Перейти к содержанию
АнимеФорум

как вам его....гхм...творчество?  

242 пользователя проголосовало

  1. 1. как вам его....гхм...творчество?

    • повесил бы гада, пусть только тронет аниме
      28
    • отстой галимый, только фильмы портит
      12
    • просто тупо
      20
    • пох
      19
    • сойдёт
      60
    • гоблин рулит! остроумно!
      92
    • обажаю, у меня все его фильмы на двд есть
      11


Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 189
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

  • 4 месяца спустя...
Опубликовано

Bess

Да, Звездные войны и Властелин у него вышли лучше других переводов. А Большой куш - это и впрямь руль.

Ага ты был прав бальшой куш тоже прикольна палучился.

а есче Карты деньги два ствала неплоха палучилось.

Опубликовано

Переводы считаю одними из лучших, что есть вобще. Не сказать, чтобы я считал его подход наиболее правильным, но тем не менее.

 

Проекты "Божьей искры": ВК, Шматрица и т.д. нравятся не особо, но сама задумка действительно гениальна. И чувство юмора интересное, можно раз десять посмотреть, половины шуток не поняв, или даже не заметив. Успех был весьма заслуженным.

 

Да и вобще, мужик он отличный.

Опубликовано

Согласна с Lomion'ом. Я не так уж много видела фиальмов в переводе Гоблина , но мне нравится его подход к переводу, он старается передать и юмор, и стилистическую окраску речи персонажей, при этом перевод накладывается так, чтобы по возможности можно было услышать и оригинальную речь персонажей. Мне очень приятен был "Мертвец" в гоблиновском переводе, просто удовольствие получила от того, насколько грамотно и аккуратно всё сделано.

А проекты студии "Божья искра" - вешь на любителя. Что-то понравилось больше, что-то меньше, некоторые, честно говоря, создают ощущение "сыроватых". Не могу сказать, что смеялась до слёз, но весёлых минут Гоблин мне доставил не мало.

Опубликовано
Я ВК только в Гоблинском переводе смотреть могу, он там скрашивает недостатки фильма. Утверждается, что он перевел Мононоке. Может быть, один раз и послушаю.

627741[/snapback]

Ничего подобного. Вобще непонятно, откуда такие слухи вобще беруться?

Заходишь на oper.ru и смотришь, всё что переведено\обстёбано там указано.

Опубликовано
Переводы классные, но лучше всех получился Pulp Fiction, где просто дословно переведено, без изменений почти...))) А из юморных - конечно ВК рулит...

638851[/snapback]

Криминальное чтиво - перевод от "Полного Пэ". Там ничего не меняется в принципе.

Те кто считают, что "Snath"-а перевод стёбовый - жестоко ошибаются.

Опубликовано
Криминальное чтиво - перевод от "Полного Пэ". Там ничего не меняется в принципе.

Те кто считают, что "Snath"-а перевод стёбовый - жестоко ошибаются.

641576[/snapback]

Потому-то я и пишу, что шедевр - ВК... Я не считаю перевод "...чтива" стёбовым, но хуже он от этого не становится - переведено-то классно...

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация