Littm Опубликовано 1 июля, 2008 Жалоба Опубликовано 1 июля, 2008 (изменено) Я не считаю, что кому-то было бы хуже, если бы Такаюки бросил Митсуки.Например, какое будет отношения к себе после этого поступка ? Она его буквально из такой полной опущенности вытащила, когда с Харукой случился инцидент. Он сам даже это в конце подмечает :"Если-бы не Мицки..." Кроме того :Она уже бросила спорт и потеряла лучшую подругу и кроме него у нее больше ничего нет.Верно. Более того, она пожертвовала всем ради него, и, хотя она в любом случае позже станет учителем плаванья, оцените, на что она пошла ради него. Изменено 1 июля, 2008 пользователем Littm (смотреть историю редактирования) Цитата
Notadognotawolf Опубликовано 1 июля, 2008 Жалоба Опубликовано 1 июля, 2008 Цитата(Notadognotawolf @ 1 July 2008, 02:31) Не совсем верно. Мицуки полюбила Такаюки еще до того, как с ним начала встречаться Харука (она говорит об этом Харуке в конце по-моему). Да и Такаюки по настоящему не любил Харуку, он говорит во второй серий, что начал с ней встречаться только потому, что она - подруга Мицуки. по-моему чёрным по белому написано.А, ну да. Пусть Харука, которая ходить учится заново, мир познает как младенец, потерявшая 3 года жизни, узнает страдания бедной Митсуки. Она получается прям agnus dei прям. бедняжка. Цитата
Notadognotawolf Опубликовано 1 июля, 2008 Жалоба Опубликовано 1 июля, 2008 Цитата(Notadognotawolf @ 1 July 2008, 02:31) Не совсем верно. Мицуки полюбила Такаюки еще до того, как с ним начала встречаться Харука (она говорит об этом Харуке в конце по-моему). Да и Такаюки по настоящему не любил Харуку, он говорит во второй серий, что начал с ней встречаться только потому, что она - подруга Мицуки. по-моему чёрным по белому написано.А, ну да. Пусть Харука, которая ходить учится заново, мир познает как младенец, потерявшая 3 года жизни, узнает страдания бедной Митсуки. Она получается прям agnus dei прям. бедняжка. Цитата
Littm Опубликовано 1 июля, 2008 Жалоба Опубликовано 1 июля, 2008 (изменено) по-моему чёрным по белому написано.А, ну да. Пусть Харука, которая ходить учится заново, мир познает как младенец, потерявшая 3 года жизни, узнает страдания бедной Митсуки. Она получается прям agnus dei прям. бедняжка.Я не знаю, к кому обращена эта цитата, но простите, вот эти-то проблемы, как ни прискорбно, не имеют отношения к любви, если посмотреть с реальной точки зрения отбросив личные чувства. Это ведь проблемы другого плана совсем. Надо жить настоящем - Мицки верно подмечает, что Харука и все события осталась в прошлом. Только не подумайте, что я кого-то из героев осуждаю.ты не можешь сказать в данном случае на моё мнение:неверно)Легко. Попробуйте найти точку зрения авторов, если она, конечно, явно выделена. Ваше восприятие и трактование может сильно отличаться от того, что на самом деле было задумано.У него наверно эффект незавершенности. Он же с ней так и не переспалС кем ? Он переспал с ними обеими. Изменено 1 июля, 2008 пользователем Littm (смотреть историю редактирования) Цитата
Notadognotawolf Опубликовано 1 июля, 2008 Жалоба Опубликовано 1 июля, 2008 Я о том же. Застрял и был сбит с толку. Видел её и возвращался в прошлое. Цитата
Notadognotawolf Опубликовано 1 июля, 2008 Жалоба Опубликовано 1 июля, 2008 упс, я не прочитала ваш пост толком, сумимасен))) Он не спал с Харукой (в аниме). ничего не вышло, родители нагрянули. смотрела давно, но это помню. Простите, а разве жанр не повседневность? хм, проблема в том, что нет здесь точки зрения ни явной, ни какой-то особой. даны события и обстоятельства. мы судьи. извини, ты кажется знаешь, что именно было задуманно? да? может поделишься? для меня это так важно. знаешь, а мне даже нравится, что у меня появляются различные мысли помимо того, что же хотели от нас авторы. Цитата
Littm Опубликовано 1 июля, 2008 Жалоба Опубликовано 1 июля, 2008 (изменено) Он не спал с Харукой (в аниме). ничего не вышло, родители нагрянули. смотрела давно, но это помнюСпал. Они успели, вообще-то.извини, ты кажется знаешь, что именно было задуманно? да? может поделишься? для меня это так важно.Да я думаю, тут каждый знает,что было задумано. Другое дело, если попробовать посмотреть на возможный выбор авторов. Изменено 1 июля, 2008 пользователем Littm (смотреть историю редактирования) Цитата
Fanateek Опубликовано 1 июля, 2008 Жалоба Опубликовано 1 июля, 2008 С кем ? Он переспал с ними обеими.Спал. Они успели, вообще-то.Не спал он с Харукой. Как там в игре не знаю, а в аниме этого не было (не успели) - я смотрел два месяца назад. Цитата
Littm Опубликовано 2 июля, 2008 Жалоба Опубликовано 2 июля, 2008 (изменено) Спал. Там ясно так показано. Просто автор на постельных сценах акцент не ставил, но не знаю уж, почему у вас такое сложилось мнение, ведь там ясно видно, что прошло какое-то время, к тому-же не экранизировать это было невозможно. Изменено 2 июля, 2008 пользователем Littm (смотреть историю редактирования) Цитата
anipaladin Опубликовано 2 июля, 2008 Жалоба Опубликовано 2 июля, 2008 Присоединюсь к мнению Littm , так как в оригинале ( который является настолько прохентаенной игрой , что я удивился почему КГНЕ всё же не стал хентаем ), он всё же "успел"... но если брать во внимание только сериал - ну скажите - разве той сцены недостаточно , чтобы увидеть, что всё же Такаюки сделал своё дело? или вам нужны были последствия в качестве доказательств?))) Цитата
Littm Опубликовано 2 июля, 2008 Жалоба Опубликовано 2 июля, 2008 (изменено) О да, оригинал действительно хентаен достаточно, и если в основных сценах описано ещё ничего, то если шагнуть в сторону дополнительных персонажей то иногда начинается просто дикий разврат. Это тоже удивило. Нет, чтобы взять и сделать как Кей - например, как в Tomoyo After - потрясающие красиво описанные сцены, которые не оставляют ощущения какой-либо пошлятины. Впрочем, все-таки, это не Маэда, конечно... Изменено 2 июля, 2008 пользователем Littm (смотреть историю редактирования) Цитата
Notadognotawolf Опубликовано 2 июля, 2008 Жалоба Опубликовано 2 июля, 2008 Если бы тут все знали, что было задумано авторами, не возникнуло бы споров на эту тему.Игра это игра, а аниме это экранизация. если в игре и спали (конечно, хентайная ведь), то это не значит, что и в аниме соответственно.о, да))))) там было столько намеков)))) а я не поняла)))) в отличие от вас я не так тонко чувствую))) вы быть может человек без кожи в таком случае))))2antipaladin, причём тут доказательства))) что за глупости)) если самого факта не было.Lttm, в вашей речи одни алогизмы. разберитесь с собой, ваше мнение размыто словно облако в ветренную погоду. Цитата
Littm Опубликовано 2 июля, 2008 Жалоба Опубликовано 2 июля, 2008 (изменено) Lttm, в вашей речи одни алогизмы. разберитесь с собой, ваше мнение размыто словно облако в ветренную погоду.Вы верно шутите. Для интереса советую вам достать игру и попробовать повстречаться с тремя медсестрами. Вагон впечатлений вам будет обеспечен, особенно после сценария с Манами. Ладно, ещё сценарий с Акане ничего, хотя в игре она больше как основной персонаж. Если откровенно - кроме основного сценария дополнительные сценарии с персонажами вообще иногда непонятно что делают в игре на фоне общей истории. По-поводу сравнения с Маэдой - видимо, вы не знаете, кто это.Если бы тут все знали, что было задумано авторами, не возникнуло бы споров на эту тему.Мда ? Улыбнуло. Споры-то возникают о выборе, а не о задуманной идее.игра это игра, а аниме это экранизация. если в игре и спали (конечно, хентайная ведь), то это не значит, что и в аниме соответственно.Невнимательно аниме смотрите. Изменено 2 июля, 2008 пользователем Littm (смотреть историю редактирования) Цитата
Notadognotawolf Опубликовано 2 июля, 2008 Жалоба Опубликовано 2 июля, 2008 так глупо. вы говорите о каком-то смысле, который открыт только вам.Тут даны лишь обстоятельства и события (вынуждаете повторятся). меня не интересует игра. мы обсуждаем аниме. следовательно, обсуждаем развитие событий в аниме, а не как это было в игре.споры возникли из-за вашего недопонимания. какой выбор? причём тут он? точнее вам почему-то так тяжело просто считатся с моим мнением) никак не можете его принять.бесполезно так спорить. вы не поменяете своего мнения, я тем более. только портить настрой людям, которые хотят поделиться своими впечатлениями здесь. а не следить за ходом спора над так называемой "официальной" версии восприятия)))) Цитата
Littm Опубликовано 2 июля, 2008 Жалоба Опубликовано 2 июля, 2008 (изменено) Я не знаю как вы так смотрите, но, право, надоело... Как правило, я так не спорю по-определенным причинам, но могу сделать исключение. Хотите, я закончу этот спор быстро ? Смотрим на часы - время постельной сцены около 4 утра, время приезда - 5 утра. Выводы сами сделаете ? Изменено 2 июля, 2008 пользователем Littm (смотреть историю редактирования) Цитата
Notadognotawolf Опубликовано 2 июля, 2008 Жалоба Опубликовано 2 июля, 2008 вы снова противоречите сами себе... вас даже утомило со мной спорить, а Как правило, я так не спорю по-определенным причинам, но могу сделать исключение. иду на компромисс. найду время как-нибудь пересмотреть, сразу вам в личку напишу. Цитата
Littm Опубликовано 2 июля, 2008 Жалоба Опубликовано 2 июля, 2008 (изменено) Я себе не противоречу никогда, просто у вас, видимо, иногда странное восприятие некоторых моментов (и, наверное, неверное чтение чужих выводов, уж не знаю почему) - даже в соседнем топике про "5 сантиметров в секунду" тоже подобное. Изменено 2 июля, 2008 пользователем Littm (смотреть историю редактирования) Цитата
Sunspot Опубликовано 3 июля, 2008 Жалоба Опубликовано 3 июля, 2008 Никто не спал, смотрите саму сцену, разговор после и разговор в больнице, когда он увидел шрам от операции, когда она уже очухалась. Цитата
Littm Опубликовано 3 июля, 2008 Жалоба Опубликовано 3 июля, 2008 Интересно, а причем тут разговор в больнице ? Цитата
Littm Опубликовано 4 июля, 2008 Жалоба Опубликовано 4 июля, 2008 (изменено) Третья OVA была отсабленна несколько часов назад. Ну, у кого какие впечаталения ? На мой вгляд, вышло лучше второй OVA, а вот пару сейю хочется пнуть, т.к. кое-где схалтурили. В целом, закончилось все довольно на подставном моменте, который сейчас мусолят все кому не лень. Не игравшим в игру "особо повезет" на возможные неверные рассуждения. Изменено 4 июля, 2008 пользователем Littm (смотреть историю редактирования) Цитата
Fanateek Опубликовано 4 июля, 2008 Жалоба Опубликовано 4 июля, 2008 Я не знаю как вы так смотрите, но, право, надоело... Как правило, я так не спорю по-определенным причинам, но могу сделать исключение. Хотите, я закончу этот спор быстро ? Смотрим на часы - время постельной сцены около 4 утра, время приезда - 5 утра. Выводы сами сделаете ?Ну давайте закончим спор вот на этом:340 00:17:05,316 --> 00:17:06,693 Извини, сегодня не получилось. 341 00:17:11,239 --> 00:17:11,948 Харука. 342 00:17:13,158 --> 00:17:14,492 Нам не стоит с этим спешить. 343 00:17:16,536 --> 00:17:19,873 У нас... ещё много времени.По-моему, все ясно - не было ничего. Так кто же смотрит невниматльно? Вы хотя бы вторую серию пересмотрите. Цитата
Littm Опубликовано 5 июля, 2008 Жалоба Опубликовано 5 июля, 2008 (изменено) В разных сабах у нас там фраза звучит по-разному, даже если взять версию, которая сейчас есть под рукой (от XL Media, за другими надо лезть искать, лучше, конечно, пример-бы с ансабов) : "Извини, что так вышло" .... "Давай не будем торопить события." Уже по-другому воспринимается, не так-ли, и несет другой смысл ? А теперь самое главное, следуя по-ключевым моментам не анимировать эту сцену было нельзя, т.к. в этом плане аниме точно следует игре. Ах да, часы там для вида рисовали, да ? И разница больше чем на час тоже для фона ? Ну так вот давайте закончим спор. Изменено 5 июля, 2008 пользователем Littm (смотреть историю редактирования) Цитата
Fanateek Опубликовано 5 июля, 2008 Жалоба Опубликовано 5 июля, 2008 (изменено) "Извини, что так вышло" .... "Давай не будем торопить события." Уже по-другому воспринимается, не так-ли, и несет другой смысл ?А по-моему тот же. А зачем тогда говорить эти слова, если все у них получилось?Тогда давайте поговорим о точности перевода (XL Media - хех. Самый неточный перевод)Вообще говоря, на сегодняшний день в И-нете два вида руссабов. Я привел вариант с hot-dm (перевода iншы) - самый точный (сами же о названии говорили, что "Вечность на твой выбор" - не точно переведено), он был самым первым и прошел МНОГО корректировок. Он делался с ансаба по-моему, но правился уже со знанием японского (тут в комментарии даже указан японист-корректор: Cordawyn).Есть брать второй вариант Gnawer'а, то и там в комментах написано, что он корректировался и сверялся с переводом iншы. Короче говоря, он менее точный (уже перевод с перевода - какая там точность). А уж XL Media верить (у них вообще "Беспокойные сердца")... Я когда в теме по EL пытался поднять тему лицензионного официального перевода, мне сказали, что он - лажа полная и верить ему нельзя никак. Да я в принципе согласился с этим.Так что давайте лучше верить iншы - аргументов для этого я привел более, чем достаточно. Ой как сомневаюсь, что в таком аниме стали бы оставлять подобные сцены (посмотрите Bokura Ga Ita - там тоже подобная сцена была и время там у них было, но не успели - а почему? Это уже надо у авторов спрашивать. Так что мало ли сколько времени на часах было). А в хентайной игре могло быть что угодно - меня это мало интересует. Попробуйте что-нибудь с ансаба найти - тогда даже я соглашусь наверное (наверное - потому что повторю iншы и с японским сверяли). Изменено 5 июля, 2008 пользователем Fanateek (смотреть историю редактирования) Цитата
Littm Опубликовано 5 июля, 2008 Жалоба Опубликовано 5 июля, 2008 (изменено) Давайте ещё поспорим про точности перевода с японского на английский. Что-то ни разу не попадался полный и точный перевод. Близкий и качественный - да, абсолютно полный и точный во всем - нет. По-поводу руссабов, про общий их уровень я промолчу (да и перевод перевода - это потрясающе), не смотрю с ними уже давно кроме уж очень редких исключений. А уж XL Media верить (у них вообще "Беспокойные сердца")Хех, они просто взяли западный тайтл аниме - "Rumbling Hearts", к слову, PS2 и DC-версии игр носят такое-же название. что в таком аниме стали бы оставлять подобные сценыОбязательно, есть такие сцены, которые не выкинешь при всем желании, эта сцена играет довольно-таки большую роль, а когда все ещё следует так по-основному, как я уже писал, то тем-более. К тому-же, это подтверждают кое-какие детали, которые я описал ранее. Изменено 5 июля, 2008 пользователем Littm (смотреть историю редактирования) Цитата
Fanateek Опубликовано 5 июля, 2008 Жалоба Опубликовано 5 июля, 2008 По-поводу руссабов, про общий их уровень я промолчу (да и перевод перевода - это потрясающе), не смотрю с ними уже давно кроме уж очень редких исключений.Про перевод перевода я и говорю, что Gnawer'овский мне не нравится, а первый самый, с которым смотрел я отличный просто и я ему верю.Хех, они просто взяли западный тайтл аниме - "Rumbling Hearts", к слову, PS2 и DC-версии игр носят такое-же название.Ну так они и взяли его за основное! Не нужно мне утверждать, что официальный перевод точен и хорош, я много раз встречал такие официальные, что смотреть не охота даже было (хотя KGNE для коллекции чисто лицензию куплю как-нибудь - но не знаю, буду ли смотреть).Обязательно, есть такие сцены, которые не выкинешь при всем желании, эта сцена играет довольно-таки большую рольНаоборот, она способна только разочаровать и обидеть что ли зрителя. "Вечность, которую ты так желаешь" - одно из лучших (для меня одно из двух лучших, а может и самое лучшее вообще) аниме о любви и здесь эта сцена только бы ("бы" - потому что я считаю, что ничего не было и уверен, что прав) подпортила впечатление - Такаюки не любил Харуку и не имел права спать с ней. Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.