Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 4,5 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

  • 2 недели спустя...
  • 2 недели спустя...
  • 3 недели спустя...
Опубликовано

Здраствуйте. Помогите пожалуйста перевести название фильма с постера с названием и транскрипцией на японский язык. Death Women II и дальше.....

Тут следующее:

女体解剖 Вскрытие женского тела

女だらけの死体ビデオ、PartIIの登場!Вышла 2-я часть видео с трупами, полного женщин!

  • 4 недели спустя...
Опубликовано

Vicente

1: Тут по контексту надо смотреть. Может, подойдёт "разорву порочный круг". В общем, остановлю нечто, что всякий раз приводит к плохому.

2: "Сядь сюда! Я отрублю тебе голову!"

  • 2 месяца спустя...
Опубликовано

Переведите пожалуйста, а то я только 私 опознала(

 

http://2.firepic.org/2/images/2014-06/27/cjo1rb52jtv3.jpg

 

一番好きな私

итибан скина ватаси

что-то типа: для меня самое любимое ....

хотя буквально: "самый любимый я...":)

  • 1 месяц спустя...
  • 3 недели спустя...
Опубликовано (изменено)

Здравствуйте. Помогите пожалуйста перевести название фильма на русский язык с транскрипцией:

 

 

http://images.vfl.ru/ii/1408649262/02e04491/6079671_m.jpg

 

Изменено пользователем taraz2000 (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

Помогите, пожалуйста, с фразой:

しかしガブリエルが魂の存在を信じ、 追い求めるのは、プロテスタントだからでもカトリックだからでもない。

Не могу понять оборот в конце, вот это ...だからでも...だからでもない

"Хоть и не был ни протестантом, ни католиком"?

Опубликовано
Вопрос местным знатокам: как бы вы перевели на русский слово 武道? Смысл мне понятен, непонятно только, как это выразить по-русски одним словом. У меня получаются только варианты на тему бусидо или ещё более неестественные конструкции.
Опубликовано (изменено)

@Певец Белой Прямой, "боевые искусства" или "восточные единоборства", в зависимости от контекста, я полагаю.

 

ЗЫ. Мой вопрос в предыдущем посте уже неактуален.

Изменено пользователем Ushwood (смотреть историю редактирования)
  • 1 месяц спустя...
Опубликовано (изменено)

Здравствуйте, это снова я и снова с сериалами) Кадр из Extant, дико интересно что написано.

 

http://6.firepic.org/6/thumbs/2014-10/12/ryshibwilz9m.png

Изменено пользователем Piper Bernadotte (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

Всем привет.

 

наша фраза "потому что это только для настоящих отаку" как будет по нихонски?

 

"хонтоно отаку даке тамени дакара" пойдет? или хоммоно вместо хонтоно? короче, научите меня жить. :)

Опубликовано

не очень внимательно написал:

 

хонто но отаку даке но таме ни дакара

 

хоммона но отаку даке но таме но дакара

 

на ум приходило примерно такое. т.е. хонто но или хоммона но, и таме ни или таме но. или ваще как-то по-другому?

Опубликовано

хоммона

Наверное, ты имел ввиду хоммоно (本物). Да тут разницы вообще почти нет. Японский - довольно гибкий язык, и можно разные конструкции пользовать для предложений. Хотя я бы выбрал верхнее предложение, так как читается более лёгко, и органичнее что ли, нежели нижнее. И ни- или нодакара тут тоже разницы нет, можно вообще тамедакара оставить.

Опубликовано

спасибо.

 

Наверное, ты имел ввиду хоммоно (本物).

 

возможно... :) просто в памяти есть фраза "хоммона но ё дес", может оно и хоммоно, но дядька говорил через а.

  • 3 недели спустя...

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация