Перейти к содержанию
Обновление форума
Опубликовано
comment_213707

В связи с тем, что периодически возникают вопросы типа "Переведите фразу", "Подскажите иероглиф" и т.д., создана эта тема, чтобы всякий раз не создавать отдельную тему на каждый вопрос.
Отныне задавайте все подобные вопросы здесь. Вам ответят blink.gif

P.S.: Прежде чем спрашивать здесь перевод какого-либо простейшего слова, настоятельно рекомендуем заглянуть сначала в онлайновые словари, например сюда или вот сюда.

[mod]Картинки, содержащие взрослый контент, требуется убирать под спойлер.[/mod]

- Аниме? Никогда не смотри эту гадость. Привыкнешь - и жизнь твоя не будет стоить ломаной иены.

 

遠神恵賜

  • Ответов 4,5 тыс
  • Просмотры 455,9 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Популярные посты

  • Аццкий Критег
    Аццкий Критег

    Выбор установки   Пожалуйста, выберите тип установки. Если не знаете, посмотрите на написанное ниже.   Стандартная Необходимое свободное место 4432 Мб + сохранение данных Стандартная установка, рекоме

  • За такое качество картинки я твой дом труба шатал. Тут же смешанная система письма с иероглифами, а в иероглифах каждая черта важна при их чтении.   全編、凄惨現場の撮りテープをそのまま収録。 ノーカット、ノーモザイクです。あえてナレーションもテロップ

  • Возможно перенос между последними строками не в том месте. Я бы сказал, что есть некая матрица   LT | MT | RT ------------ LB | MB | RB и написано:   左上は右下から6を引いた数の9倍 - дословно: левый верхний

Изображения в теме

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
comment_1914400

Regel-han, числительные

 

一回、二回、三回 - いっかい、にっかい、さんかい・・・ - в первый раз, во второй, в третий

一階、二階、三階 - いっかい、にかい、さんがい... - первый этаж, второй этаж, третий...

一度、二度、三度 -いちど、にど、さんど - еще один раз, еще два раза, еще три раза...

 

Везде идут китайские числительные)

Обычно вот с ど используется когда надо сказать "еще н-раз", а не просто "столько то раз"... но то от ситуации все зависит)

"До" употребляется, когда надо сказать "скажите это еще раз", а "кай" - "сделайте это еще раз".

 

Да, люди после 10 считаются по китайскому счету.. как и все остальное)

 

Kotira, sotira и иже с ними могут иметь не только значения стороны "вот тут, вот там", но и человека в вежливой форме)

 

Kotira ha boku no tomodati Yamato-san desu, например)

 

Dotira - так же может быть и "кто?"

 

Dotira-sama desu ka? - вежливое "кто там?"

Изменено пользователем Ryoku (смотреть историю редактирования)

何でやねん?

 

[ ♣ Оффлайнеры ♣ ] Team

[日本語 (Nihongo) Team]

[ХлебушеГ] team

Опубликовано
comment_1914408

Ryoku, пасибо, но с постфиксами не понял до конца:

 

Везде идут японские числительные)

 

Там же китайские написаны?

 

Также: с суффиксом "ка" драматические изменения происходят только с единицей (икка)?

[HNNKN team] www.higurashi.ru
Опубликовано
comment_1914419

Ой.. перепутал малек, виноват))) Конечно же китайские)

 

Ну еще よかい、ろっかい、はっかい и じっかい - хотя можно и よんかい、ろくかい、はちかい и じゅうかい сказать.. но редукция)

Изменено пользователем Ryoku (смотреть историю редактирования)

何でやねん?

 

[ ♣ Оффлайнеры ♣ ] Team

[日本語 (Nihongo) Team]

[ХлебушеГ] team

Опубликовано
comment_1915031

Ryoku что значит メジャワリ?

 

Вменяемого гугл извергнул только вот .

 

Короче, похоже на "непфифятно" или "бефобрафие" :blink:.

Изменено пользователем Makoto (смотреть историю редактирования)

Kino Makoto
Опубликовано
comment_1915135
Makoto, спасиб) Похоже на правду.. но по ходу дела это диалектное выражение) Посколько めざわり это соринка в глазу)

何でやねん?

 

[ ♣ Оффлайнеры ♣ ] Team

[日本語 (Nihongo) Team]

[ХлебушеГ] team

Опубликовано
comment_1916406

Знаю, что "Ikagen ni shinasai" всегда переводят как "Прекрати!"

Но почему - не знаю; распарсить "ikagen" мой мозг не в состоянии, словарь безмолвствует.

 

Можете объяснить?

Изменено пользователем Makoto (смотреть историю редактирования)

Kino Makoto
Опубликовано
comment_1916563

Makoto-han,

 

Это пишется Iikagen ni sinasai (好い加減にしなさい)

 

Iikagen (好い加減)- умеренный, в меру, подходящий

 

Iikagen ni suru - знать меру в чем -либо)

Изменено пользователем Ryoku (смотреть историю редактирования)

何でやねん?

 

[ ♣ Оффлайнеры ♣ ] Team

[日本語 (Nihongo) Team]

[ХлебушеГ] team

Опубликовано
comment_1918505

Бес черт его знает, а черт так:Чёрт 悪魔 - Akuma. Aku - злой. 魔 - ma - именно сам черт=) Но т.к. черт плохой, так что akuma

Демон 鬼 - Oni

Some folks inherit star spangled eyes

Ooh, they send you down to war, Lord

And when you ask them, "How much should we give?"

Ooh, they only answer More! more! more! y'all

Опубликовано
comment_1920249

очень большая просьба. вот тут пришла в голову идея поздравить сотрудника на японском языке. но кроме

たんじょうび おめでとう

я ничего не могу изобразить. может кто-нибудь подскажет поздравления на японском. что-то вроде "счастья, здоровья... "

Изменено пользователем naive (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
comment_1920382

Вообще, у японцев нет как у нас традиции желать что-нибудь на день рождения. Брякают стандартное "отандзёбиомедетогодзаймас", одаривают подарками и идут бухать (кстаи, как нет традиции толкать тосты во время этого процесса).

 

Даже оборота, передающего наше "желаю ..." не припомню.

Но можно поимпровизировать. Например:

おしあわせになれ - будь счастлив

おげんきをだいじにじて - береги здоровье (おげんきになれ не подходит, т.к. это желают больным, чтобы они выздоравливали :))

Изменено пользователем Makoto (смотреть историю редактирования)

Kino Makoto
Опубликовано
comment_1920521
Бес черт его знает, а черт так:Чёрт 悪魔 - Akuma. Aku - злой. 魔 - ma - именно сам черт=) Но т.к. черт плохой, так что akuma

Демон 鬼 - Oni

 

сенкс

Опубликовано
comment_1920567

Makoto,

о... жаль что нет у них стандартных поздравительных фраз... а за совет большое спасибо. так наверное даже лучше. что бы народ долго не "грузить", обойдусь и этими тремя фразами))

Опубликовано
comment_1922210

re Ray Wing

 

/me посмотрел словарь

 

да, действительно, есть такое. В словаре в качестве примеров употребления inoru прям есть "желаю вам успеха" (goseikou wo inorimasu, 御成功を祈ります). Просто раньше как-то никогда не встречал такой конструкции - было бы интресно посмотреть, в каком контексте она употребляется.

Изменено пользователем Makoto (смотреть историю редактирования)

Kino Makoto
Опубликовано
comment_1922956

А никто не сталкивался с диалектическим:

 

あそこはどなたはんやろか?

 

Тут やろか заменяет именно уважительную частицу ですか или что-то другое?

 

Потому что фраза "сколько это стоит?" тоже звучит как そりゃなんぼやろか...

Изменено пользователем Ryoku (смотреть историю редактирования)

何でやねん?

 

[ ♣ Оффлайнеры ♣ ] Team

[日本語 (Nihongo) Team]

[ХлебушеГ] team

Опубликовано
comment_1922982

Я еще до диалектов не дошел, но мне как-то доводилось слышать, что это диалект Осаки (не, не персонажа xD)

 

Мой словарь приравнивает это как んやろか или やろか = のかな. Анологично этому やわ = だわ.

Поправьте меня, если ошибаюсь.

Изменено пользователем Morb0 (смотреть историю редактирования)

[Spice and Wolf] team - Hail to the Tail!!

_

Опубликовано
comment_1922997

Morb0, да, это кансайско-осакский диалект

 

Обычно в кансайском やろ=だろう, но такую фразу как я привел, я слышал от японца) Погуглив, я получил подтверждения что вроде как это может заменять и ですか.. но на всякий случай спрашиваю мало ли)

 

やわ - такой формы нет общеупотребительной, есть やだ=だよ

 

のかな отбрасывает の, и получается просто かな

 

そりゃほんまに面ろい映画かな и そりゃめっちゃごつい建物やだ。

 

По ходу дела, действительно заменяет оно です, на дневнике японском наткнулся на фразу それはええやろか? Именно в вопросительно форме, а не в утвердительной.

Изменено пользователем Ryoku (смотреть историю редактирования)

何でやねん?

 

[ ♣ Оффлайнеры ♣ ] Team

[日本語 (Nihongo) Team]

[ХлебушеГ] team

Опубликовано
comment_1924161
Так прости любопытно как будет читаться-писаться по японски СИ8 И что будет значить это слово особенно если 8 записать как часть слова по звучанию (если кто не понял, то считайте что иностранец спросил "Что значит по русски 7я?" )
Опубликовано
comment_1924554

Помогите перевести:

демон

убийца

вечность

свет

любовь

боль

 

иероглифы не нужны, только написание латиницей

заранее спасибо

Гуманность есть только привычка, плод цивилизации. Она может совершенно исчезнуть. © Ф. М. Достоевский

[Alchemist Team] - Izumi Curtis

Опубликовано
comment_1924571

Contr-se,

демон - akuma или oni

убийца - hitogoroshi

вечность - eien

свет - hikari или akari

любовь - ai

боль - kutsuu, также itami

Изменено пользователем Morb0 (смотреть историю редактирования)

[Spice and Wolf] team - Hail to the Tail!!

_

Опубликовано
comment_1924581

Morb0

 

Спасибо. А другой вариант слова "убийца" есть?

Гуманность есть только привычка, плод цивилизации. Она может совершенно исчезнуть. © Ф. М. Достоевский

[Alchemist Team] - Izumi Curtis

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.