G.K. Опубликовано 28 сентября, 2009 Жалоба Опубликовано 28 сентября, 2009 (изменено) Не секрет, что многие дети (особенно маленькие) искажают слова, говоря их совсем по-другому (хрестоматийные примеры - "варюля" (кастрюля), "рогается" (бодается), "копатка" (лопатка), и т.д.), либо придумывают собственные (иногда неосознанно). Младенцы иногда произносят непонятные слова, в которых британские учёные многих стран находят корни из праязыков. У меня лично в детстве такие закидоны тоже были. В частности, в раннем детстве канцелярскую кнопку я почему-то называл "тэрба". Ещё до того, как узнал, что оно называется "кнопка". Более того, слово "кнопка" меня удивляло и как-то не укладывалось в голове до довольно-таки "солидного" возраста. Да, честно говоря, полностью не укладывается и сейчас, потому что я где-то в глубине души знаю, что ЭТО называется "тэрба" ^_^ Кто-нибудь знает, есть ли в каком-нибудь языке земного шара такое слово?;)Мама говорит, что подобных неологизмов у меня было много, но их уже не помнит ни она, ни я. Кто из вас в детстве каким-либо образом коверкал родной язык, либо и вовсе вносил в него персональный вклад?;) Интересуют и стандартные детские искажения слов, но, особенно, "новые" слова, в языке до тех пор отсутствующие.возможно, откроем Америку и восстановим язык Атлантиды;) ЗЫ. Желание создать тему возникло после прочтения рассказа "все тенали бороговы", т.к. сразу навеялось много воспоминаний. :) Изменено 28 сентября, 2009 пользователем G.K. (смотреть историю редактирования) Цитата
Deimos Опубликовано 28 сентября, 2009 Жалоба Опубликовано 28 сентября, 2009 (изменено) Двоюродный брат, до того ка овладел языком в более-менее полной мере, пользовался одним универсальным словом - "БАКАМА". Обозначало оно буквально всё. От "бабушка", "дедушка", "папа", "мама", до "дай", "отстань" или просто "дурак".Ещё один брат коверкал своё собственное имя Миков Максим. "Мика Мамика" получалось (Максимка, видимо). =)Собственно, всё что запомнилось. Из своего детского лепета непомню ничего, к сожалению. Изменено 28 сентября, 2009 пользователем Deimos (смотреть историю редактирования) Цитата
G.K. Опубликовано 28 сентября, 2009 Автор Жалоба Опубликовано 28 сентября, 2009 (изменено) или просто "дурак".Твой двоюродный брат в прошлой жизни жил в Японии?:) А то как-то на "бака" уж очень похоже. :) Изменено 28 сентября, 2009 пользователем G.K. (смотреть историю редактирования) Цитата
Dora-chan Опубликовано 28 сентября, 2009 Жалоба Опубликовано 28 сентября, 2009 (изменено) Мои племянники говорили много чудесных слов, но припомнились только несколько.мыхмя - мышьтиси - кошка (киса)тлё - лёдиди дуда - уйди дура (для непосвящённых звучит очень прилично)))А моё имя (Катя) они вообще поделили по частям) Для старшего я была Каа, а для младшей - Татя =) Изменено 28 сентября, 2009 пользователем Dora-chan (смотреть историю редактирования) Цитата
Deimos Опубликовано 28 сентября, 2009 Жалоба Опубликовано 28 сентября, 2009 (изменено) Твой двоюродный брат в прошлой жизни жил в Японии? :) А то как-то на "бака" уж очень похоже. :)Да не, совпадение. :) Скорее всего слово - составное из самых частых обращений, которые звучали в его присутствии. Баба Катя - так нашу с ним бабушку зовут, которая часто с ним сидела и первого слова для каждого ребёнка. Итнонации были разнообразны очень. От нежного "бакама-а-а" с объятьями, до агрессивного "БАКАМА!" с замахом игрушкой. =) Собственно, под последнее я и подвёл "дурака", а там кто его знает, что он имел ввиду. :) //Ударение на последний слог всегда было. Изменено 28 сентября, 2009 пользователем Deimos (смотреть историю редактирования) Цитата
FelisChaus Опубликовано 28 сентября, 2009 Жалоба Опубликовано 28 сентября, 2009 Мне рассказывали, что я в божию коровку называл.. кхм, заранее извиняюсь за свой итальянский, - "бескуёчек".Может было что-то еще, но история умалчивает. Цитата
sh(x) Опубликовано 29 сентября, 2009 Жалоба Опубликовано 29 сентября, 2009 ^^ Милая темка какая. Подумала. Вспомнила, что все без исключения цветы называла "ландориками". Почему - история умалчивает. До определённого момента думала, что многие дети так цветы называют (ну, ландыш там, и всё такое), пока не погуглила. Означает какое-то кулинарное чудо, что в моём понимании просто абсолютно несовместимо ^^ Всё же интересно, называл ли кто ещё цветы ТАК, или нет?) И насколько это распространено?)А ещё, в слове "обморок" пропускала букву "б". "Оморок" был, и никак иначе ^^ Но это уже стандарт, наверное. Цитата
Nekofrenik Опубликовано 29 сентября, 2009 Жалоба Опубликовано 29 сентября, 2009 Я только о двух знаю. "Трушка"(Кружка) и "Дады"(Воды). Может ещё какие были, но в воспоминаниях "очевидцев" не всплывали... Цитата
Devir Опубликовано 30 сентября, 2009 Жалоба Опубликовано 30 сентября, 2009 ну,по рассказам бабушки когда мне чо-то запрещали и говорили нельзя, я топала ножкой и говорила модно (можно)ну и босоножки упорно называла сапоножками. Цитата
комацу буси Опубликовано 30 сентября, 2009 Жалоба Опубликовано 30 сентября, 2009 Мне очень нравится детское слово "большеватый" (в смысле "больше"). Слышала от разных детей. Цитата
Spinster Опубликовано 30 сентября, 2009 Жалоба Опубликовано 30 сентября, 2009 "Гуляльфы" = "гольфы" ( надевались, когда идешь гулять) "Господин Лёгкий" = "воспаление лёгких" ( "Серафима Семёновна, вы чего лежите, не встаёте, господин Лёгкий пришёл, да?") "Мохматый" = "мохнатый"+"лохматый" "Чтоб било и ходало" = "чтоб было не холодно" "Путуф" = "петух" Цитата
rhqh\shyl\tgid Опубликовано 4 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 4 октября, 2009 Везде по букве коверкал. Калькулятор был килькулятором, котлета коклетой, война бойной (вероятно, от "бойня"). Это из крепко-накрепко засевших. На ходу много чего придумывал) Цитата
Fillear Опубликовано 4 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 4 октября, 2009 (изменено) Смог вспомнить только "какастрофу" - что означало соответстено катастрофа. Я всегда чуствовал что что-то звучит неправильно, но... правильно произносить стал только после того как научился читать :) , хотя и сейчас временами переклинивает. Изменено 4 октября, 2009 пользователем Fillear (смотреть историю редактирования) Цитата
Rёfu-kun Опубликовано 4 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 4 октября, 2009 Я и сейчас люблю менять слова, чтобы не произносить целыми сложноподчинёнными предложениями (Например в кругу моих друзей крепко в лексиконе сидят слова "тенчушничать" и "таджирять". Первое значит делать что-то скрытно, тихо и незаметно (пройти мимо носа и осаться не замечанным ="протенчушничать". Второе значит сотворить какой-нибудь офигенный кульбит (например все паркурщики у нас "таджиряют" ) ))))А из детства:парида = спасибокой вефь! = открой дверь!гааця = горячотёпоко = тёпленько и многие другие, которые уже не помню.. Цитата
Юьн Опубликовано 7 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 7 октября, 2009 ура! = га! ( выкрикивала каждый раз, проезжая мимо памятника Гагарину. Потому что каменная фигура запечатлена с поднятой вверх рукой)писать = сепситьспасибо = атисязонтик = дождичкаперо Жар-птицы = пирожное птицы ( из песенки "Спокойной ночи малыши")глазки = гагиволосы = вооооси (растягивая о)катапультироваться = ампутироваться ( или что-то похожее. но смысл получался ужасный...) больше не вспоминается)) Цитата
trnorep Опубликовано 7 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 7 октября, 2009 Были слова собственного сочинения, но совсем их не помню. Еще "трудные" слова заменяла на схожие по звучанию, вот парочка дядя - дятелкулькулятр - калькуляторпатифон - патиссон табуретка - туберкулез 3 Цитата
Приятно познакомится - Тед Банди Опубликовано 8 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 8 октября, 2009 (изменено) не неологизм это, конечно, но мой брат долго говорил не Метро, а - МетроБ.сестренка подружки называла знакомую не Катя Пугина, а - Кака Пугвенница. Изменено 8 октября, 2009 пользователем Приятно познакомится - Тед Банди (смотреть историю редактирования) Цитата
Кровавый Фантомас Опубликовано 18 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 18 октября, 2009 Товарищ мой один по детсаду любил употреблять слово "шпагля" - такой как бы вид холодного оружия. Цитата
IRROR Опубликовано 18 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 18 октября, 2009 В детстве я называла огурцы (модеры, простите! цэ не мат, не мат!) охуяками...Уж не знаю, почему эти овощи вызывали у меня такую ассоциацию, но... как-то вот так ) Цитата
oven666 Опубликовано 22 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 22 октября, 2009 неупёсыйприлагательное означающее одновременно неуклюжий, смешной, раскосый, неподходящий опалясуществительное - шапка ушанка с "опадающими" ушами бубузюмсуществительное - некий смысл жизни, философский камень, я не помнючто я себе представлял когда произносил это слово, но оно вызывало во мне серьёзные размышления о жизни, о моем месте в структуре мира и т.д. из искажений пассатижи называл сапатижамиТамара Тарасовна (бабушка) = Тамара Матрасовначемоданы = чепотаныпоезд = пой Цитата
Кровавый Фантомас Опубликовано 23 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 23 октября, 2009 бубузюмсуществительное - некий смысл жизни, философский камень, я не помнючто я себе представлял когда произносил это слово, но оно вызывало во мне серьёзные размышления о жизни, о моем месте в структуре мира и т.д.А у нас в ходу было слово "мумук", обозначающее вещество или предмет, спасающий положение в трудной ситуации - например во время бури бросил его за борт, и сразу тебе полный штиль, можно приступать к починке такелажа... Как-то мы во время прогулки заметили в окне дома напротив что-то вроде пламени, стали драть с лужайки траву и швырять на подъездную дорожку у кухни (она проходила по такой глубокой огороженной канаве). Воспитательница спросила, что мы делаем, а мы ответили: "Мы кидаем мумук, чтоб пожарчик не горел!". И показали на окно. Воспитательница сказала, что это отражается закат. Но солнце заходило как раз позади этого дома. А потом, кстати, оказалось, что это в самом деле был пожар, и сильный - квартира выгорела полностью, об этом несколько лет говорили в нашем квартале. Цитата
Antiaris toxicaria Опубликовано 24 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 24 октября, 2009 А мой братик в его 6 лет называл мотор от лодки "презирватив" ^_^ :lol: :lol: Цитата
Sherry Опубликовано 24 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 24 октября, 2009 (изменено) из собственносочинённых - помню только прилагательное сингалетовый, которое обозначало фиолетовые синяки, коими изобиловали мои коленки в детстве... устойчивые "перевёртыши", от которых долго не могла избавиться (и сейчас прежде чем произнести - задумываюсь) это:поролон - паларон; балерина - барилина Polaroid (помните были такие фотоаппараты с моментальной фотографией) - паралоид... =))) Изменено 24 октября, 2009 пользователем Sherri (смотреть историю редактирования) Цитата
Кровавый Фантомас Опубликовано 25 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 25 октября, 2009 А моя сестрёнка в раннем детстве называла улей и пасеку "пчелачник". Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.