Heamo Опубликовано 8 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 8 августа, 2007 Переведите фразу "Не плач снова" на японский транслит, плз. Цитата
Akuma-san Опубликовано 8 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 8 августа, 2007 mou nakanaide kudasai もう泣かないで下さい Цитата
nanoritakunai Опубликовано 8 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 8 августа, 2007 (изменено) А это единственное значение?Ну если хотите, то - "надзиратель за нетленной истиной" Изменено 8 августа, 2007 пользователем nanoritakunai (смотреть историю редактирования) Цитата
Heamo Опубликовано 8 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 8 августа, 2007 mou nakanaide kudasai もう泣かないで下さいАригато Цитата
SCRAMASAX Опубликовано 8 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 8 августа, 2007 Нужен перевод резьбы на лафете японского орудия и таблицы там же. Заранее Спасибо. Цитата
Justify Опубликовано 8 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 8 августа, 2007 Товарисчи, нужна ваша помощь. Мне требуется узнать иероглифы следующих слов:1. Земля2. Воздух3. Вода 4. Огонь5. Свет6. Тьма7. Жизнь8. Смерть9. Дар10. Проклятье11. Свобода Заранее благодарю. Цитата
Ryoku Опубликовано 9 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 9 августа, 2007 Euphoria, 1. 地 или 土, первое ближе к значению земля, второй к значению почва2. 空気3. 水4. 火5. 光 или 明かり6. 闇7. 生活8. 死9. 賜物10. 悪態 11. 自由 или 不羈, второе больше к "независимость SCRAMASAX, к сожалению, у меня тут картинки не открываются на работе.. если никто не ответит раньше, то напишу из дома уже. Цитата
Uzuki Опубликовано 9 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 9 августа, 2007 А как перевести мою подпись? Транскрипцией и иероглифами, заранее благодарна :) . Цитата
Akuma-san Опубликовано 9 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 9 августа, 2007 А как перевести мою подпись? Транскрипцией и иероглифами, заранее благодарна ^_^ . sora-ni namida-to yorokobi-ga aru 空に涙と喜びがある (Это, если имеется в виду небо, по которому самолеты летают) ten-ni namida-to yorokobi-ga aru 天に涙と喜びがある (Это, если имеется в виду Небо) Цитата
Ryoku Опубликовано 9 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 9 августа, 2007 (изменено) Я бы предложил еще вариант 天には涙も幸せもある - ten ni ha namida mo shiawase mo aru (все-таки там не "плач и радость", а "и плач и радость") Изменено 9 августа, 2007 пользователем Ryoku (смотреть историю редактирования) Цитата
Akuma-san Опубликовано 9 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 9 августа, 2007 (изменено) Я бы предложил еще вариант 天には涙も幸せもある - ten ni ha namida mo shiawase mo aru (все-таки там не "плач и радость", а "и плач и радость") Согласен. Только вот 幸せ, ИМХО, здесь не подходит. Это скорее "счастье" чем "радость". ^_^ Изменено 9 августа, 2007 пользователем Akuma-san (смотреть историю редактирования) Цитата
Ryoku Опубликовано 9 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 9 августа, 2007 Akuma-san, ну я и предложил еще один, на выбор так сказать)) Цитата
Justify Опубликовано 9 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 9 августа, 2007 Euphoria, 1. 地 или 土, первое ближе к значению земля, второй к значению почва2. 空気3. 水4. 火5. 光 или 明かり6. 闇7. 生活8. 死9. 賜物10. 悪態 11. 自由 или 不羈, второе больше к "независимость Domo Arigato! :) Цитата
nedej Опубликовано 10 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 10 августа, 2007 млин почему я место перевода квадраты вижу?(((( Цитата
oven666 Опубликовано 10 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 10 августа, 2007 ин почему я место перевода квадраты вижу?(((( nedej, Установи поддержку японского языка в Винде Цитата
Akuma-san Опубликовано 10 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 10 августа, 2007 Нужен перевод резьбы на лафете японского орудия и таблицы там же. Заранее Спасибо. Вырезано что-то вроде: "одним махом сто побивахом". А на нашлепке написано: "пушка на колесном лафете, стреляющая тяжелыми стрелами весом в 380 г". Вроде бы так :lol: . nedej, Установи поддержку японского языка в Винде А если человек под линухом сидит или, не приведи Господь, под фрюхой? Цитата
Ryoku Опубликовано 10 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 10 августа, 2007 (изменено) Вырезано что-то вроде: "одним махом сто побивахом". А на нашлепке написано: "пушка на колесном лафете, стреляющая тяжелыми стрелами весом в 380 г". Ну у меня картинка так плохо открывается.. а из дома я не смог выходить пока что. Я не знаток ихних обозначений военных, но там на лафете есть что-то вроде 火九百.. последний иероглиф плохо вижу. Не знаю поэтому, можно ли это трактовать как "орудие номер 900"? Изменено 10 августа, 2007 пользователем Ryoku (смотреть историю редактирования) Цитата
Akuma-san Опубликовано 10 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 10 августа, 2007 (изменено) Ну у меня картинка так плохо открывается.. а из дома я не смог выходить пока что. Я не знаток ихних обозначений военных, но там на лафете есть что-то вроде 火九百.. последний иероглиф плохо вижу. Не знаю поэтому, можно ли это трактовать как "орудие номер 900"? последний знак вроде бы を. А полностью вырезано вроде бы 火れ百を Изменено 10 августа, 2007 пользователем Akuma-san (смотреть историю редактирования) Цитата
SCRAMASAX Опубликовано 10 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 10 августа, 2007 Премного благодарен. Цитата
AlhAmeS Опубликовано 10 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 10 августа, 2007 Плиз, просили перевести.. Цитирую:"..Что означает kuroi aida?"М? Цитата
Dimus Опубликовано 11 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 11 августа, 2007 (изменено) kuroi aidakuroi - черный; aida - интервал, промежуток времени.Может быть "черная полоса", в смысле - в жизни. Или может фразу "..Что означает kuroi aida?" нужно перевести на японский? Не совсем понял. Изменено 11 августа, 2007 пользователем Dimus (смотреть историю редактирования) Цитата
Зиг Опубликовано 12 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 12 августа, 2007 (изменено) Выполняю заказ...Пару фраз перегнать из русского в японский (романджи)? Она не любит меня. Она не любит его. Никогда. Любовь и ненависть. И ещё найти иероглифами на "никогда". Изменено 12 августа, 2007 пользователем Зиг (смотреть историю редактирования) Цитата
Ethermind Опубликовано 12 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 12 августа, 2007 А как будет иероглифами слово "честь"? Цитата
Maestro Katrine Опубликовано 12 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 12 августа, 2007 (изменено) Иероглифы в почете :).Мне бы тоже хотелось узнать, как читается и пишется слово "агрессия"... Изменено 12 августа, 2007 пользователем Maestro Katrine (смотреть историю редактирования) Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.