написании имени пса через "ч". Изменено 26 октября, 2009 пользователем Akihito Konnichi (смотреть историю редактирования) Цитата
Fanateek Опубликовано 26 октября, 2009 Автор Жалоба Опубликовано 26 октября, 2009 (изменено) "Хатико" - это отсебятина?с каких пор "A Dog's Story" переводится как "Самый верный друг"?..А вот это совершенно неважно, поскольку в данном случае все художественные качества самого фильма, игра актёров-людей, коим всем выпала роль всего лишь статистов, смена времени и места действия, и даже Ричард Гирвы правы, но меня лично больше зацепил первый фильм потому, что там пока смотришь, знаешь, что все практически (а, может, и точно) так и было.И то, что было потом, ни в каких оценках просто не нуждается. Поскольку никакой человек не переиграет собаку в кино, так же как ни один человек по сути не знает истинного значения слову "верность".Собака в том кино играет не хуже. И есть некоторые моменты, которые меня просто потрясли (под спойлерами в предыдущем посте) - вой Хачико я никогда не забуду...Не нужны нам аналогии с братьями гор при написании имени пса через "ч".да пусть будут и аналогии (не думаю, что братья гор обиделись бы), но мне так привычнее намного. И больинство все-таки произносит цифру "восемь" как "хАчи", а не "хАти".сон Хати в финалену сон как бы и там был... только покорочеЯ знаю, что те сцены, скорее всего, выдумка, но они цепляют. А эпизод с мячиком как раз, имхо, был несколько наигран и уж точно выдуман.В новом фильме больше всего меня потрясли сцены, когда после смерти хозяина Хачи идет его снова встречать (самые первые разы) и сцена встречи с женой профессора в конце. Изменено 26 октября, 2009 пользователем Fanateek (смотреть историю редактирования) Цитата
Akihito Konnichi Опубликовано 26 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 26 октября, 2009 Американцы не умеют называть фильмы - доказано неоднократно. История пса - что это??? История игрушек в киноформате??? Не понятно. А вот "Самый верный друг" - это название после просмотра самой картины приобретает ТО САМОЕ значение. Какое надо. и сцена встречи с женой профессора в конце.Да, забыл упомянуть эту сцену - она тоже задела за живое весьма. В хорошем смысле, конечно. Эпизод с мычиком? Да, возможно, он довольно искуственен. Но, изначально особый акцент делается на том, что Акито-ину - такие собаки, которые просто так никому мячик приносить не будут. Для этого нужны особые причины. Понимаешь, что ничего нельзя изменить, поэтому эта сцена для зрителя приобретает особый смысл. Хочется крикнуть: "Ну, не будь дебилом! Вернись домой! Пусть всё случится там! Пусть собака будет с тобой последние часы! Вдруг тогда всё было бы иначе". Цитата
Fanateek Опубликовано 26 октября, 2009 Автор Жалоба Опубликовано 26 октября, 2009 (изменено) А вот "Самый верный друг" - это название после просмотра самой картины приобретает ТО САМОЕ значение.но оно получается полной выдумкой, а отсебятина в переводе - это фишка Д.Ю. Пучкова. Так можно было б даже имени пса не включать в название при переводе - что нибудь попафоснее воткнуть, а то мало ли там: ассоциации или просто не поймут, что это за слово...Но, изначально особый акцент делается на том, что Акито-ину - такие собаки, которые просто так никому мячик приносить не будут.поэтому момент и выглядит искусственным - об этом твердят с самого начала фильма. И он становится ожидаемым и предсказуемым.P.S. Хотя в принципе да, момент хорош. Как я уже писал - фильм великолепен, просто он практически полностью художественен, а меня потрясла больше всего именно история того настоящего Хачико, который ждал 9 лет и умер восьмого марта, по которому в тот день по всей стране был траур, которого каждый год теперь в этот день вспоминает вся Япония.P.P.S. А что лучше, первый или второй фильм - это каждый сам для себя решает. У меня вот, например, соседу тоже больше первый понравился, хоть он и не смотрит аниме и до этого даже и не знал, что можно смотреть фильмы на языке оригинала и с сабами))P.P.P.S. Кстати, неужели в новом фильме ошиблись? Там написано, что Хачи умер в марте 34-го, а и Вики, и старый фильм говорят, что 08.03.1935... Изменено 26 октября, 2009 пользователем Fanateek (смотреть историю редактирования) Цитата
Akihito Konnichi Опубликовано 26 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 26 октября, 2009 (изменено) И больинство все-таки произносит цифру "восемь" как "хАчи", а не "хАти".Согласен. Сразу же вспомнил "Нану" и одну из героинь - с прозвищем как раз "Хачико". Но, в данном случае, зрителю, уверен, в основной массе всё это совершенно не важно. Вряд ли они знают, что в самой Японии кличка "Хачико" - это аналог нашему Дружку. Вот. Хорошо на "Утро.ру" в рецензии на фильм написано:"В своей картине Халльстрем, со сноровкой опытного хирурга, вырезал все ненужные части, превратив "Хатико" практически в моноспектакль. Такого со времен "Белого Бима" мы точно не видели. В отличие от других голливудских лент, посвященных "лучшим друзьям человека", Халльстерм в кадре практически не допускает самолюбования. Хатико не приносит мяч, почти не лает или скулит, не строит умильные морды - режиссер сознательно не заигрывает со зрителем. Однако такой, казалось бы сомнительный с коммерческой точки зрения ход, оказывается единственно верной интонацией при рассказе этой истории. "Хатико" не превращается в убожество вроде "Бетховена" или "Марли и я", где собак низвергали до роли симпатичной, но бездушной анимированной заставки. Хатико-пес ведет себя как настоящий актер: оператор Фортунато выхватывает нужные ракурсы, а когда он чуть отвлекается и камера в одном эпизоде застывает на главном герое чуть дольше положенного, пес, кажется, пародирует самого Марлона Брандо, выдавливая из себя еле уловимую улыбку". Изменено 26 октября, 2009 пользователем Akihito Konnichi (смотреть историю редактирования) Цитата
Fanateek Опубликовано 26 октября, 2009 Автор Жалоба Опубликовано 26 октября, 2009 Такого со времен "Белого Бима" мы точно не видели.ну только вот с этим я не совсем согласен - 1987-ой год все-таки был раньше, чем 2009-тый)) Кому надо было - видели) Цитата
hanaki Опубликовано 4 июля, 2010 Жалоба Опубликовано 4 июля, 2010 Последние 30 минут плакала. Очень трогательный, замечательный фильм. Я была в восторге как в целом от фильма, так ровно и от музыки! Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.