u-jinn Posted January 22, 2008 Report Posted January 22, 2008 Джонатан Кэрролл (1949 - ...)Если кому интересно, то вот биография, найденная на просторах интернета:СпойлерДжонатан Кэрролл родился 26 января 1949 года в Нью-Йорке. Его отец писал сценарии для кинофильмов ([The Hustler] (1961), [A Big Hand for the Little Lady] (1966)), а мать работала актрисой на Бродвее и снималась в фильмах [An Angel Comes to Brooklyn] (1945), [New Faces] (1954).Идея первого рассказа пришла Кэрроллу в голову еще когда он учился в школе. «Это было про старую женщину, жившую в Нью-Йорке, очень одинокую и про то как она решила завести собаку, — вспоминал позже писатель. — И в конце истории она убивает собаку, просто потому что собака сделала что-то расстроившее ее».После окончания школы Кэрролл поступил в Rutgers University и 19 июня 1971 года женился на актрисе Beverly Schreiner. В дальнейшем он продолжил обучение в Университете Вирджинии и преподавал английский язык в академии городка Хикори (Hickory) в Северной Королине, а потом в одной из школ Сент-Луиса.В октябре 1973 года в Cimarron Review появилось эссе [Reading My Father's Story] в котором Кэррол рассказывал о работе своего отца, а еще через три года, в мае 1976 увидел свет рассказ [The Party at Brenda's House]. Его действие происходит в городке Доббс Ферри, где писатель жил в 1968 году. Эта пятистраничная история наглядно продемонстрировала особенности прозы Кэррола, в которой слиливаются воедино автобиография и вымысел, мейнстрим и фантазия.Первый роман Джонатана Кэрролла — «Страна смеха» [The Land of Laughs] был издан в 1980 году и, как позже писал Майкл Суэнвик: «был встречен любителями фэнтези с энтузиазмом, но и мэйнстрим принял его как родного». Главный герой романа — школьный учитель, исследует факты биографии любимого писателя и неожиданно для себя открывает, что писатель этот был кем-то большим, чем просто выдумщиком детских историй... «Страна смеха» и по сей день остается одним из самых популярных произведений писателя, получив, спустя девять лет после первого издания Apollo Award'89.Следующий роман писателя — «Голос нашей тени» [Voice of Our Shadow], изданный в 1983 году, хотя его главным героем также был писатель, существенно отличался от предыдущего, прежде всего гораздо более мрачной атмосферой и многочисленными приемами типичными для жанра ужасов. Роман был признан не менее удачным, чем первый и критики поспешили занести Кэрролла в ряд писателей специализирующихся на романах ужасов.Сам писатель, однако, имел на этот счет другие планы: «Мой издатель из Англии предложил мне кучу денег за большой роман-хоррор. Единственное требование — он должен был быть длинным и пугающим. Написание романа в 300 страниц занимает у меня почти год. Они хотели 600 страниц и это отняло бы у меня по меньшей мере два года. Глазные яблоки на полу и кровь на стенах в течении двух лет в моей голове — это слишком, так что я сказал «нет»».После нескольких рассказов Кэрролл выпустил свой третий роман — «Кости Луны» [bones of the Moon]. Его также упоминает в своем эссе «В традиции», посвященном книгам жанра «hard fantasy» Майкл Суэнвик: «Кэррола отличает не только внимание к чувственным деталям. Фантастический мир Рондуа, куда его героиня Каллен Джеймс попадает в сериале продолжающихся снов, ярок, как иллюстрации из классических детских книг. И даже второстепенные детали этих сновидений пробуждают глубинную память... В своих снах Каллен, вместе с сынишкой Пепси — от которого в «реальном» мире она избавилась, сделав аборт, — с волчицей Фелиной, верблюдом Марцио и Мистером Трейси, собакой в широкополой фетровой шляпе, отправляется в поход на поиски пяти Лунных костей. В своей жизни наяву она страдает, любит, выходит замуж, снова страдает, находит новых друзей — и сталкивается с последним ужасом там где пересекаются реальность и сны».Следующий роман [sleeping in Flame] (1988) косвенно связан с предыдущим и даже носит подзаголовок второй книги цикла «Трилогия Рондуа» [The Rondua Trilogy]. Его издание, вкупе с успехом рассказа [Friend's Best Man], получившего World Fantasy Award, позволил критикам на этот раз занести Джонатана Кэрролла, ранее все же более известного, как мастера пишущего на стыке мэнстрима и ужасов, в ряды писателей фэнтези. А окончательно закрепила за Кэрролом репутацию «твердого фэнтезийщика» (автор старательно отвергает и этот титул) книга «Дитя в небе» [A Child Across the Sky], вышедшая в 1989 году и, казалось бы, завершившая трилогию о Рондуа, но два года спутя последовала книга «За стенами собачьего музея» [Outside the Dog Museum], получившая British Fantasy Award, а затем [After Silence] (1992), прохладно встреченный в Америке и гораздо более приветливо в Европе; [From the Teeth of Angels] (1994) — выросший из переработанного рассказа [The Moose Church], опубликованного двумя годами ранее в антологии ужасов... И еще — повесть [black Cocktail] (1990). Так с годами трилогия переросла в целую вселенную где герои одних книг неожиданно появляются в других, совершенно непохожих на предыдущие.Второй цикл романов Джонатан Кэрролл начал книгой «Поцеловать осиное гнездо» [Kissing the Beehive] (1997). Герой этого романа, переживающий творческий кризис писатель, возвращается в поисках вдохновения в родной городок — Крейнс-Вью, чтобы написать документальную книгу об убийстве девушки, труп которой он вместе со школьным приятелем обнаружил в реке много лет назад. Несмотря на разбросанные по тексту элементы мистики книга относится к жанру классического детектива, а в «полный рост» мистика появляется в последующих двух романах о Крейнс-Вью: наиболее близкой в творчестве Кэррола к жанру «вампирского романа» книге «Свадьба палочек» [The Marriage of Sticks], которая была удостоена престижной хоррор-премии Bram Stoker Award и [The Wooden Sea], где благодарных читателей ожидает никак не желающая оставаться под землей мертвая собака, встреча с инопланетянами и выяснение способа разбудить Бога.Кэрролл успешно продолжает работать в жанрах фэнтези, хоррора, мэнстрима и научной фантастики, периодически публикуя свои произведения в журналах «Omni», «Wierd Tales» и других. Авторский сборник рассказов писателя [The Panic Hand], был удостоен Bram Stoker Award и номинировался на World Fantasy Award'96.Решение Кэрролла стать простым учителем английского языка привело его сначала в Тегеран, затем в Бейрут, а потом — в Американскую Интернациональную Школу в искренне любимой писателем Вене (Австрия), где он продолжает работать и по сей день.Основные произведения:1) Рондуа / The Rondua - Кости Луны / Bones of the Moon (1987) - Сон в пламени / Sleeping in Flame (1988) - Дитя в небе / A Child Across the Sky (1989) - За стенами собачьего музея / Outside the Dog Museum (1991) - По ту сторону безмолвия / After Silence (1992) - From the Teeth of Angels (1993) - Black Cocktail (1990) 2) Крейнс-Вью / The Crane's View Trilogy - Поцеловать осиное гнездо / Kissing the Beehive (1997) - Свадьба палочек / The Marriage of Sticks (2000) - Деревянное море / The Wooden Sea (2001) 3) Винсент Этрих / Vincent Ettrich - The Great Wall of China (1999) - Белые яблоки / White Apples (2002) - Glass Soup (2005) - Страна смеха / The Land of Laughs (1980) + рассказы, не выпускавшиеся в нашей стране. Итак, что же меня привлекло в этом писателе. В первую очередь, стилем. Читая Кэрролла, создается впечатление, что старый друг рассказывает тебе очередную историю. Необыкновенную правдивость историям придает и его любовь к деталям. Часто в цельное полотно повествования вклиниваются маленькие истории из жизни главного героя (где-то я читал, что в книгах Кэрролла много автобиографичного, возможно, именно эти маленькие отступления?), этот прием, конечно, не оригинален, но мне очень нравится. Резкие повороты сюжета – их не много, и они всегда к месту, но тем не менее застают тебя врасплох. Мистическая часть сюжета не обрушивается на читателя, а вплетается в повествование постепенно, начиная с намеков и недомолвок и заканчивая, как правило, довольно неоднозначным концом. О таких естественных вещах, как богатство языка, непременное наличие тонкого юмора, проработанные персонажи, даже говорить не стоит. ^_^Само собой, все вышеперечисленное относится и к Стране Смеха. Основная тема книги – творчество. Эта тема иногда встречается и в других романах Кэрролла, в первую очередь в «Поцеловать осиное гнездо», но наиболее полно раскрыта именно здесь. Довольно интересный взгляд: слово материально и может создавать целые миры. Творец ответственен за то, что создает. Вернее, идея не нова, но вот то, как все это подано…Также мне понравились параллели, проведенные в книге, в первую очередь это касается кукол. Саксони и Анна коллекционируют кукол, Томас Эбби – маски. Со временем Томас становится марионеткой в руках Анны. А сами люди, населяющие Гален – разве не марионетки? Ну и концовка «Страны Смеха» довольно неожиданна (я говорю об эпилоге), но это характерно почти для всех его романов. JТак уж повелось, что Джонатан Кэрролл не популярен в России. Хотя, когда 2 года назад я искал в интернете его книги, поисковик выдавал лишь онлайн-магазины. Сейчас можно скачать почти все выпущенные на русском романы (но нет Костей Луны ^_^ ), появились несколько рецензий, да и отзывы в основном положительные, хотя и немногочисленные. Тем не менее, он – автор на любителя. Помню, давал почитать двум знакомым девушкам – обоим не понравилось. Но попробовать почитать стоит – а вдруг?… Quote
Jubei Posted February 6, 2008 Report Posted February 6, 2008 Очень рад знакомству с этим автором и этим произведением, за что большое спасибо u-jinn’у. Книга увлекла меня буквально с первых строк, живой и богатый язык повествования с каждой страницей все глубже затягивает в созданный автором мир. Персонажи романа изображены очень натурально, а эмоции главного героя я в некоторой степени ощущал на себе, что далеко не каждый раз со мной случается при чтении книг. Кэрроллу удалось создать атмосферу загадочности, которую он постепенно нагнетает небольшими штрихами, заставляя читателя с нетерпением ожидать развязки, - так, во всяком случае, было со мной. Концовка действительно очень неожиданна и, я бы сказал, несколько резковата на фоне ровного повествования основной части. Хотя, возможно оно и к лучшему: читателю предоставляется возможность самому сделать выводы из прочитанного, не опираясь при этом на размышления героя. Что же касается идейной части, то она меня не сильно зацепила, хотя и навела на некоторые размышления. При этом, кстати, мне вспомнилась песня «Машины времени» «Марионетки»: «Кукол дергают за нитки, на лице у них улыбки…» - очень подходит к жителям Галена, по-моему. Quote
u-jinn Posted February 7, 2008 Author Report Posted February 7, 2008 Jubei, рад что ты познакомился с Кэрролом, а особенно, что он тебе понравился :D Я уж думал, что тема опять утонет без единого ответа (так было, когда я только пришел на форум и создал такую же темку). Ну и чтобы не было оффтопом, могу посоветовать тем, кто прочитал "Страну смеха" и решившим (а вдруг;)) почитать еще что-нибудь этого автора, начать или с "Костей Луны", или со "Свадьбы палочек". Читать "Поцеловать осиное гнездо" сразу после "Страны смеха" не стоит. Quote
Jubei Posted February 25, 2008 Report Posted February 25, 2008 могу посоветовать тем, кто прочитал "Страну смеха" и решившим (а вдруг:unsure:) почитать еще что-нибудь этого автора, начать или с "Костей Луны", или со "Свадьбы палочек".Решил последовать этому совету и прочитал "Свадьбу палочек". Сразу скажу, что книга впечатлила гораздо меньше "Страны смеха". Они, кстати, сюжетно немного схожи (и для меня это минус): в обеих книгах по приезду в маленький городок с героями начинают происходить странные вещи. Идейный замысел, если я его правильно понял, мне не понравился. СпойлерЯ, например, так и не понял почему Миранду обвиняли в вампиризме, т.е. в том, что она всегда жила за счет других, не дав ничего взамен. По тем фрагментам ее жизни, которые описаны в книге, этого не скажешь. И я совсем не вижу её вины в смертях Хью и Джеймса. Последнему она, видите ли, сломала жизнь, не согласившись проникнуть в чужой дом и переспать с ним, - бред, по-моему. Еще мне показалось, что напрасно автор взялся писать от лица женщины. Передать внутренний мир противоположного пола - задача очень сложная, и Кэрролл, на мой взгляд, с ней не вполне справился. В общем, сыровата книга, хотя отдельные интересные моменты все же есть - про те же палочки, например. Порадовал язык Кэрролла, который и здесь очень хорош. Quote
u-jinn Posted February 25, 2008 Author Report Posted February 25, 2008 (edited) в обеих книгах по приезду в маленький городок с героями начинают происходить странные вещи. Никогда не возникала мысль, что книги в чем-то схожи )) "Свадьба палочек" входит в трилогию, действия всех трех книг происходят в Крейнс-Вью. Да и на этом сходства заканчиваются.Спойлер Я, например, так и не понял почему Миранду обвиняли в вампиризме, т.е. в том, что она всегда жила за счет других, не дав ничего взамен. По тем фрагментам ее жизни, которые описаны в книге, этого не скажешь. Ну как же, она увела Хью из счастливой семьи, воспользовалась и бросила многих мужчин (это хорошо показано на примере того мужчины, который ее бил), в том числе Джеймса. Художница из прошлой жизни пользовалась любовником - талантливым художником, маленькая девочка - просто капризная и эгоистичная. Последние две плохо раскрыты, поэтому приходится верить автору на слово. :) Вообще, мне показалось, что, эгоистичность Миранды передана довольно хорошо. И я совсем не вижу её вины в смертях Хью и Джеймса. Ее вины в их смерти нет. Ее вина в том, что у первого она разрушила семью, а второму - жизнь. Последнему она, видите ли, сломала жизнь, не согласившись проникнуть в чужой дом и переспать с ним, - бред, по-моему. Это просто такая мелочь, которая вызвала более серьезные последствия. Но по сути, причина в другом: она же его не любила.Это хорошо, что ты разобрался в сюжете после первого прочтения. Мне понадобилось перечитывать книгу, чтобы понять все реинкарнации, возрождения маленьких мальчиков и связи героев друг с другом.)) При повторном чтении, кстати, и виден весь "вампиризм" Миранды, просто когда читаешь книгу в первый раз, на это как-то не обращаешь внимания. Еще мне показалось, что напрасно автор взялся писать от лица женщины. Передать внутренний мир противоположного пола - задача очень сложная, и Кэрролл, на мой взгляд, с ней не вполне справился. Здесь я соглашусь. Не то, чтобы это у него не получилось - скорее получилось средне. Например, у любимого мною де Линта женские персонажи гораздо харизматичнее и легко запоминаются. А героиню "Свадьбы палочек" и не вспомнишь потом. В целом в этой книге меня привлекла именно идея эгоизма - как героиня пользуется людьми, ее искупление вины (концовка, как всегда, хороша). Ну и сам сюжет с элементами магического реализма. И конечно же Порадовал язык Кэрролла, который и здесь очень хорош. =) Edited February 25, 2008 by u-jinn (see edit history) Quote
asc Posted August 20, 2008 Report Posted August 20, 2008 "Поцеловать осиное гнездо"Вообще, история моего знакомства с творчеством Джонатана Керролла заслуживает отдельного полноценного рассказа (поэтому, как-нибудь в другой раз,)Сейчас хотелось бы написать парочку (не)лестных слов о романе "Поцеловать осиное гнездо". Как уже было сказано выше - язык повествования чудесный, лёгкий и довольно уютный. По нему плывёшь словно по морской глади, соль которой не даёт тебе погрузиться под воду. Это приятно. Встречались мне авторы, у которых язык ещё более красив и художественен (тот же Мураками Харуки или тьфу-тьфу-тьфу Паоло Коэльо), но это не гонка, поэтому в данном аспекте упрекнуть Керролла не в чем, даже наоборот...Сюжет "Осиного гнезда" рассказывает о писателе довольно зрелого возраста, который работая над своим новым романом, возвращается в городок своего детства Крейнс-Вью. Начало - прекрасное, и так хотелось бы видеть подобное продолжение, но... в городке писатель вспоминает об убийстве, произошедшем ещё в его молодости, и решает поставить эту историю за основу своего будущего романа. А дальше на сцену выползает детективно-мистическая составляющая "ala Твин Пикс". Про мистику, которая, в общем-то, не особо влияет на композицию - говорить нечего, она есть и при этом не особо мешает. А вот детектив... - слишком простой, слишком американский, слишком предсказуемый и слишком неправдоподобный. В конце книги, когда автор наконец развязал все сюжетные узлы, я только разочарованно вздохнул и подумал: "Где-то я уже это видел".Но вот парадокс, если убрать из сюжета всю основную детективную линию, оставив только писательские будни, то книга сильно преображается, шаблоны исчезают, предсказуемость исчезает, остаётся - хорошая речь, описания, мысли и грустно-романтическое настроение.И ещё один аспект, которого мне хотелось бы коснуться. Вероника Лэйк.СпойлерЧисто субъективно:Она не хотела умирать. Это чувствуется. Сложно объяснить такую вещь, но, мне думается, что Керролл специально убил её в конце, лишь в угоду драматичности, а перед этим ещё и "поиграл" с ней в тексте - то она порноактриса, то лесбиянка, то участница секты, то чуть ли не маньяк, преследующий главного героя. Это неправильно. Героям не нужно придумывать судьбу, они должны жить сами.В целом - неплохо, но хотелось совсем другого, особенно при таком начале. П.С. А остальные произведения автора похожи/такие же как "Осиное гнездо"? Я имею ввиду жанр. Quote
Jubei Posted August 20, 2008 Report Posted August 20, 2008 П.С. А остальные произведения автора похожи/такие же как "Осиное гнездо"? Я имею ввиду жанр.Я не читал "Осиное гнездо", но, если судить по твоему описанию, то очень похоже на те две книги, которые я прочел. Во всех присутствует небольшой тихий городок, куда приезжает главный герой, а затем выясняется, что городок этот совсем не прост, и в повествование вплетается мистика, которая по конец достигает своего апогея :angry: Quote
u-jinn Posted August 20, 2008 Author Report Posted August 20, 2008 Jubei, все-таки есть отличие. Кажется без спойлеров не обойтись, но постараюсь ответить осторожно :)П.С. А остальные произведения автора похожи/такие же как "Осиное гнездо"? Я имею ввиду жанр. Как раз "Поцеловать осиное гнездо" сильно отличается жанром. При этом сюжетно эта книга - почти полная копия "Страны смеха", да и стилистически она похожа на остальные книги Кэрролла. Парадокс объясняется просто: в "Поцеловать осиное гнездо" нет мистики - в конце все объясняется довольно обыденно. Кажется, asc, тебе именно это не понравилось. Если честно, у меня тоже было небольшое разочарование, но оно быстро прошло, тем более мне очень понравился эпилог. Что касается остальных книг Кэрролла, то, как сказал Jubei, мистика в них есть, и ее довольно много, особенно ближе к финалу.Если советовать тебе что-то из его книг, то пожалуй или "Деревянное море" (главный герой - Маккейб), или "Свадьба палочек". К сожалению, остальные его книги достать проблематично :(А дальше на сцену выползает детективно-мистическая составляющая "ala Твин Пикс". Ох уж этот Твин Пикс :) Не слабое влияние он оказал на современную литературу. (На днях дочитал "Хроники заводной птицы" ;)Героям не нужно придумывать судьбу, они должны жить сами. Вот этого я не понимаю. Часто встречаю эту мысль (помню, как-то читал размышления о NGE, автор упрекал Анно в том, что он не предоставляет героям свободы), но эта идея как-то не укладывается в моей голове. Героя книги\фильма\аниме автор создает с нуля. Герой может быть примитивным, неправдоподобным, его поступки могут быть неадекватными - и все это, конечно в минус автору, но никакой свободы у героя не может быть. Он - создание автора, от первой и до последней буквы :)ИМХО характер Вероники более-менее правдоподобный (разве что разнообразие жизни может смущать). Но и ее задача в романе соответсвующая - растормошить писателя (вспоминаем какое-то там насекомое, все уже подзабыл :( ). И, что главное, она - интересный персонаж. :Р Quote
asc Posted August 20, 2008 Report Posted August 20, 2008 Если советовать тебе что-то из его книг, то пожалуй или "Деревянное море" (главный герой - Маккейб), или "Свадьба палочек". К сожалению, остальные его книги достать проблематично :)Да уж. Тем более в моём книжном. Вот если бы я не был жутким тормозом, то и "Страну смеха" успел бы себе прикупить...Раз отличается - прочитаю ещё что-нибудь, потом сформирую комплексное мнение по автору =)тем более мне очень понравился эпилогА ты в курсе, что в первоначальном американском варианте книги эпилога не было, и автора буквально заставили его написать для английской аудитории? Наверное, в курсе. Но - если нет, знай =)Вот этого я не понимаю. Часто встречаю эту мысль (помню, как-то читал размышления о NGE, автор упрекал Анно в том, что он не предоставляет героям свободы), но эта идея как-то не укладывается в моей голове. Героя книги\фильма\аниме автор создает с нуля. Герой может быть примитивным, неправдоподобным, его поступки могут быть неадекватными - и все это, конечно в минус автору, но никакой свободы у героя не может быть. Он - создание автора, от первой и до последней буквы :)Не вопрос - поясню. Герой - он как ребёнок, сначала ты его создаёшь с нуля (кстати, не обязательно с нуля), первое время учишь, направляешь, а потом он живёт сам по себе. Ну да, именно живёт, ты его в тексте убиваешь, а он говорит - "нет уж, не хочу!", и приходится переписывать. И здесь ничего не поделаешь. Задача автора - не мешать ему действовать, не ограничивать его свободы. Всё так же как и с ребёнком.Кстати, если вдруг помнишь, я эту тему поверхностно обыгрывал в рассказе про мотылька. У нас ещё диалог был потом =)ИМХО характер Вероники более-менее правдоподобный (разве что разнообразие жизни может смущать). Но и ее задача в романе соответсвующая - растормошить писателя (вспоминаем какое-то там насекомое, все уже подзабыл :( ). И, что главное, она - интересный персонаж. :РДа, интересный, я не спорю. Хорошая девушка. Я про другое - примерно к середине книги у меня создалось весьма стойкое ощущение, что Веронику, что называется, насильно туда впихнули и заставили делать что-то совсем не то. Ну, например, как если бы Шварценеггера "втефтелили" в кинофильм "Девушка из Джерси".Может, ошибаюсь. Грю ж, чисто субъективно. Quote
u-jinn Posted August 20, 2008 Author Report Posted August 20, 2008 А ты в курсе, что в первоначальном американском варианте книги эпилога не было, и автора буквально заставили его написать для английской аудитории? Наверное, в курсе. Но - если нет, знай =) Да, у меня в книге об этом написано. Но вот откуда информация, что заставили? Может, он сам так решил :РНе вопрос - поясню. Герой - он как ребёнок, сначала ты его создаёшь с нуля (кстати, не обязательно с нуля), первое время учишь, направляешь, а потом он живёт сам по себе. Ну да, именно живёт, ты его в тексте убиваешь, а он говорит - "нет уж, не хочу!", и приходится переписывать. И здесь ничего не поделаешь. Задача автора - не мешать ему действовать, не ограничивать его свободы. Всё так же как и с ребёнком. Вот этого, наверно, мне и не понять :( Как герой может жить сам по себе. Как может противиться решениям автора. Несоответствие его поступков в романе обзначенному характеру - это понимаю, а вот такое одушевление... Может, у мну слишком материалестический взгляд на творчество :) Кстати, если вдруг помнишь, я эту тему поверхностно обыгрывал в рассказе про мотылька. У нас ещё диалог был потом =) Да, конечно. Правда, там я пришел к выводу, что та девушка - это ненаписанная книга (не без твоих подсказок;) ). Все-таки она - героиня книги?чисто субъективно. Скорее всего, мне вот нравится эта книга, ничего не могу с собой поделать :D Quote
asc Posted August 21, 2008 Report Posted August 21, 2008 Да, у меня в книге об этом написано. Но вот откуда информация, что заставили? Может, он сам так решил :РУ меня написано, что это по настоянию английского редактора. Думаю, если бы Керролл сам захотел, то и в Америке бы опубликовал эпилог (за лишние страницы плотютъ ^^)Вот этого, наверно, мне и не понять sad.gif Как герой может жить сам по себе. Как может противиться решениям автора. Несоответствие его поступков в романе обзначенному характеру - это понимаю, а вот такое одушевление... Может, у мну слишком материалестический взгляд на творчество unsure.gifВзгляд... да, может быть. Думаю, он изменится, когда напишешь что-нибудь объёмное. В рассказах - всё таки герой едва успевает родиться, как текст заканчивается, а вот в повести или романе есть простор. Если честно, я сам года четыре назад задавался тем же вопросом, что и ты. Вот читал интервью писателей и никак не мог взять в толк, как же так... "живут сами"... врут они что ли?..А потом был "Дин", и я "просёк фишку" -_- Да, конечно. Правда, там я пришел к выводу, что та девушка - это ненаписанная книга (не без твоих подсказок:) ). Все-таки она - героиня книги?Ага :( *тока это секрет* Quote
u-jinn Posted August 22, 2008 Author Report Posted August 22, 2008 У меня написано, что это по настоянию английского редактора. Думаю, если бы Керролл сам захотел, то и в Америке бы опубликовал эпилог (за лишние страницы плотютъ ^^) Какой вредный редактор попался :D Но главное, что эта просьба\приказ не повлияли на качество самого эпилога.Взгляд... да, может быть. Думаю, он изменится, когда напишешь что-нибудь объёмное Может быть, может быть... Quote
Gutts Posted August 23, 2008 Report Posted August 23, 2008 Читал только "Страну смеха" и "Поцеловать осиное гнездо". Первая книга намного сильнее, чем вторая. Едиственное, что мне не понравилось в "Стране", так это концовка, вернее последнее действие протагониста. СпойлерВыстрел в лицо из револьвера, это как то совсем не в духе книги. Попахивает боевиками известного пошиба. А так, все прекрасно. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.