Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано (изменено)

Вопрос к знатокам. Как можно это перевести?ブッ飛ばせ 始めるぜアンタら 冷めたツラ晒してんナ!ブッ飛ばせ 急加速全開 冷えた道を暖めろ

鬼に木刀 暴走はゲンツキ ヌルい頭はカチ割ります全力ウィリー前輪注意 吉凶運次第

 

Какой-то типа гимн байкеров, похоже. Быдлолитературщина:

"Эй, чуваки, запускайте движки! Пусть холодный ветер остудит лицо! Гони быстрей и быстрей, вдави педаль! Пусть холодную трассу согреет мой конь!

Скутер бешен, как демон, голову студит до треска. Подними колесо что есть дури, берегись, ну а дальше, как скажет удача."

 

За точность-буквальность отдельных фрагментов не ручаюсь, но общий смысл такой.

Изменено пользователем Sarru (смотреть историю редактирования)
  • 5 недель спустя...
  • Ответов 4,5 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

  • 5 недель спустя...
Опубликовано

合作 - совместная работа.

Спасибо огромное! 3 минуты на ответ - чудеса оперативности!

 

Можно еще маленький вопрос? Размещение надписи на багажнике авто не изменит смысла?

Опубликовано

хотя бы в общих чертах что на карточке написано ? нет ли там названия самой животины?

вроде игральная карта

http://www.russelldjones.ru/img/00000811.jpg

что-то думаю не кошка это, а лиса например - чёрный треугольник на правом краю морды напрягает..

Опубликовано

Добрый день всем! Прошу помочь в переводе надписей на японском фарфоре.

 

http://i.piccy.info/i7/1edb0c4e340a75353263e1835062f85d/4-66-333/11128457/1_240.jpghttp://i.piccy.info/a3/2013-07-28-07-43/i7-4909651/240x231-r/i.gif

 

http://i.piccy.info/i7/a6d28382cfe59f0c8bb3eb3b72b95e09/4-66-333/13125187/2_240.jpghttp://i.piccy.info/a3/2013-07-28-07-43/i7-4909654/240x184-r/i.gif

 

http://i.piccy.info/i7/d6a19c27e5d10fb5aa4e2b203f80163b/4-66-333/17508881/3_240.jpghttp://i.piccy.info/a3/2013-07-28-07-45/i7-4909663/240x142-r/i.gif

 

 

 

 

http://i.piccy.info/i7/264533c62e52f9f7991919d36b136496/4-66-333/15281267/4_240.jpghttp://i.piccy.info/a3/2013-07-28-07-44/i7-4909660/240x184-r/i.gif

 

Номер 2

 

http://i.piccy.info/i7/b518fee749312bb2d2ad171feadfe18c/4-66-333/20324277/5_240.jpghttp://i.piccy.info/a3/2013-07-28-07-46/i7-4909667/240x174-r/i.gif

 

 

http://i.piccy.info/i7/efc4f589b4ec68ba8bc8c6dd0949e13a/4-66-333/20837103/6_240.jpghttp://i.piccy.info/a3/2013-07-28-07-46/i7-4909668/240x142-r/i.gif

 

 

http://i.piccy.info/i7/6121337cdded641a17228e517675a702/4-66-333/21309359/7_240.jpghttp://i.piccy.info/a3/2013-07-28-07-46/i7-4909669/240x173-r/i.gif

 

http://i.piccy.info/i7/efc4f589b4ec68ba8bc8c6dd0949e13a/4-66-333/20837103/6_240.jpghttp://i.piccy.info/a3/2013-07-28-07-51/i7-4909668/240x142-r/i.gif

 

 

http://i.piccy.info/i7/6121337cdded641a17228e517675a702/4-66-333/21309359/7_240.jpghttp://i.piccy.info/a3/2013-07-28-07-51/i7-4909669/240x173-r/i.gif

 

Что-то не то с внешними ссылками...

post-242385-0-75047300-1374998339_thumb.jpg

post-242385-0-97754100-1374998346_thumb.jpg

Опубликовано

http://s020.radikal.ru/i713/1307/c9/9e67d97cd9ce.png

Кто нибудь может помочь перевести этот иероглиф??? Он первым стоит, дальше 体力.

 

П.С. Брат-яойщик говорит, что это означает "сильный понос". Мне ему мало верится.

Опубликовано

Stirner

Вторая картинка: "Поход на Шанхай".

Третья: "7-й пехотный [полк]" и ниже "Во ознаменование триумфального возвращения".

Четвёртая: "Дизайн зарегистрирован".

Пятая: "4-й гвардейский пехотный полк".

Шестая и прочие: "По случаю демобилизации", ниже, по-видимому, фамилия, скорей всего "Сакурада".

Опубликовано
Люди, не забывайте, что такие "переведите пожалуйста" хотят перевести надписи на своих товарах на халяву. Тут даже номер лота поленились убрать. Такой перевод на каждом антиквариате стоил бы им пару сотен рублей.
Опубликовано

Ок, если я нарушил правила то извиняюсь. Пусть тогда модераторы удалят посты.

 

 

Да, и отдельное спасибо уважаемому Rambalac за конструктивную критику и помощь в переводе.

Опубликовано
Полевая артилерия?
Угу. И тоже "по случаю демобилизации".

 

Люди, не забывайте, что такие "переведите пожалуйста" хотят перевести надписи на своих товарах на халяву.
Иногда можно и на халяву ^_^
  • 2 недели спустя...
  • 3 недели спустя...
Опубликовано

Можете сказать, как бы вы перевели эту фразу:

千切れば残った他の札が千切れた札のところへ導いてくれる

Контекст (на всяких случай): Человек объясняет суть выданных им талисманов\амулетов\оберегов [札]

Опубликовано
Может, если есть две штуки, то целая приводит к порванной? В общем, людей искать так можно будет, наверное. Потерявшийся рвет бумажку, и бумажка у другого человека тянется к тому.

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация