Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Скажите, какие числительные используются с постфиксами:

~かい (n-ный раз)

~かい (n-ный этаж)

~ど (n-ный раз)

 

Чем отличаются в использовании первый и третий?

И скажите, если есть какие-то изменения с китайскими числительными, когда они используются с этими суффиксами (если используются).

 

Также: правильно ли я понимаю, то 11 и 12 человек будет: じゅういちにん и じゅうににん соответственно?

 

Также2: в чем разница между (ko/so/aso/do)-ko и (ko/so/a/do)-chira? И, если имеет что-то интересное/важное по поводу последних, то тоже скажите пожалуйста, ибо kochira имеет много значений типа "та сторона", sochira - "там", dochira - вежливая форма "где", в то время как achira, имея значение "там", употребляется во фразах типа "пшел вон!" и "у них (на Западе)", и полной симметрии с наборами типа "коко", "коно" и т.д. не наблюдается.

  • Ответов 4,5 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Опубликовано (изменено)

Regel-han, числительные

 

一回、二回、三回 - いっかい、にっかい、さんかい・・・ - в первый раз, во второй, в третий

一階、二階、三階 - いっかい、にかい、さんがい... - первый этаж, второй этаж, третий...

一度、二度、三度 -いちど、にど、さんど - еще один раз, еще два раза, еще три раза...

 

Везде идут китайские числительные)

Обычно вот с ど используется когда надо сказать "еще н-раз", а не просто "столько то раз"... но то от ситуации все зависит)

"До" употребляется, когда надо сказать "скажите это еще раз", а "кай" - "сделайте это еще раз".

 

Да, люди после 10 считаются по китайскому счету.. как и все остальное)

 

Kotira, sotira и иже с ними могут иметь не только значения стороны "вот тут, вот там", но и человека в вежливой форме)

 

Kotira ha boku no tomodati Yamato-san desu, например)

 

Dotira - так же может быть и "кто?"

 

Dotira-sama desu ka? - вежливое "кто там?"

Изменено пользователем Ryoku (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

Ryoku, пасибо, но с постфиксами не понял до конца:

 

Везде идут японские числительные)

 

Там же китайские написаны?

 

Также: с суффиксом "ка" драматические изменения происходят только с единицей (икка)?

Опубликовано (изменено)

Ой.. перепутал малек, виноват))) Конечно же китайские)

 

Ну еще よかい、ろっかい、はっかい и じっかい - хотя можно и よんかい、ろくかい、はちかい и じゅうかい сказать.. но редукция)

Изменено пользователем Ryoku (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)

Ryoku что значит メジャワリ?

 

Вменяемого гугл извергнул только вот .

 

Короче, похоже на "непфифятно" или "бефобрафие" :blink:.

Изменено пользователем Makoto (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)

Знаю, что "Ikagen ni shinasai" всегда переводят как "Прекрати!"

Но почему - не знаю; распарсить "ikagen" мой мозг не в состоянии, словарь безмолвствует.

 

Можете объяснить?

Изменено пользователем Makoto (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)

Makoto-han,

 

Это пишется Iikagen ni sinasai (好い加減にしなさい)

 

Iikagen (好い加減)- умеренный, в меру, подходящий

 

Iikagen ni suru - знать меру в чем -либо)

Изменено пользователем Ryoku (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)

очень большая просьба. вот тут пришла в голову идея поздравить сотрудника на японском языке. но кроме

たんじょうび おめでとう

я ничего не могу изобразить. может кто-нибудь подскажет поздравления на японском. что-то вроде "счастья, здоровья... "

Изменено пользователем naive (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)

Вообще, у японцев нет как у нас традиции желать что-нибудь на день рождения. Брякают стандартное "отандзёбиомедетогодзаймас", одаривают подарками и идут бухать (кстаи, как нет традиции толкать тосты во время этого процесса).

 

Даже оборота, передающего наше "желаю ..." не припомню.

Но можно поимпровизировать. Например:

おしあわせになれ - будь счастлив

おげんきをだいじにじて - береги здоровье (おげんきになれ не подходит, т.к. это желают больным, чтобы они выздоравливали :))

Изменено пользователем Makoto (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

Makoto,

о... жаль что нет у них стандартных поздравительных фраз... а за совет большое спасибо. так наверное даже лучше. что бы народ долго не "грузить", обойдусь и этими тремя фразами))

Опубликовано (изменено)

re Ray Wing

 

/me посмотрел словарь

 

да, действительно, есть такое. В словаре в качестве примеров употребления inoru прям есть "желаю вам успеха" (goseikou wo inorimasu, 御成功を祈ります). Просто раньше как-то никогда не встречал такой конструкции - было бы интресно посмотреть, в каком контексте она употребляется.

Изменено пользователем Makoto (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)

А никто не сталкивался с диалектическим:

 

あそこはどなたはんやろか?

 

Тут やろか заменяет именно уважительную частицу ですか или что-то другое?

 

Потому что фраза "сколько это стоит?" тоже звучит как そりゃなんぼやろか...

Изменено пользователем Ryoku (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)

Я еще до диалектов не дошел, но мне как-то доводилось слышать, что это диалект Осаки (не, не персонажа xD)

 

Мой словарь приравнивает это как んやろか или やろか = のかな. Анологично этому やわ = だわ.

Поправьте меня, если ошибаюсь.

Изменено пользователем Morb0 (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)

Morb0, да, это кансайско-осакский диалект

 

Обычно в кансайском やろ=だろう, но такую фразу как я привел, я слышал от японца) Погуглив, я получил подтверждения что вроде как это может заменять и ですか.. но на всякий случай спрашиваю мало ли)

 

やわ - такой формы нет общеупотребительной, есть やだ=だよ

 

のかな отбрасывает の, и получается просто かな

 

そりゃほんまに面ろい映画かな и そりゃめっちゃごつい建物やだ。

 

По ходу дела, действительно заменяет оно です, на дневнике японском наткнулся на фразу それはええやろか? Именно в вопросительно форме, а не в утвердительной.

Изменено пользователем Ryoku (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Так прости любопытно как будет читаться-писаться по японски СИ8 И что будет значить это слово особенно если 8 записать как часть слова по звучанию (если кто не понял, то считайте что иностранец спросил "Что значит по русски 7я?" )

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация