Перейти к содержимому
Открыть в приложении

Лучший способ просмотра. Узнать больше.

АнимеФорум

Полноэкранное приложение на домашнем экране с push-уведомлениями, значками и другими функциями.

Чтобы установить это приложение на iOS и iPados
  1. Нажмите на иконку «Поделиться» в Safari
  2. Прокрутите меню и нажмите Добавить на домашний экран.
  3. Нажмите Добавить в правом верхнем углу.
Чтобы установить это приложение на Android
  1. Нажмите на меню из трёх точек (⋮) в правом верхнем углу браузера.
  2. Нажмите Добавить на домашний экран или Установить приложение.
  3. Подтвердите, нажав Установить.

Какую мангу Вы хотите видеть изданной comix-art

Голосуем или пишем свой вариант :) Лично мне хочется почитать также Soul Eater.

Отредактировано от Eruialath (см. историю изменений)

  • Ответы 106
  • Просмотры 39,3 тыс.
  • Создано
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

Рекомендуемые ответы

А в это время в далёкой-далёкой галактике: демократия!

http://www.mega-anime.ru/forum/viewtopic.p...062&start=0

Жду, когда они начнут выпускать глобусы Земли на основе представлений среднестатистических амеров о мире, и впаривать их нашим школьникам как единственно правильные. :rolleyes: Впрочем, то будут не глобус, а диск, лежащий на трёх слонах...

Отредактировано от GodSlayer (см. историю изменений)

Let's put a smile on that face!
А не дерьмократия ли? *улыбается*

Знаете, кроме шуток, читатели очень часто требуют, чтобы издатели сделали им именно вот это. Вот, сделали. Я не очень толерантно отношусь к поощрению безграмотности, но какой шаг навстречу потребителю!

Знаете, кроме шуток, читатели очень часто требуют, чтобы издатели сделали им именно вот это. Вот, сделали. Я не очень толерантно отношусь к поощрению безграмотности, но какой шаг навстречу потребителю!

Не мытьём, так катаньем. Хромает качество, но получите своих «любимых» Ичиго, Шуичи, Кучики и «шинигами». Большинство (?) довольно.

у нас есть Истари

Но у Истари пока нет такого большого пакета, как у К-А. Если честно, не хотелось бы, чтобы в том же Красном саду неожиданно поменяли все имена (хотя там у главных героинь - западные имена) на такие вот. Не то, чтобы принципиально колыхало разум "ты за Поливанова или нет?", но читать было бы неприятно.

Вы настолько тонко действуете, что людям уже мерещится. (с) Инерия

奇跡を信じて団

Но у Истари пока нет такого большого пакета, как у К-А. Если честно, не хотелось бы, чтобы в том же Красном саду неожиданно поменяли все имена (хотя там у главных героинь - западные имена) на такие вот. Не то, чтобы принципиально колыхало разум "ты за Поливанова или нет?", но читать было бы неприятно.

Насколько я понимаю, опрос касается только Гравитации, у которой есть богатая история кривых переводов с английского (аниме в основном, конечно). И то примерно поровну голоса поделились. Красносад точно никакой полемики по этому поводу не вызовет.

И, кстати, нигде не обещалось даже, что результаты будут приняты к сведению.

И, кстати, нигде не обещалось даже, что результаты будут приняты к сведению.

Тогда к чему сам опрос, если уже существует некоторая практика перевода японских имён для российских изданий лицензионной манги? Просто шаг навстречу потребителю, желание потеребить за чувство собственной правоты антиполиванщиков?)

Вы настолько тонко действуете, что людям уже мерещится. (с) Инерия

奇跡を信じて団

Просто шаг навстречу потребителю, желание потеребить за чувство собственной правоты антиполиванщиков?)

У них руководители - те ещё грамотеи (впрочем, как и часть их аудитории, которая спорит о записи японского, при этом русский не зная даже на тройку). Хотели, видимо, показать, что идут на поводу у народа, а тут такой облом. :)

Let's put a smile on that face!
У них руководители - те ещё грамотеи (впрочем, как и часть их аудитории, которая спорит о записи японского, при этом русский не зная даже на тройку).

Александр Жикаренцев, на секундочку, всю серию "Плоского мира" главредом отработал, а там перевод (и прочее) - на пятёрочку (хотя имена кое-где и не согласованы между книжками). Всё у них нормально с грамотностью у начальства. Тут, скорее, business intention. Надеюсь, они уже поняли, что существенных дивидендов на коверканье имён не заработают даже в среднесрочной перспективе. Какой бы вариант они ни выбрали, будут недовольные.

Какой бы вариант они ни выбрали, будут недовольные.

Тогда тем паче надо следовать по уже проторенному пути. Все эти заигрывания с "благодарным покупателем" до добра не доводят.

Вы настолько тонко действуете, что людям уже мерещится. (с) Инерия

奇跡を信じて団

Тогда тем паче надо следовать по уже проторенному пути. Все эти заигрывания с "благодарным покупателем" до добра не доводят.

Да.

Александр Жикаренцев, на секундочку, всю серию "Плоского мира" главредом отработал, а там перевод (и прочее) - на пятёрочку

Не сомневаюсь, что он английский хорошо знает. Проблема в том, что манга к английскому не имеет никакого отношения, и вот тут-то у человека и начинается когнитивный диссонанс, выливающийся в подобные опросы. :mellow:

(хотя имена кое-где и не согласованы между книжками).

Жутко бесит. Очень жутко бесит. <_<

Let's put a smile on that face!
Не сомневаюсь, что он английский хорошо знает. Проблема в том, что манга к английскому не имеет никакого отношения, и вот тут-то у человека и начинается когнитивный диссонанс, выливающийся в подобные опросы.

Да он и к нынешним переводам мало отношения имеет. Начальник же ж. Это я к тому, что начальство может быть сколько угодно грамотным, но хорошо бы Господь ещё и подчинённым грамотности послал.

Жутко бесит. Очень жутко бесит.

Ну, там мало... По памяти: матушку Ветровоск в третьей книге звали иначе (транскрипция английского варианта), но это было давно и неправда. Другое издательство вроде бы даже. Просто перевод переиздали.

Да он и к нынешним переводам мало отношения имеет. Начальник же ж. Это я к тому, что начальство может быть сколько угодно грамотным, но хорошо бы Господь ещё и подчинённым грамотности послал.

Насколько я помню по разговорам на их форуме, у них схема движения сверху вниз, а не наоборот. Т.е. сначала переводчики переводят, а потом уже редакторы/начальство решают "как правильно".

Let's put a smile on that face!
Насколько я помню по разговорам на их форуме, у них схема движения сверху вниз, а не наоборот. Т.е. сначала переводчики переводят, а потом уже редакторы/начальство решают "как правильно".

Это везде такая схема, не только у них. Везде, где редакторы что-то решают в принципе. Опять же, опрос на форуме не очень проясняет, насколько они задались вопросом переименований. Их за "Ичиго" попинали, вот и решили проверить. Какие выводы будут сделаны - неизвестно. Неизвестно даже, что из этого опроса следует применительно к реальной жизни, потому что те, кто проголосуют за принятый вариант, не обязательно купят, а те, кто проголосуют против - купить могут, поскрипев зубами.

 

(Вообще подобная дискуссия могла возникнуть только в наше время тотальной сетевой безграмотности и извращённого понимания демократии. Раньше писали "как правильно" в меру своей образованности, и не тужили. Сейчас же парочка идиотов может создать видимость, что "тысячи их", и заставить издателей, играющих в плюрализм, задуматься над вопросами, над которыми и думать-то нечего.)

Это везде такая схема, не только у них. Везде, где редакторы что-то решают в принципе.

Ну, блин, не вопросы же, в которых они ничего не понимают. =__= А тот Александр, который раньше на форуме обитал, вполне конкретно сказал, что считает русско-японскую систему плохой (далее следовал стандартный набор из "так сышыца", "а с английской системы не так", и "фонаты же привыкли").

Let's put a smile on that face!
А тот Александр, который раньше на форуме обитал, вполне конкретно сказал, что считает русско-японскую систему плохой (далее следовал стандартный набор из "так сышыца", "а с английской системы не так", и "фонаты же привыкли").

Ммм... Либо я это пропустил, либо забыл. Да, это плохо. Надо всё-таки немного в вопросе разбираться, прежде чем собственные суждения озвучивать.

  • 4 недель позже...
Мда.., комикс-арт очень странно переводит имена, в одном произведении по Поливанову, в другом без, из-за этого на них вылили в два раза больше грязи, чем предполапгалось :-/

Проекту "Geek in the pink" по переводу манги "Гинтама" требуется переводчик с японского для сверки с оригиналом (также будем рады вообще любому виду помощи, начиная от клина и заканчивая переводом звуков)

 

Контакты: nanohana34@skype , 463-258-864@ICQ

 

 

 

  • 3 недель позже...
Хельсинг или Алхимик... Эээ... Пусть лучше Хельсинг. Аниме Хельсинга больше отсебятина чем ФМА (2 сезон и половина 1ого).

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите сейчас, чтобы публиковать с вашего аккаунта.
Примечание: Ваш пост требует одобрения модератора перед публикацией.

Гость
Ответить на эту тему...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу.

Важная информация

Аккаунт

Навигация

Поиск

Настроить push-уведомления в браузере

Chrome (Android)
  1. Нажмите на значок замка рядом с адресной строкой.
  2. Выберите Разрешения → Уведомления.
  3. Настройте предпочтения.
Chrome (Desktop)
  1. Нажмите на значок замка в адресной строке.
  2. Выберите Настройки сайта.
  3. Найдите пункт Уведомления и настройте параметры по своему усмотрению.