Иссин >_< Опубликовано 27 августа, 2008 Жалоба Опубликовано 27 августа, 2008 Сёнен + особая графика. Тащимся от первого тома, выходящего в октябре :D Цитата
ТопоР Опубликовано 27 августа, 2008 Жалоба Опубликовано 27 августа, 2008 Tenka, C русским текстом в облачках :D Цитата
GodSlayer Опубликовано 27 августа, 2008 Жалоба Опубликовано 27 августа, 2008 М.б. графика будет со стразами?.. =) Цитата
MuseHunter Опубликовано 27 августа, 2008 Жалоба Опубликовано 27 августа, 2008 Нет, просто раскрасят всё. Цитата
Kouki Опубликовано 10 декабря, 2008 Жалоба Опубликовано 10 декабря, 2008 Мы рады сообщить нашим читателям, что в продаже появился долгожданный первый том манги "Блич". Спрашивайте в книжных магазинах вашего города! http://www.comix-art.ru/ Цитата
Nameless One Опубликовано 10 декабря, 2008 Жалоба Опубликовано 10 декабря, 2008 Мы рады сообщить нашим читателям, что в продаже появился долгожданный первый том манги "Блич". Спрашивайте в книжных магазинах вашего города!http://www.comix-art.ru/ http://www.comix-art.ru/БОМ. Что еще добавить-то. Цитата
Gurei Опубликовано 10 декабря, 2008 Жалоба Опубликовано 10 декабря, 2008 А страницы для ознакомления, как было с Наруто, похоже не выложили. Видимо, побоялись, что их опять пинать будут. А может руки еще не дошли сайт обновить.Ну что же, подожду посылочки от озона. Цитата
Настья Опубликовано 12 декабря, 2008 Жалоба Опубликовано 12 декабря, 2008 я уже прочитала - брат купил томик. на мой непрофессиональный взгляд, всё неплохо. только странно, когда открываешь, вместо титульного листа натыкаешься на страницу с выходными данными издания - обычно такая информация идёт на последней странице. Цитата
=scaramanga= Опубликовано 12 декабря, 2008 Жалоба Опубликовано 12 декабря, 2008 (изменено) Купил сегодня томик. Никаких "демонов запечатанных в пупок" я не заметил, только отдельные шероховатости вроде "Мне плевать на твои причины". Правда я не совсем понял, почему Ичиго поначалу обращался к Рукии в мужском роде... По поводу перевода - используется система Поливанова, но в отдельных случаях сделали исключения:ИчигоКучики. Но при этом:СинигамиДзанпакто. Кстати, синигами упоминается только в начале, с уточнением, что это "проводник душ", потом используется только "проводник душ". Изменено 12 декабря, 2008 пользователем =scaramanga= (смотреть историю редактирования) Цитата
Testament Опубликовано 12 декабря, 2008 Жалоба Опубликовано 12 декабря, 2008 Ну, мне при чтении анлейта казалось, что Итиго к Рукии обращается как к парню. Особо выдающихся, кхм, достоинств у нее нет, а одежда, насколько я понимаю, мужского фасона. Да и в сериале такой голос частенько встречается у персонажей мужского пола. Так что и бедняги Итиго был двойной шок. :) Цитата
Saff Опубликовано 14 декабря, 2008 Жалоба Опубликовано 14 декабря, 2008 К изданиям "Эксмо" культовых Блича, Тетради и Наруто отношусь крайне положительно. В конце концов такие бестселлеры в России уже прорыв. Плюс печатная форма (оченб люблю читать книги..., именно книги) для меня более предпочтительно, чем убивание глаз перед монитором. Пугает одно: какими темпами будут выходить тома? Судя по тому что второго тома тетради до сих пор нет, 10 том Наруто, к примеру, выйдет через год.... а то и позже. А читать тома с таким разрывом во времени крайне неинтерсно.Придется видимо так и читать с монитора. А мангу покупать для коллекции, чтоб стояла. Цитата
GodSlayer Опубликовано 15 декабря, 2008 Жалоба Опубликовано 15 декабря, 2008 Судя по тому что второго тома тетради до сих пор нет, 10 том Наруто, к примеру, выйдет через год.... а то и позже.Мда, люди зажрались... В Японии серии подобные Нарутобличу выходят с периодичностью в 5 томов (+\-1), так что если КА выпустит за год по 10 томов каждой, то это сверх быстро. Правда, качество перевода и эдита в таком случаее скорее всего будет ещё ниже, чем сейчас. Кстати, я надеюсь, что люди со сканерами или фотиками уже купили том, и смогут показать нам данные страницы:Спойлерhttp://img88.imageshack.us/img88/628/bleach010005su4.th.jpg http://img88.imageshack.us/img88/8245/bleach010008xf1.th.jpg http://img88.imageshack.us/img88/9520/bleach010027ou0.th.jpg http://img88.imageshack.us/img88/4578/bleach010065su6.th.jpg http://img88.imageshack.us/img88/8338/bleach010068lx9.th.jpg Нам обещали радикальное улучшение по сравнению с Тетрадкой... з.ы. Дурацкое ограничение на кол-во картинок... Цитата
Teisuu Опубликовано 15 декабря, 2008 Жалоба Опубликовано 15 декабря, 2008 (изменено) GodSlayer, извольте. Пардон за качество - вспышка и без штатива. Только прошу не делать выводов о качестве печати по этим фоткам - на самом деле оно очень хорошее. Я бы даже сказал - отменное.Спойлерhttp://img267.imageshack.us/img267/1690/bleachvol01005rusbn8.th.jpghttp://img353.imageshack.us/img353/9632/bleachvol01008ruser7.th.jpghttp://img267.imageshack.us/img267/1374/bleachvol01027ruszn0.th.jpghttp://img529.imageshack.us/img529/6627/bleachvol01065rusoq6.th.jpghttp://img149.imageshack.us/img149/6079/bleachvol01068ruskt5.th.jpgСиндром толстой белой обводки пока имеет место быть, но вот на одной из последних страниц становится получше, по меньшей мере видны промежутки между строчками ^_^ Изменено 15 декабря, 2008 пользователем Teisuu (смотреть историю редактирования) Цитата
barrudas Опубликовано 15 декабря, 2008 Жалоба Опубликовано 15 декабря, 2008 Нам обещали радикальное улучшение по сравнению с Тетрадкой..."Блич" подписан в печать 2.10.2008. О выходе первого тома "Блокнота" объявлено 13.10.2008. Так что радикального улучшения видимо придется ожидать во вторых томах. Синдром толстой белой обводки ™ пока имеет место быть, но вот на одной из последних страниц становится получше, по меньшей мере видны промежутки между строчками ^_^Странно там все на самом деле. В "Наруто" в принципе обводка была тонкой, зато затерли расстояние между строками. В "Бличе" она снова жирная. Но в тоже время все названия глав, где тоже требуется ретушь сделаны нормально. Мне эту логику не постичь... :huh: Цитата
GodSlayer Опубликовано 16 декабря, 2008 Жалоба Опубликовано 16 декабря, 2008 (изменено) TeisuuСпасибо, хотя хотелось бы остальные 4 страницы (те, что на форум были залиты), увидеть. И хотя на счёт фоток я погорячился, но кое-что видно и так - и это "кое-что" тоже самое, что в Тетрадке:И ещё не понятно, почему надпись в кавычках. о__ОТолько прошу не делать выводов о качестве печати по этим фоткамО качестве печати речи и не идёт. =)Спойлерhttp://img529.imageshack.us/img529/6627/bleachvol01065rusoq6.th.jpgЫыы...Это меня, Вики, и словари глючит, или "高等学校" действительно переводится как "школа высшей ступени"? В ней видимо космонавтов и ракетчиков учат. XD Для тех кто в танке, объясняю - имеется ввиду "старшая средняя школа": у нас это вроде бы считаются 9-11 классы (или только 10-11, фиг знает), в Японии - 10-12 классы.Синдром толстой белой обводки ™ пока имеет место быть, но вот на одной из последних страниц становится получше, по меньшей мере видны промежутки между строчкамиУгу, и страшный штамп... Изменено 16 декабря, 2008 пользователем GodSlayer (смотреть историю редактирования) Цитата
Saff Опубликовано 16 декабря, 2008 Жалоба Опубликовано 16 декабря, 2008 Мда, люди зажрались... В Японии серии подобные Нарутобличу выходят с периодичностью в 5 томов (+\-1), так что если КА выпустит за год по 10 томов каждой, то это сверх быстроНасколько я понимаю, в Японии такими темпами рисует мангака. А в нашем случае нарисовано уже все. Цитата
Tenka Опубликовано 16 декабря, 2008 Жалоба Опубликовано 16 декабря, 2008 Мда... 1. 2 целых 23 сотых чего?2. Про стиль речи хулигана вообще ничего говорить не хочется. "По что боярина обидел, смерд!"Кстати, зачем / к Куросаки приклеили, тоже непонятно. Или у него фамилия Куросаки/ ?3. 一体何のだこの感覚は?! - "Что с моим слухом?" Сломался, видать... Вообще-то тут написано "Какое непривычное ощущение!"И ни за что не поверю, что там написано Юдзу.4. Школа высшей ступени №1 Каракура -- это, извините, бред. Первая старшая школа Каракура.И снова 10 целых 43 сотых.5. Перевод всё чудесатее и чудесатее. В последнем кадре полный бред -- переводчик просто не в контексте. どっ -- фраза Итиго. И сокращение от чего-то типа どういうこと?И переводится как "Чё?!"А следующая уже её. "ね?" = "Договорились?"Про кавычки уже сказали. Итого. На 5 страниц 3 ошибки в переводе, не считая ляпов эдита. Цитата
Saff Опубликовано 16 декабря, 2008 Жалоба Опубликовано 16 декабря, 2008 Интерсно, как же они тогда имена занпакто будут называть?.... Цитата
Gurei Опубликовано 16 декабря, 2008 Жалоба Опубликовано 16 декабря, 2008 Видимо в лоб и будут. Вообще я не понимаю, зачем переводить имена собственные. Где-то я слышал-читал, что этого делать не надо. А то, для примера, из Буша (чтоб его) получим Кустарник (или Кустик)!!! Вспоминаю перевод имен/фамилий в "Властелине колец" (Бильбо Торбинс или Сумникс), я в ауте. Ну зачем так извращаться?! Цитата
Nameless One Опубликовано 16 декабря, 2008 Жалоба Опубликовано 16 декабря, 2008 Видимо в лоб и будут. Вообще я не понимаю, зачем переводить имена собственные. Где-то я слышал-читал, что этого делать не надо. А то, для примера, из Буша (чтоб его) получим Кустарник (или Кустик)!!! Вспоминаю перевод имен/фамилий в "Властелине колец" (Бильбо Торбинс или Сумникс), я в ауте. Ну зачем так извращаться?!Конкретно про "Властелин Колец". Про перевод говорящих фамилий настаивал сам профессор в заметках переводчикам. Цитата
GodSlayer Опубликовано 16 декабря, 2008 Жалоба Опубликовано 16 декабря, 2008 (изменено) Насколько я понимаю, в Японии такими темпами рисует мангака. А в нашем случае нарисовано уже все.В Японии мангака рисует (применительно к сабжу) со скоростью 1 глава в неделю, изредка делая перерывы на недельку. И в нашем случае надо всё перевести с японского, убрать все надписи с рисунка, да расположить текст в баллонах так, чтобы он туда влезал, и смотрелся \ читался достаточно естественно. А поскольку 11-ые похоже не предоставляют исподники, а дают только томики манги, то все 180+ страниц надо ещё и отсканировать, почистить от мусора, и всякое такое прочее. А если ещё учесть всякие согласования, утверждения, и сотню прочих мелочей, то 1 том в 2-3 месяца - это достаточно быстро. Если начать делать быстрее, экономя время за счёт перевода, редактуры и эдита, то на выходе мы получим обычный такой говносканлейт, только на бумаге, и с нас за это ещё и денег попросят. Изменено 16 декабря, 2008 пользователем GodSlayer (смотреть историю редактирования) Цитата
Sonans Опубликовано 16 декабря, 2008 Жалоба Опубликовано 16 декабря, 2008 Стр. 75.Оригинал на дисплее мобильника: 12 p.m.Перевод сноской: 24.00 (опять точки вместо двоеточия, лол).Реплика Рукии: 12 ночи.Без комментариев. Цитата
Propp Опубликовано 16 декабря, 2008 Жалоба Опубликовано 16 декабря, 2008 А разве 12 p.m. не значит 12 ночи? С 24.00, конечно, лажа... Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.