Jump to content
АнимеФорум

Recommended Posts

Posted
Пока в универе я изучаю только стиль, не помню как называется, нейтрально-вежливый, вроде, дес-мас, в общем. Поэтому богатство языка определить не могу. А в аниме, во всех абсолютно, все общение происходит с помощью одних и тех же форм. В действительности разговорный японский такой же бедный, или я зря волнуюсь? :rolleyes:)
Posted
Японский язык бедный? о_0 Я бы не сказал) По аниме тоже проблематично определить стилистику языка) Ведь там под типажа героя подбирают его речь) Японский язык, вообще, на стиль богатый.
Posted
А в аниме, во всех абсолютно, все общение происходит с помощью одних и тех же форм.

Может тебе показалось??Японский довольно трудно различим на слух.

Posted (edited)

triad, в аниме действительно часто диалоги лепятся из однотипных фраз. Даже базового знания языка и небогатого словарного запаса хватает, чтобы авторитетно ругаться на Русских фансабберов, которые коряво делают перевод с английского ;).

 

С восприятием на слух то же: естественно, без знания языка слова не выхватываются из предложений и каждый раз воспринимаются по-новому. Будешь учить язык - многие диалоги вообще без субов сможешь смотреть ;). В гаремниках и прочей лабуде для 14-летней шпаны - точно :(.

 

Собственно, по аниме и учебникам и у меня сложилось впечатление бедности языка. Единственно, пикантность ему придаёт куча слов, которые пишутся по-разному, но произносятся одинаково. В остальном как-то однообразно и систематизированно. Вспомните диалог Томо и Кагуры из конца азуманги, когда они отчаливали с острова:

- Омоширокатта! Омоширокатта!

- Тебе что, сказать больше нечего? Как бы... ээ... Сугоку омоширокатта!

:)

 

Ryoku, просим раскрыть тему богатой стилистики японского языка :).

Edited by Makoto (see edit history)
Posted

Ну даже на примере омоширокатта)

 

Omosiroi datta, omosiroku datta, omosiroi (ku) yatta, omosirokatta, omosirekatta, omosire, omorokatta, sugoku, suge, hontou ni и т.д. лепим что хотим приставки и синонимы)

Posted (edited)

Вообще, раньше больше всего смущала бедность правил и жёсткость системы, по которой строится предложение.

 

Сейчас посмотрел грамматику и правила на 1-й уровень сикена. Понял, что был не прав :). Японцы, черти, бедность пунктуации с лихвой компенсировали всякими заковыристыми слубежными словами, глагольными постфиксами и прочими показателями. Забавно :).

 

Правда, часто всё равно идёт перегрузка одного служебного слова по смыслу: то же で - оно и орудие действия, и материал, и место передвижения, и ещё участвует в более сложных конструкциях.

Edited by Makoto (see edit history)
Posted
простой-нейтрально-веживый-кейго. познаешь кейго - достигнешь просветления. Я, видимо, не достигну ^^
Posted
А чем-так вас кейго не устраивает?) Ну подумаешь.. куча синонимов и сказать можно одно и то же по-разному.. и не всегда понятно обоим что сказано.. зато звучит как!)

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...

Important Information