ПонимаешьВЧемСоль Опубликовано 3 февраля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 февраля, 2008 Пока в универе я изучаю только стиль, не помню как называется, нейтрально-вежливый, вроде, дес-мас, в общем. Поэтому богатство языка определить не могу. А в аниме, во всех абсолютно, все общение происходит с помощью одних и тех же форм. В действительности разговорный японский такой же бедный, или я зря волнуюсь? :rolleyes:) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoku Опубликовано 3 февраля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 февраля, 2008 Японский язык бедный? о_0 Я бы не сказал) По аниме тоже проблематично определить стилистику языка) Ведь там под типажа героя подбирают его речь) Японский язык, вообще, на стиль богатый. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
klavis Опубликовано 3 февраля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 февраля, 2008 могу лишь предположить, что он не столько бедный, скольно формализованный. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
triad Опубликовано 3 февраля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 февраля, 2008 А в аниме, во всех абсолютно, все общение происходит с помощью одних и тех же форм.Может тебе показалось??Японский довольно трудно различим на слух. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Shinsaku-To Опубликовано 3 февраля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 февраля, 2008 (изменено) Японский довольно трудно различим на слух.Почему? =___=Японцы-то различают. Чай и мы не глупее. Изменено 3 февраля, 2008 пользователем Shinsaku-To (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
triad Опубликовано 3 февраля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 февраля, 2008 Японцы-то различают.Но мы то гайдзины)) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Makoto Опубликовано 4 февраля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 февраля, 2008 (изменено) triad, в аниме действительно часто диалоги лепятся из однотипных фраз. Даже базового знания языка и небогатого словарного запаса хватает, чтобы авторитетно ругаться на Русских фансабберов, которые коряво делают перевод с английского ;). С восприятием на слух то же: естественно, без знания языка слова не выхватываются из предложений и каждый раз воспринимаются по-новому. Будешь учить язык - многие диалоги вообще без субов сможешь смотреть ;). В гаремниках и прочей лабуде для 14-летней шпаны - точно :(. Собственно, по аниме и учебникам и у меня сложилось впечатление бедности языка. Единственно, пикантность ему придаёт куча слов, которые пишутся по-разному, но произносятся одинаково. В остальном как-то однообразно и систематизированно. Вспомните диалог Томо и Кагуры из конца азуманги, когда они отчаливали с острова:- Омоширокатта! Омоширокатта!- Тебе что, сказать больше нечего? Как бы... ээ... Сугоку омоширокатта!:) Ryoku, просим раскрыть тему богатой стилистики японского языка :). Изменено 4 февраля, 2008 пользователем Makoto (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoku Опубликовано 4 февраля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 февраля, 2008 Ну даже на примере омоширокатта) Omosiroi datta, omosiroku datta, omosiroi (ku) yatta, omosirokatta, omosirekatta, omosire, omorokatta, sugoku, suge, hontou ni и т.д. лепим что хотим приставки и синонимы) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Makoto Опубликовано 4 февраля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 февраля, 2008 (изменено) Вообще, раньше больше всего смущала бедность правил и жёсткость системы, по которой строится предложение. Сейчас посмотрел грамматику и правила на 1-й уровень сикена. Понял, что был не прав :). Японцы, черти, бедность пунктуации с лихвой компенсировали всякими заковыристыми слубежными словами, глагольными постфиксами и прочими показателями. Забавно :). Правда, часто всё равно идёт перегрузка одного служебного слова по смыслу: то же で - оно и орудие действия, и материал, и место передвижения, и ещё участвует в более сложных конструкциях. Изменено 4 февраля, 2008 пользователем Makoto (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
nanoritakunai Опубликовано 4 февраля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 февраля, 2008 Бедный, бедный японский... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Looter Опубликовано 5 февраля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 февраля, 2008 простой-нейтрально-веживый-кейго. познаешь кейго - достигнешь просветления. Я, видимо, не достигну ^^ Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoga Опубликовано 6 февраля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 февраля, 2008 Да пошли они со своим кейго - по рабоче-крестьянски им! :) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoku Опубликовано 6 февраля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 февраля, 2008 А чем-так вас кейго не устраивает?) Ну подумаешь.. куча синонимов и сказать можно одно и то же по-разному.. и не всегда понятно обоим что сказано.. зато звучит как!) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Looter Опубликовано 7 февраля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 февраля, 2008 Ryoku, поверь, оно не только нас не устраивает )))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ПонимаешьВЧемСоль Опубликовано 11 февраля, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2008 ну, спасибо, вроде успокоили))*ушел в универ* Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.