Сов@ Опубликовано 18 октября, 2010 Жалоба Опубликовано 18 октября, 2010 Пожалуйста, переведите эти звуки. Не для любопытства, а для благого дела. Спойлер:http://cs11432.vkontakte.ru/u18777226/119221165/x_bb784e8f.jpg Цитата
Mitea Опубликовано 18 октября, 2010 Жалоба Опубликовано 18 октября, 2010 Пожалуйста, переведите эти звуки. Не для любопытства, а для благого дела.1) ガ - га2) ギ - ги3) рискну предположить, что имелось ввиду オ - о.4) ダ - да Цитата
Fei-FW Опубликовано 19 октября, 2010 Жалоба Опубликовано 19 октября, 2010 Пожалуйста, переведите эти звуки.1. ガ ga удар/толчок2. ザ za шуршание3. オ o завывание ветра4. ダッ da бросаться/мчатьсяПоиск по японски или по англ. произношению:http://www.nihongoresources.com/dictionari...omatopoeia.htmlПросто список англ. произношений:http://www.japansugoi.com/wordpress/common...found-in-manga/ Цитата
Agent B-7 Опубликовано 19 октября, 2010 Жалоба Опубликовано 19 октября, 2010 (изменено) Если кто разберёт:Спойлер:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/10/Kei_techo01.pngЭто удостоверение полиции в Японии.Похоже, очень низкокачественный скан. Потому - только если получится и только то, что получится. Изменено 21 октября, 2010 пользователем B-7 (смотреть историю редактирования) Цитата
earendil Опубликовано 30 октября, 2010 Жалоба Опубликовано 30 октября, 2010 (изменено) Доброго времени суток! Уточните, пожалуйста, что означают эти названия в столбиках. Это страны? Заранее спасибо за ответ. Изменено 31 октября, 2010 пользователем earendil (смотреть историю редактирования) Цитата
Mitea Опубликовано 30 октября, 2010 Жалоба Опубликовано 30 октября, 2010 Уточните, пожалуйста, что означают эти названия в столбиках. Это страны? Если да, то есть ли там наша страна, Россия?Насколько я могу судить, префектуры. Цитата
Kuper Опубликовано 3 ноября, 2010 Жалоба Опубликовано 3 ноября, 2010 Уточните, пожалуйста, что означают эти названия в столбиках. Это страны? Это префектуры Японии, на 3-м рисунке вверху колонки строчка о выборе нужной позиции. Обычно такие колонки в сайтах, где необходимо указать какой либо адрес (например для доставки заказа) - впрочем, как и у нас:) Цитата
Tsu_karasu Опубликовано 9 ноября, 2010 Жалоба Опубликовано 9 ноября, 2010 Уважаемые переводчики!!Доброго времени суток!Если Вас не затруднит перевидите пожалуйста следующую фразу на японский язык (если можно напишите пожалуйста иероглифами).Фраза-"Евреи - народ скотов и рабов".Заранее спасибо. Цитата
chgm Опубликовано 11 ноября, 2010 Жалоба Опубликовано 11 ноября, 2010 А подскажите, как набрать здесь в форуме фразу по-японски. Что для этого нужно? Цитата
Mitea Опубликовано 11 ноября, 2010 Жалоба Опубликовано 11 ноября, 2010 (изменено) А подскажите, как набрать здесь в форуме фразу по-японски. Что для этого нужно?Пуск-настройка-панель управления-язык и региональные стандарты-языки-поставить галку напротив письма иероглифами.На той же вкладке "языки" нажать подробнее-добавить, выбрать японский.После этого переключаться на японский тем же способом, что и на английский. Японские слова набирать по Хэпбёрну. При этом латиница будет автоматом меняться на хирагану. Для смены хираганы на иероглифы, нажимать пробел (こころ -> пробел -> 心). Не нравится результат - жми пробел еще раз, Винда покажет все возможные варианты (T9, ага). Если "jp" в трее появляется, а текст все равно латиницей вводится - нажать alt+ё.PS Где-то в процессе, Винда скорее всего захочет инсталляционный диск. Изменено 11 ноября, 2010 пользователем Mitea (смотреть историю редактирования) Цитата
chgm Опубликовано 11 ноября, 2010 Жалоба Опубликовано 11 ноября, 2010 Спасибо! А типа виртуальной клавиатуры нет такой, чтобы не менять настройки компа? Цитата
Mitea Опубликовано 11 ноября, 2010 Жалоба Опубликовано 11 ноября, 2010 Спасибо! А типа виртуальной клавиатуры нет такой, чтобы не менять настройки компа?Если и есть, настоятельно не рекомендую ею пользоваться. С вероятностью 99% это будет либо тот же T9 "наберите чтение слова латиницей/кириллицей и выберите нужный вариант его записи иероглифами", либо какой-то ужас на три сотни кнопок с радикалами, не влезающий в экран. Причем, в последнем случае придется еще и запоминать, из каких же радикалов нужный иероглиф состоит. Цитата
Fei-FW Опубликовано 11 ноября, 2010 Жалоба Опубликовано 11 ноября, 2010 чтобы не менять настройки компа?http://www.physics.ucla.edu/~grosenth/jwpce.html Цитата
chgm Опубликовано 11 ноября, 2010 Жалоба Опубликовано 11 ноября, 2010 Короче, похоже, что придется задавать вопросы для перевода, вставляя картинки с японским текстом... Цитата
Feather_Hyoko Опубликовано 11 ноября, 2010 Жалоба Опубликовано 11 ноября, 2010 копипаст (неожиданно) работает даже в случае отсутствия поддержки шрифтов. Fei-FW дело предлагает. Цитата
Fei-FW Опубликовано 11 ноября, 2010 Жалоба Опубликовано 11 ноября, 2010 Короче, похоже, что придется задавать вопросы для перевода, вставляя картинки с японским текстом...△▼教えてクソ五大要素▼△ 1.読まない!2.調べない!!3.試さない!!!4.理解力が足りない!!!!5.人を利用することしか頭にない!!!!! YES→【ヒットした?】─YES → よかったな!!帰れよ。 / \【検索した?】 NO → なら、ねぇよ。死ね。 \ NO→ 死ね。 Цитата
chgm Опубликовано 11 ноября, 2010 Жалоба Опубликовано 11 ноября, 2010 Что написано в верхнем правом углу?http://www.chew.ru/catalog/ALBUM_0268/21545.jpg Цитата
Feather_Hyoko Опубликовано 11 ноября, 2010 Жалоба Опубликовано 11 ноября, 2010 Fei-FW, :> chgm, http://en.wikipedia.org/wiki/Ultra_Series Цитата
chgm Опубликовано 11 ноября, 2010 Жалоба Опубликовано 11 ноября, 2010 ウルトラシリーズ,Первые 4 иероглифа совпадают, а остальные нет... :) Цитата
Feather_Hyoko Опубликовано 11 ноября, 2010 Жалоба Опубликовано 11 ноября, 2010 на самом деле ссылка - ответ на вопрос "от куда этот монстр", который вы задали бы следующим. т. е. я не только поискал для вас, но и проявил чудеса телепатии/путешествия во времени :lol: Цитата
Fei-FW Опубликовано 11 ноября, 2010 Жалоба Опубликовано 11 ноября, 2010 ウルトラシリーズ,Первые 4 иероглифа совпадают, а остальные нет... :lol:Ого, настолько в обход вопрос был задан, прям по японски... (если конечно я правильно вопрос понял) ロッテ (Lotte) ウルトラ ファイト (Ultra Fight) Цитата
chgm Опубликовано 11 ноября, 2010 Жалоба Опубликовано 11 ноября, 2010 :rolleyes: Я не знаю, чем я тут вас удивил, типа японским подходом, но вопрос в том, что я коллекционер оберток от жвачек, очень люблю старые японские обертки. Хочу навести порядок в своей коллекции и на своем сайте по этой теме. Помогите, плиз.... :-)ロッテ (Lotte) я понимаю уже лет 35, а вот ウルトラ ファイト (Ultra Fight) что значит? дословно ультраборец, а что это и о чем? Цитата
chgm Опубликовано 12 ноября, 2010 Жалоба Опубликовано 12 ноября, 2010 А вот это переведите, пожалуйста:http://www.chew.ru/catalog/ALBUM_0268/21989.jpg Цитата
Feather_Hyoko Опубликовано 12 ноября, 2010 Жалоба Опубликовано 12 ноября, 2010 вы про это уже спрашивали - это из "ренджеров" Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.