Перейти к содержанию
Обновление форума

Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 4,5 тыс
  • Просмотры 455,8 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Популярные посты

  • Аццкий Критег
    Аццкий Критег

    Выбор установки   Пожалуйста, выберите тип установки. Если не знаете, посмотрите на написанное ниже.   Стандартная Необходимое свободное место 4432 Мб + сохранение данных Стандартная установка, рекоме

  • За такое качество картинки я твой дом труба шатал. Тут же смешанная система письма с иероглифами, а в иероглифах каждая черта важна при их чтении.   全編、凄惨現場の撮りテープをそのまま収録。 ノーカット、ノーモザイクです。あえてナレーションもテロップ

  • Возможно перенос между последними строками не в том месте. Я бы сказал, что есть некая матрица   LT | MT | RT ------------ LB | MB | RB и написано:   左上は右下から6を引いた数の9倍 - дословно: левый верхний

Изображения в теме

Опубликовано
comment_2059863
Зиг, старшеклассник - это koukousei (高校生). Для старшекурсника такого отдельного слова нет. Студент - это daigakusei (大学生). Старший курс - jookyuu (上級). Соответственно, можно извернуться и сказать 上級の大学生.

Изменено пользователем Makoto (смотреть историю редактирования)

Kino Makoto
Опубликовано
comment_2061277

Пожалуйста, переведите вот это:

門門龍

Это название старенькой игры про дракончика.

Я поковырялась и вышло, что:

- это я как поняла "дракон".

- это Mon, "gate" (врата и т.п.). А если иероглиф 2 раза пишется, что тогда получается?

Может выходит что-то типа Монмон Дракон? или Дракон Монмон? Не знаю... :)

Очень нужно))

[Обожатели сладенького] team

[за живых ёжиков]team

Опубликовано
comment_2061317

Надеюсь, моя просьба не чрезмерна и господа переводчики, к которым я не могу не испытывать глубочайшего уважения, помогут мне в моем затруднении. Мне нужно перевести на японский вот эту фразу:

Мудрость не всегда приходит с годами, иногда годы приходят одни.

Хотелось бы, чтобы перевод был, как иероглифами, так и латиницей :lol:

Заранее большое аригато :P

Опубликовано
comment_2061320
У меня такое впечатление, что это китайский)

Да? а почему?  :lol:

а игра-то японская, по крайней мере мне так сказали))

Изменено пользователем Minagi (смотреть историю редактирования)

[Обожатели сладенького] team

[за живых ёжиков]team

Опубликовано
comment_2061373

Naisi-no Kami, kemmei ha itsumo toshi to issyo ni kimasen, toki doki toshi ha jibun de kimasu.

賢明はいつも年といっしょに来ません、時々年は自分で来ます。

 

Minagi, ой, я не туда посмотрел и последний иероглиф не узнал) Да, это tatsu - дракон, он же ryu.

 

А уверены, что первые два это 門門, а не 悶悶?

 

 

Так как иногда удвоение иероглифа означает его множественное число, то могу предположить, что 門門龍 - означает Врата Дракона (или драконов). Врата именно несколько врат, а не просто одни какие-то.

 

Если бы было бы 悶悶龍 - то это тоже бы читалось как monmonryu, но значило бы недовольный (сердитый) дракон.

何でやねん?

 

[ ♣ Оффлайнеры ♣ ] Team

[日本語 (Nihongo) Team]

[ХлебушеГ] team

Опубликовано
comment_2061640

Makoto, ну это фраза-перевертыш с 2мя значениями..

 

Можно и по-другому...

 

賢明は年といっしょにいつもではなくて、時々自分でも来ます。kemmei ha toshi to issyo ni itsumo dehanakute, tokidoki jibun de mo kimasu.

何でやねん?

 

[ ♣ Оффлайнеры ♣ ] Team

[日本語 (Nihongo) Team]

[ХлебушеГ] team

Опубликовано
comment_2061710
Makoto, ну это фраза-перевертыш с 2мя значениями..

 

Можно и по-другому...

 

賢明は年といっしょにいつもではなくて、時々自分でも来ます。kemmei ha toshi to issyo ni itsumo dehanakute, tokidoki jibun de mo kimasu.

А какой перевод точнее тогда? ;) Или это неважно?

Опубликовано
comment_2064732
Minagi, ой, я не туда посмотрел и последний иероглиф не узнал) Да, это tatsu - дракон, он же ryu.

 

А уверены, что первые два это 門門, а не 悶悶?

 

 

Так как иногда удвоение иероглифа означает его множественное число, то могу предположить, что 門門龍 - означает Врата Дракона (или драконов). Врата именно несколько врат, а не просто одни какие-то.

 

Если бы было бы 悶悶龍 - то это тоже бы читалось как monmonryu, но значило бы недовольный (сердитый) дракон.

 

Вот эти: 門門 ..точно они, а не вот эти 悶悶. Я со скриншота смотрела, там именно вот так 門門, без всяких "фигулек"))

 

А вообще - большое Вам спасибо!!! Скорее всего, Врата дракона и есть)

[Обожатели сладенького] team

[за живых ёжиков]team

Опубликовано
comment_2067069

Переведите, пожалуйста:

"Люблю я тебя, или ненавижу - это не имеет значения."

"The difference between Gods and Daemons largely depends upon where one is standing at the time." - the Primarch Lorgar

[∞Ever17][Tsukihime][Nitro+]|[CLAMP] teams

Опубликовано
comment_2067255

"Люблю я тебя, или ненавижу - это не имеет значения."

 

Kimi no koto suki ka kirai ka dou demo ii - грубо

 

Kimi no koto suki ka kirai ka souiu no wa kankei nai - нейтрально

[アバターなしの団]
Опубликовано
comment_2067526
Kimi no koto suki ka kirai ka souiu no wa kankei nai - нейтрально
Именно то, что было нужно. ^_^

 

Arigato nanoritakunai-san.

Изменено пользователем ImmLff (смотреть историю редактирования)

"The difference between Gods and Daemons largely depends upon where one is standing at the time." - the Primarch Lorgar

[∞Ever17][Tsukihime][Nitro+]|[CLAMP] teams

Опубликовано
comment_2068609

Shitsukoi maboroshi-me, kiero! - очень грубо

 

Shitsukoi maboroshi, kiero! - грубо

 

Shitsukoi maboroshi, kienasai! - приказ

Изменено пользователем nanoritakunai (смотреть историю редактирования)

[アバターなしの団]

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.