Maaler Опубликовано 5 мая, 2008 Жалоба Опубликовано 5 мая, 2008 Живу в Новосибирске, занимаюсь в центре Сибирь-Хоккайдо (как известно, Новосибирск и Хоккайдо - города-побратимы). Не скажу, что скорость обучения прям супер, но за полтора года (начиная с сентября) смог в этом году взять четвертый кю. Результат тоже не супер - 272 балла, но не жалуюсь - при моей природной лени вышло самое оно. Как и большинство, конкретно завалился с аудированием - слишком мало практики и аниме мне почему-то не помогает. Ну почти :lol: Цитата
Ryoga Опубликовано 5 мая, 2008 Жалоба Опубликовано 5 мая, 2008 "как известно, Новосибирск и Хоккайдо - города-побратимы"А разве есть город Хоккайдо? Мне казалось - это остров. :) Цитата
Maaler Опубликовано 5 мая, 2008 Жалоба Опубликовано 5 мая, 2008 Извиняюсь, я хотел написать Саппоро :) Моя сенсей оттуда. Цитата
Incbyakya Опубликовано 27 августа, 2008 Жалоба Опубликовано 27 августа, 2008 nanoritakunai, вы не могли бы указать ваш ICQ?Из-за проблем с форумом не могу отправить вам личное сообщение, хотел поинтересоваться касательно 2 кю нореку. Цитата
nanoritakunai Опубликовано 1 сентября, 2008 Автор Жалоба Опубликовано 1 сентября, 2008 nanoritakunai, вы не могли бы указать ваш ICQ?А что это?Можно тут обсудить. Цитата
Incbyakya Опубликовано 2 сентября, 2008 Жалоба Опубликовано 2 сентября, 2008 Ну тогда по порядку. Мне нравится Япония, некоторые аниме произведения и боевые искусства исходящии из япон. островов., и как то исследуя книжные магазины наткнулся на книгу господина Талышханова, купил и увлекся...Освоив разобранные в книге 777 кандзи , переключился на ЯРКСИ, составлял свои ассоциативные цепочки,выучив примерно за 3 недели кандзи 1-6 класса японских школьников т.е. 1000 шт., знаю только перевод, не замарачивался произношением и написанием, и потом решил если уж начал изучать иероглифы почему бы не проникнуться всем языком, узнал про экзамен и как во многих других загорелась искорка надежды сдать его =).В данный момент учусь по Минна Нихонго 1 и 2 учебнику - 50 уроков, бытует мнение что разобрав эти пособия можно сдать экз. на 3 кю, а до 2 они не дотягивают?Где то в этой теме наткнулся на ссылку ам.сайта, где представлен список необходимых для знания слов и кандзи, но не уловил, на экз. какое произношение необходимо знать онное или кунное для 1 задания?Прочитал что в последующих годах собираются проводить экзамен 2 раза в год, изменив кол-во кю на 5, т.к. большой разрыв между 2 и 3 кю, насколько это оправдано? Или вы сдавали сразу на 2 ?Вообще если не секрет как лично Вы изучали японский, ваша методика? Вопросов впринципе много, сразу все не упомнится, поэтому надеюсь на продолжительный диалог с вашей стороны. Цитата
Makoto Опубликовано 3 сентября, 2008 Жалоба Опубликовано 3 сентября, 2008 (изменено) Incbyakya на экз. какое произношение необходимо знать онное или кунное для 1 задания? На экзамене нужно знать как пишутся/читаются слова. Соответственно, в зависимости от слова нужно знать и онное и кунное чтение кандзей. Прочитал что в последующих годах собираются проводить экзамен 2 раза в год, изменив кол-во кю на 5, т.к. большой разрыв между 2 и 3 кю, насколько это оправдано? Или вы сдавали сразу на 2 ? Это оправдано, т.к. разрыв между 2-м и 3-ю кями был действительно довольно большой. Подробнее - тут. Вообще если не секрет как лично Вы изучали японский, ваша методика? Варианта 2: либо самоучка, либо курсы.Про курсы - тут.Если ближе путь самоучки - значит, надо запасаться учебниками. Обсуждение - тут.+ карточки - они есть и на Пути Курсов, и на Пути Самоучек ^_^ Тема - тут. Изменено 3 сентября, 2008 пользователем Makoto (смотреть историю редактирования) Цитата
nanoritakunai Опубликовано 3 сентября, 2008 Автор Жалоба Опубликовано 3 сентября, 2008 Incbyakya-san,Я сдавал только второй уровень, и когда пришел первый раз, был неприятно удивленсложностью заданий. Одно дело дома что-то там переводить, другое дело сделать все то же самое, но за малое отведенное время на экзамене,а по секундомеру я не тренировался.Мне тогда показалось, что третье задание(перевод текстов с ответами на вопросы по текстам и упражнения на знание граматики)просто невозможно выполнить за столь малое время (да и сейчас так кажеться) Про аудирование (второе задание - слушанье диалогов) вообще отдельный разговор.Чтобы справиться с аудированием, надо Bleach (к примеру) весь посмотреть без субтитров, а затем честно признаться себе самому, в том, что мало что понял, и еще раз посмотреть.... и так по циклу.Избегайте для этих целей использовать сериал lovely complex,т.к. это может еще сильнее всё усугубить.Хочу подчеркнуть, что глубина знания самого языка тут не имеет решающего значения,а главное привыкнуть к восприятию японской речи через всякие шумы, помехи, искажения,изменения темпа речи и т.д., которые вносятся японцами, особенно мужского пола (ИМХО),когда хочеться сказать, человеку - ТЫ ХОТЬ РОТ ОТКРЫВАЙ, ТВОЮ ......!!!!!!!!!!!!! Первое задание, надо уметь на ходу и очень быстро вспоминать из каких кандзей состоят слова записаные каной и наоборот, как правильно прочитать кандзи.Самое простое задание, но в конце есть пара подводных булыжников:Например, там есть задания, когда дается предложение и надо вставить тудаслово, которое было бы в данном предложении наиболее уместно с точки зренияяпонцев. Проблема в том, что там не указано каких именно японцев имеют в виду.Попадаются такие предложения, что мне кажется (ИМХО) нашлись бы японцы,которые использовали бы и то и то слово в данном предложении, а выбрать надо одно. Вот примеры заданий 2006 год: 2006_2iojkklop.pdf Makoto-san he:кямихорошо сказано Цитата
Incbyakya Опубликовано 5 сентября, 2008 Жалоба Опубликовано 5 сентября, 2008 Благодарю за развернутые ответы. Цитата
Tsubaki-san Опубликовано 30 сентября, 2008 Жалоба Опубликовано 30 сентября, 2008 (изменено) Incbyakya-san,Я сдавал только второй уровень, и когда пришел первый раз, был неприятно удивленсложностью заданий. Одно дело дома что-то там переводить, другое дело сделать все то же самое, но за малое отведенное время на экзамене,а по секундомеру я не тренировался.Мне тогда показалось, что третье задание(перевод текстов с ответами на вопросы по текстам и упражнения на знание граматики)просто невозможно выполнить за столь малое время (да и сейчас так кажеться) А вот это зря, экзамен рассчитан буквально до секунд, грубо говоря--на какие-то задания--пол-минуты, на какие-то--минута и тд. Подготовка к такого рода экзаменам подразумевает не только учить материал, но и тренироваться на время. Я сдавала Норёку несколько раз (разные уровни), и всегда тестировала себя по часам. В школе нас постоянно натаскивали на время, чтобы привыкли к структуре экзамена и учились планировать время. Изменено 30 сентября, 2008 пользователем Tsubaki-san (смотреть историю редактирования) Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.