Перейти к содержанию
Опубликовано

В связи с тем, что периодически возникают вопросы типа "Переведите фразу", "Подскажите иероглиф" и т.д., создана эта тема, чтобы всякий раз не создавать отдельную тему на каждый вопрос.
Отныне задавайте все подобные вопросы здесь. Вам ответят blink.gif

P.S.: Прежде чем спрашивать здесь перевод какого-либо простейшего слова, настоятельно рекомендуем заглянуть сначала в онлайновые словари, например сюда или вот сюда.

[mod]Картинки, содержащие взрослый контент, требуется убирать под спойлер.[/mod]

- Аниме? Никогда не смотри эту гадость. Привыкнешь - и жизнь твоя не будет стоить ломаной иены.

 

遠神恵賜

  • Ответов 4,5 тыс
  • Просмотры 463 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Популярные посты

  • Аццкий Критег
    Аццкий Критег

    Выбор установки   Пожалуйста, выберите тип установки. Если не знаете, посмотрите на написанное ниже.   Стандартная Необходимое свободное место 4432 Мб + сохранение данных Стандартная установка, рекоме

  • За такое качество картинки я твой дом труба шатал. Тут же смешанная система письма с иероглифами, а в иероглифах каждая черта важна при их чтении.   全編、凄惨現場の撮りテープをそのまま収録。 ノーカット、ノーモザイクです。あえてナレーションもテロップ

  • Возможно перенос между последними строками не в том месте. Я бы сказал, что есть некая матрица   LT | MT | RT ------------ LB | MB | RB и написано:   左上は右下から6を引いた数の9倍 - дословно: левый верхний

Изображения в теме

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
Из того, что можно разобрать, "Префектуральная старшая школа Кихара".
"...мрачный кабатчик скрылся в мрачных недрах своего увеселительного заведения..."
  • 2 недели спустя...
Опубликовано

Здраствуйте. Помогите пожалуйста перевести название фильма с названием и транскрипцией на японском языке.

 

http://images.vfl.ru/ii/1391742265/7cc6c7d7/4180111_m.jpg

  • 2 недели спустя...
Опубликовано

taraz2000

交通安全祈願 / 事故るとこうなる!

Коцу Андзэн Киган / Дзикору то Ко Нару!

Молитва о безопасности движения / Вот к чему приводят аварии!

"...мрачный кабатчик скрылся в мрачных недрах своего увеселительного заведения..."
Опубликовано

переведите, пожалуйста:

"Добиваться цели нужно даже в том случае, если ты знаешь, что обречен на поражение"

Опубликовано

Здраствуйте. Помогите пожалуйста перевести название фильма с постера с названием и транскрипцией на японский язык. Death Women II и дальше.....

  • 3 недели спустя...
Опубликовано

Здраствуйте. Помогите пожалуйста перевести название фильма с постера с названием и транскрипцией на японский язык. Death Women II и дальше.....

Тут следующее:

女体解剖 Вскрытие женского тела

女だらけの死体ビデオ、PartIIの登場!Вышла 2-я часть видео с трупами, полного женщин!

  • 4 недели спустя...
Опубликовано

Vicente

1: Тут по контексту надо смотреть. Может, подойдёт "разорву порочный круг". В общем, остановлю нечто, что всякий раз приводит к плохому.

2: "Сядь сюда! Я отрублю тебе голову!"

"...мрачный кабатчик скрылся в мрачных недрах своего увеселительного заведения..."
  • 2 месяца спустя...
Опубликовано

Переведите пожалуйста, а то я только 私 опознала(

 

http://2.firepic.org/2/images/2014-06/27/cjo1rb52jtv3.jpg

Опубликовано

Переведите пожалуйста, а то я только 私 опознала(

 

http://2.firepic.org/2/images/2014-06/27/cjo1rb52jtv3.jpg

 

一番好きな私

итибан скина ватаси

что-то типа: для меня самое любимое ....

хотя буквально: "самый любимый я...":)

Опубликовано

一番好きな私

итибан скина ватаси

что-то типа: для меня самое любимое ....

хотя буквально: "самый любимый я...":)

Вау! Спасибо!! ;)

  • 1 месяц спустя...
Опубликовано

Народ, кому не сложно не могли бы вы перевести пожалуйста с форума слова,а лучше даже подсказать анимэ

По бэк граунду слышно, что то либо из фантастики либо из казино

http://anime.nnmuz.com/7559-asd.html

  • 3 недели спустя...
Опубликовано

Здравствуйте. Помогите пожалуйста перевести название фильма на русский язык с транскрипцией:

 

 

http://images.vfl.ru/ii/1408649262/02e04491/6079671_m.jpg

 

Изменено пользователем taraz2000 (смотреть историю редактирования)

Опубликовано

Помогите, пожалуйста, с фразой:

しかしガブリエルが魂の存在を信じ、 追い求めるのは、プロテスタントだからでもカトリックだからでもない。

Не могу понять оборот в конце, вот это ...だからでも...だからでもない

"Хоть и не был ни протестантом, ни католиком"?

Мнение автора может не совпадать с его точкой зрения
Опубликовано
Вопрос местным знатокам: как бы вы перевели на русский слово 武道? Смысл мне понятен, непонятно только, как это выразить по-русски одним словом. У меня получаются только варианты на тему бусидо или ещё более неестественные конструкции.
I will admit my wickedness.
Опубликовано

@Певец Белой Прямой, "боевые искусства" или "восточные единоборства", в зависимости от контекста, я полагаю.

 

ЗЫ. Мой вопрос в предыдущем посте уже неактуален.

Изменено пользователем Ushwood (смотреть историю редактирования)

Мнение автора может не совпадать с его точкой зрения
Опубликовано

В контексте нужно что-то более общее, и желательно короче. Пока что остановился на "Борьба".

 

Если что, вот соус.

I will admit my wickedness.
  • 1 месяц спустя...
Опубликовано

Здравствуйте, это снова я и снова с сериалами) Кадр из Extant, дико интересно что написано.

 

http://6.firepic.org/6/thumbs/2014-10/12/ryshibwilz9m.png

Изменено пользователем Piper Bernadotte (смотреть историю редактирования)

Опубликовано

Всем привет.

 

наша фраза "потому что это только для настоящих отаку" как будет по нихонски?

 

"хонтоно отаку даке тамени дакара" пойдет? или хоммоно вместо хонтоно? короче, научите меня жить. :)

Опубликовано

не очень внимательно написал:

 

хонто но отаку даке но таме ни дакара

 

хоммона но отаку даке но таме но дакара

 

на ум приходило примерно такое. т.е. хонто но или хоммона но, и таме ни или таме но. или ваще как-то по-другому?

Опубликовано

хоммона

Наверное, ты имел ввиду хоммоно (本物). Да тут разницы вообще почти нет. Японский - довольно гибкий язык, и можно разные конструкции пользовать для предложений. Хотя я бы выбрал верхнее предложение, так как читается более лёгко, и органичнее что ли, нежели нижнее. И ни- или нодакара тут тоже разницы нет, можно вообще тамедакара оставить.

Опубликовано

спасибо.

 

Наверное, ты имел ввиду хоммоно (本物).

 

возможно... :) просто в памяти есть фраза "хоммона но ё дес", может оно и хоммоно, но дядька говорил через а.

  • 3 недели спустя...
  • 2 недели спустя...
Опубликовано
Подскажите, как можно перевести 「お姉ちゃんグシャッ」 :mellow:
http://s2.ipicture.ru/uploads/20120627/w6M5uoS7.jpg

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость
Ответить в этой теме...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.