Selenius Опубликовано 31 июля, 2007 Жалоба Опубликовано 31 июля, 2007 http://cpzone.ru/cn/data/upimages/123.gif помогите, пожалуйста, с иероглифами )верхняя надпись - это должен быть город, вроде.более всего интересует нижняя. Цитата
Зиг Опубликовано 31 июля, 2007 Жалоба Опубликовано 31 июля, 2007 Простите за возможно сложный заказ… но нужно перевести пару словосочетаний “Меч из черной стали” - если возможно одним словом. Типа “kuro???ken” “Отрицание рая” “Похороны воспоминаний” Цитата
Akuma-san Опубликовано 1 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 1 августа, 2007 Простите за возможно сложный заказ… но нужно перевести пару словосочетаний "Меч из черной стали" - если возможно одним словом. Типа "kuro???ken" "Отрицание рая" "Похороны воспоминаний" kurokouken 黒鋼剣 gokuraku-wo kotowari 極楽を断わり omoi-wo ume 思いを埋め Цитата
MuseHunter Опубликовано 1 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 1 августа, 2007 Напишите мне пожалуйста кандзи "камикадзе", и если можно картинкой, что бы было видно, какая линия какой толщины. Цитата
Зиг Опубликовано 1 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 1 августа, 2007 kurokouken 黒鋼剣 gokuraku-wo kotowari 極楽を断わり omoi-wo ume 思いを埋め Arigatou... Тогда пожалуйста еще вот это... "Ангел Хаоса" - "Доказательство существования (Proof of Existence)" - Цитата
Akuma-san Опубликовано 1 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 1 августа, 2007 Напишите мне пожалуйста кандзи "камикадзе", и если можно картинкой, что бы было видно, какая линия какой толщины. 神風 Цитата
Akuma-san Опубликовано 1 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 1 августа, 2007 "Ангел Хаоса" - "Доказательство существования (Proof of Existence)" - ranma-no mitsukai 乱麻のみ使い jitsuzon-no shoumei 実存の証明 Цитата
Зиг Опубликовано 1 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 1 августа, 2007 Akuma-san, Спасибо...Я потом еще возможно обращусь с такими литературно-поэтическими фразами... Цитата
TAPAHTYJI Опубликовано 2 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 2 августа, 2007 (изменено) хочу зделать ТАТУ требуется перевод иероглифами и как оно звучит! 1. Жизнь как в раю2. В чем смысл жизни3. Великая сила духа4. Сила разума5. Сила духа6. Райская жизнь7. Над всеми8. Тарантул9. Жизненый путь10. Не учите меня жить ЗАРАНЕЕ Благодарен Изменено 2 августа, 2007 пользователем TAPAHTYJI (смотреть историю редактирования) Цитата
nanoritakunai Опубликовано 2 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 2 августа, 2007 Тату слишком ответственное мероприятие,чтобы тут задавать такие вопросы.Обратитесь к профессионалам Цитата
TAPAHTYJI Опубликовано 2 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 2 августа, 2007 Тату слишком ответственное мероприятие,чтобы тут задавать такие вопросы.Обратитесь к профессионалам где мне их взять? Этих професионАНАЛОВ!!! Цитата
MuseHunter Опубликовано 2 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 2 августа, 2007 Akuma-san Спасибо большое Цитата
Uzuki Опубликовано 2 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 2 августа, 2007 (изменено) А как переводится "счастье"? Транскрипцией и кадзи оменай :lol: ! Изменено 2 августа, 2007 пользователем Uzuki (смотреть историю редактирования) Цитата
TAPAHTYJI Опубликовано 3 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 3 августа, 2007 МНЕ КТО НИБУДЬ МОЖЕТ ПОПОЧЬ?требуется перевод иероглифами и как оно звучит! 1. Жизнь как в раю2. В чем смысл жизни3. Великая сила духа4. Сила разума5. Сила духа6. Райская жизнь7. Над всеми8. Тарантул9. Жизненый путь10. Не учите меня жить ЗАРАНЕЕ Благодарен Цитата
Akuma-san Опубликовано 3 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 3 августа, 2007 МНЕ КТО НИБУДЬ МОЖЕТ ПОПОЧЬ?требуется перевод иероглифами и как оно звучит! 1. Жизнь как в раю2. В чем смысл жизни3. Великая сила духа4. Сила разума5. Сила духа6. Райская жизнь7. Над всеми8. Тарантул9. Жизненый путь10. Не учите меня жить ЗАРАНЕЕ Благодарен Вам же сказали, что лучше обратиться к профессионалам. По-крайней мере, к ним можно будет предъявить претензии по поводу возможных ошибок. А то, что здесь выкладывается, дается, как софт: по принципу "мы не несем ответственности за возможные баги". Так что решайте сами: рисковать вытатуировать ошибку или не рисковать. Все шишки в любом случае - Ваши. 1. gokuraku-no sonzai 極楽の存在2. sonzai-no imi-wa nan desu ka 存在の意味はなんですか3. ki-no ookina tikara 気の大きな力4. risei-no chikara 理性の力5. ki-no chikara 気の力6. см. № 1.7. minna-no ue-ni 皆の上に8. taranchoru タランチュラ9. sonzai-no michi 存在の道10. ikiru koto-wo oshienaide kudasai 生きることを教えないで下さい Цитата
DjMarus Опубликовано 4 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 4 августа, 2007 Я бы предложил, что "жизнь, как в раю" - gokuraku no youna sonzai (хотя лучше seikatsu). Цитата
nanoritakunai Опубликовано 5 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 5 августа, 2007 Если уж глубоко копать, то когда японец хочет высказать сею мысль: "жизнь, как в раю"он говорит одно слово - "gokuraku" и все, с блаженствующим выражением лица. Цитата
TAPAHTYJI Опубликовано 5 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 5 августа, 2007 (изменено) Лучше царствовать в аду,чем прислуживать в раю жду перевода Спасибо большое Изменено 6 августа, 2007 пользователем TAPAHTYJI (смотреть историю редактирования) Цитата
Maestro Katrine Опубликовано 5 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 5 августа, 2007 Переведите, пожалуйста, античное изречение "Говори - и я тебя увижу", с иероглифами :). Цитата
oven666 Опубликовано 6 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 6 августа, 2007 (изменено) 不朽の真理の監視者 Кто нибудь может перевести Все смысловые значения данного текста? Я пытался по отдельным Кандзи и получилось что -то вроде: Неприятное гниение истины - причина надзирать и и наблюдать за некоторыми (людьми?) Заранее спасибо. Изменено 6 августа, 2007 пользователем oven666 (смотреть историю редактирования) Цитата
nanoritakunai Опубликовано 6 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 6 августа, 2007 不朽の真理の監視者 - вечный защитник истины "Говори - и я тебя увижу" - iu koto de anata ga mieru - 言う亊で彼方が見える Лучше царствовать в аду,чем прислуживать в раю примеч. переводчика: неправильная фраза, и делает неправильный мёд 楽園に仕えるより,地獄に将る方が益だ rakuen ni tsukaeru yori,jigoku ni hikiiru hou ga mashi da. Цитата
Maestro Katrine Опубликовано 6 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 6 августа, 2007 "Говори - и я тебя увижу" - iu koto de anata ga mieru - 言う亊で彼方が見えるБольшое спасибо :)! Цитата
oven666 Опубликовано 7 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 7 августа, 2007 (изменено) nanoritakunai, Аригато!! А это единственное значение? Изменено 8 августа, 2007 пользователем oven666 (смотреть историю редактирования) Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.