Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
Пока в универе я изучаю только стиль, не помню как называется, нейтрально-вежливый, вроде, дес-мас, в общем. Поэтому богатство языка определить не могу. А в аниме, во всех абсолютно, все общение происходит с помощью одних и тех же форм. В действительности разговорный японский такой же бедный, или я зря волнуюсь? :rolleyes:)
Опубликовано
Японский язык бедный? о_0 Я бы не сказал) По аниме тоже проблематично определить стилистику языка) Ведь там под типажа героя подбирают его речь) Японский язык, вообще, на стиль богатый.
Опубликовано (изменено)
Японский довольно трудно различим на слух.

Почему? =___=

Японцы-то различают. Чай и мы не глупее.

Изменено пользователем Shinsaku-To (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)

triad, в аниме действительно часто диалоги лепятся из однотипных фраз. Даже базового знания языка и небогатого словарного запаса хватает, чтобы авторитетно ругаться на Русских фансабберов, которые коряво делают перевод с английского ;).

 

С восприятием на слух то же: естественно, без знания языка слова не выхватываются из предложений и каждый раз воспринимаются по-новому. Будешь учить язык - многие диалоги вообще без субов сможешь смотреть ;). В гаремниках и прочей лабуде для 14-летней шпаны - точно :(.

 

Собственно, по аниме и учебникам и у меня сложилось впечатление бедности языка. Единственно, пикантность ему придаёт куча слов, которые пишутся по-разному, но произносятся одинаково. В остальном как-то однообразно и систематизированно. Вспомните диалог Томо и Кагуры из конца азуманги, когда они отчаливали с острова:

- Омоширокатта! Омоширокатта!

- Тебе что, сказать больше нечего? Как бы... ээ... Сугоку омоширокатта!

:)

 

Ryoku, просим раскрыть тему богатой стилистики японского языка :).

Изменено пользователем Makoto (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)

Вообще, раньше больше всего смущала бедность правил и жёсткость системы, по которой строится предложение.

 

Сейчас посмотрел грамматику и правила на 1-й уровень сикена. Понял, что был не прав :). Японцы, черти, бедность пунктуации с лихвой компенсировали всякими заковыристыми слубежными словами, глагольными постфиксами и прочими показателями. Забавно :).

 

Правда, часто всё равно идёт перегрузка одного служебного слова по смыслу: то же で - оно и орудие действия, и материал, и место передвижения, и ещё участвует в более сложных конструкциях.

Изменено пользователем Makoto (смотреть историю редактирования)

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация