Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
Меня, мальчишку, сразу поразили клочья желтоватых волос, торчавшие у

него в ушах, и густые светлые брови. Он прожил весен пятьдесят и, значит,

был очень стар. Однако телом не ведал устали, двигаясь с проворством, не

всегда доступным и мне. В периоды оживления его бодрость поражала. Но

временами в нем будто что-то ломалось, и вялый, в полной прострации, он

лежнем лежал в келье, ничего не отвечая или отвечая односложно, не двигая ни

единым мускулом лица. Взгляд делался бессмысленным, пустым, и можно было

заподозрить, что он во власти дурманящего зелья, - когда бы сугубая

воздержанность всей его жизни не ограждала от подобных подозрений. Все же не

скрою, что в пути он искал на кромках лугов, на окраинах рощ какую-то траву

(по-моему, всегда одну и ту же), рвал и сосредоточенно жевал. Брал и с

собою, чтоб жевать в минуты высшего напряжения сил (немало их ждало нас в

монастыре!). Я спросил его, что за трава, он засмеялся и ответил, что добрый

христианин, бывает, учится и у неверных. Я хотел попробовать, но он не дал

со словами, что как в речах к простецам различаются paidikoi, ephebikoi и

gynaikoi, так и с травами: что здорово старику францисканцу, негоже юному

бенедиктинцу.

Опубликовано
«Хансфорд, около Уэстерхема,

Кент,

15 октября

Дорогой сэр, недоразумения, существовавшие между Вами и моим высокочтимым покойным родителем, причиняли мне всегда много огорчений, и с тех пор, как я имел несчастье его потерять, я не раз испытывал желание устранить разделяющую нас пропасть. В течение некоторого времени меня все же одолевали сомнения, как бы я нечаянно не оскорбил память отца, установив хорошие отношения с теми, с кем ему было угодно находиться в размолвке

Однако теперь у меня созрело решение. Приняв на прошлую пасху пасторский сан, я оказался тем счастливым смертным, который удостоился прихода в поместье ее светлости леди Кэтрин де Бёр, вдовы сэра Льюиса де Бёра. Благодаря щедрости и благорасположению этой леди я стал священником здешнего прихода, в каковой роли моим самым искренним стремлением будет вести себя с надлежащим уважением по отношению к ее светлости и осуществлять обряды и церемонии, подобающие пастырю англиканской церкви. В качестве служителя церкви я также считаю своим долгом сеять мир и благоволение среди всех семейств, на которые может простираться мое влияние. По этой причине я льщу себя надеждой, что Вы благожелательно отнесетесь к моему настоящему изъявлению доброй воли и не отвергнете протянутую мною оливковую ветвь, великодушно закрыв глаза на то, что я являюсь наследником Лонгборна. Я весьма печалюсь о том, что невольно служу орудием нанесения ущерба благополучию Ваших прелестных дочерей, и, позволяя себе принести им мои извинения, спешу также заверить Вас в моей готовности сделать все от меня зависящее, чтобы как-то восполнить этот ущерб... Но об этом позднее. Если у Вас не будет возражений против моего визита, я доставлю себе удовольствие посетить Вас и Ваше семейство в понедельник 18 ноября в четыре часа и воспользоваться Вашим гостеприимством, возможно, до субботы на следующей неделе, — что я могу себе позволить без существенных жертв, ибо леди Кэтрин отнюдь не возражает против того, чтобы я изредка отсутствовал в воскресенье, разумеется, если какое-нибудь другое духовное лицо выполнит за меня подобающие этому дню церковные обязанности.

Остаюсь, дорогой сэр, с почтительнейшим поклоном Вашей супруге и дочерям.

Ваш доброжелатель и друг

Опубликовано

у меня уже 7-ое.

 

Два меча коснулись друг друга, и… прогремел гром. Заклинания, начертанные друидами, вырвались на волю — заклинания, которые должны были охранять земли галлов от набегов завоевателей. То, что один из мечей был в руке захватчика, только усиливало действие магии.

Кельты, стоявшие неподалеку, увидели, как странный купол красно‑золотистого цвета поднялся над мечами и накрыл сражающихся воинов. Один из галлов, более смелый или более глупый, чем другие, подскочил к куполу. Дотронувшись до него, кельт тут же с воплем отдернул руку. Его обжег таинственный огонь. Когда купол света растаял, на поляне остались только растерявшиеся галлы. Римские легионеры бесследно исчезли.

Снова казды пытались пробить строй римлян, и снова хорошо обученные копейщики отбросили их.

— Я желал бы только одного — побольше копейщиков, — пропыхтел Гай Филипп. — Нет ничего лучше, чем хорошая линия гастатов, чтобы удержать этих псов на расстоянии.

Но гаста умирала в римских армиях, и у Марка было не много легионеров, привычных к ней.

— Пожелай себе луну с неба, — сказал Марк, обращая в бегство кочевника, который, упав с лошади, предпочел удирать на своих двоих и успел убежать прежде, чем трибун добрался до него.

Опубликовано (изменено)

сор, только появился дома. сутки на отгадывание. потом пусть загадывает следующий.

Солдат спросил что‑то, что, видимо, означало:

— Кто вы, люди, и что вы здесь делаете?

Марк покачал головой и ответил по‑латыни:

— Мы знаем о тебе не больше, чем ты о нас.

Местный житель развел руками и пожал плечами, а затем попытался заговорить с ним на другом языке. С тем же успехом. Римляне перепробовали почти все языки, которые знали, но ни к чему так и не пришли. Наконец воин в раздражении поморщился. Он обвел рукой вокруг и дважды повторил:

— Видессос.

Затем он ткнул пальцем в Марка и показал рукой на римский лагерь, приподняв вопросительно брови.

— Рим, — ответил трибун.

Чужие звезды в ночном небе снова и снова напоминали Скаурусу, как далеко от дома находятся его легионеры. Целительная магия видессианского жреца нанесла ему еще больший удар — так же как и Горгидас, трибун знал, что ни один римлянин, ни один грек не мог сравниться с этим жрецом.

Гай Филипп был последним, кто покинул палатку Скауруса. Он отдал трибуну почетный салют, как на параде.

— Привыкай, — сказал он, крякнув при виде замешательства Марка. — В конце концов, ты — наш Цезарь.

 

Добавлено:

Это был Гарри Тертлдав "Пропавший легион"

загадывайте.

 

осталось попробовать Сташефа, Асприна и тему фэнтази можно закрывать как не читаемую угадываемую. и это при "Любимая книга. Про что?" - Фантастика/Фэнтази [ 324 ] [68,79%]

Изменено пользователем Yuumura Kirika (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

вообще-то Стругацкие пишут с юмором и считаются современными авторами.

Мастер и Маргарита - Булгакова, то ж написаны с юмором и остроимием...

а Библия вообще вещь странная...

 

может, все ж, что по четче скажите о книге? а не то действительно, сие описание подходит даже к некоторым главам из Библии...

Опубликовано (изменено)

"Дело о неприкаянной душе" Садова, что ли?

 

/а Стругацкие действительно писали с юмором... Да и Булгаков.../

Изменено пользователем ooyuki (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

Из классики (лень что-нибудь этакое вспоминать):

 

В уютном свете лампы под розовым абажуром сидела новобрачная и ждала. Нет, не перевелись еще чудеса на белом свете. Ведь вот одно лишь словечко о том, что ей чего-то хочется - пусть это будет самый пустяк: цветочек, гранат или - ах да, персик, - и ее супруг отважно пускается в ночь, в широкий мир, который не в силах против него устоять, и ее желание исполняется.

И в самом деле - вот он склонился над ее креслом и вкладывает ей в руку персик.

- Гадкий мальчик! - влюбленно проворковала она. - Разве я просила персик? Я бы гораздо охотнее съела апельсин.

Благословенна будь, новобрачная!

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация