Перейти к содержанию
Обновление форума
Опубликовано
comment_213707

В связи с тем, что периодически возникают вопросы типа "Переведите фразу", "Подскажите иероглиф" и т.д., создана эта тема, чтобы всякий раз не создавать отдельную тему на каждый вопрос.
Отныне задавайте все подобные вопросы здесь. Вам ответят blink.gif

P.S.: Прежде чем спрашивать здесь перевод какого-либо простейшего слова, настоятельно рекомендуем заглянуть сначала в онлайновые словари, например сюда или вот сюда.

[mod]Картинки, содержащие взрослый контент, требуется убирать под спойлер.[/mod]

- Аниме? Никогда не смотри эту гадость. Привыкнешь - и жизнь твоя не будет стоить ломаной иены.

 

遠神恵賜

  • Ответов 4,5 тыс
  • Просмотры 456,9 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Популярные посты

  • Аццкий Критег
    Аццкий Критег

    Выбор установки   Пожалуйста, выберите тип установки. Если не знаете, посмотрите на написанное ниже.   Стандартная Необходимое свободное место 4432 Мб + сохранение данных Стандартная установка, рекоме

  • За такое качество картинки я твой дом труба шатал. Тут же смешанная система письма с иероглифами, а в иероглифах каждая черта важна при их чтении.   全編、凄惨現場の撮りテープをそのまま収録。 ノーカット、ノーモザイクです。あえてナレーションもテロップ

  • Возможно перенос между последними строками не в том месте. Я бы сказал, что есть некая матрица   LT | MT | RT ------------ LB | MB | RB и написано:   左上は右下から6を引いた数の9倍 - дословно: левый верхний

Изображения в теме

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
comment_1829703

Скажите, пожалуйста, как будет звучать по-японски "одиночество", "одинокая лилия" и может ли быть первый и второй вариант именем?

И вот еще вопрос, в японском имя и фамилия идут в определенном порядке или в произвольном?

Гуманность есть только привычка, плод цивилизации. Она может совершенно исчезнуть. © Ф. М. Достоевский

[Alchemist Team] - Izumi Curtis

Опубликовано
comment_1829718
Скажите, пожалуйста, как будет звучать по-японски "одиночество", "одинокая лилия" и может ли быть первый и второй вариант именем?

И вот еще вопрос, в японском имя и фамилия идут в определенном порядке или в произвольном?

 

Строго Фамилия-Имя.

 

Одиночество - kodoku. Вполне может быть именем.

 

Одинокая лилия - sabisii yuri.

不朽の真理の監視者

Да постигнет всех Реефобов участь семейства Акаги

Нет бога кроме Лайта и Акума-сан пророк его © Без лица

Все, что я пишу - ИМХО

[Дядьки]team

Опубликовано
comment_1829737

Спасибо.

Извините, еще один вопрос: может быть фамилия - Курой?

Гуманность есть только привычка, плод цивилизации. Она может совершенно исчезнуть. © Ф. М. Достоевский

[Alchemist Team] - Izumi Curtis

Опубликовано
comment_1829742
Нет, не может. По крайней мере, я никогда не встречал предикативное прилагательное в роли фамилии. Это может быть частью прозвища.

不朽の真理の監視者

Да постигнет всех Реефобов участь семейства Акаги

Нет бога кроме Лайта и Акума-сан пророк его © Без лица

Все, что я пишу - ИМХО

[Дядьки]team

Опубликовано
comment_1829847

Как будет "тысяча мечей"?

Желательно одним словом. Типа как Senbonzakura (1000 цветений сакуры)

[soul Eater ~Medusa's no.1 fan~] [Claymore team ~No.4 Class 1. GalateaxMiria fan~] [bLEACH team ~Shinigami~] [YURI team] [Valkyria Chronicles team]
Опубликовано
comment_1829897
sentou 千刀

不朽の真理の監視者

Да постигнет всех Реефобов участь семейства Акаги

Нет бога кроме Лайта и Акума-сан пророк его © Без лица

Все, что я пишу - ИМХО

[Дядьки]team

Опубликовано
comment_1830337
Чой-то чой-то не может-то?

 

黒井 - Курой

 

Одна голова хорошо, а две - лучше.)

不朽の真理の監視者

Да постигнет всех Реефобов участь семейства Акаги

Нет бога кроме Лайта и Акума-сан пророк его © Без лица

Все, что я пишу - ИМХО

[Дядьки]team

Опубликовано
comment_1830433
Недавно друг попросил меня, как человека, изучающего японский, перевести фразу: "Любовь - это страдание". По этому поводу я нашел только это: 恋の悩み (боль от любви). Но я не уверен, что ему это подойдёт. Помогите перевести первоначальную фразу!
Всё! Ушел! Злые вы!
Опубликовано
comment_1830443
愛は悩みです

不朽の真理の監視者

Да постигнет всех Реефобов участь семейства Акаги

Нет бога кроме Лайта и Акума-сан пророк его © Без лица

Все, что я пишу - ИМХО

[Дядьки]team

Опубликовано
comment_1830933

no - частица родительного падежа, uta - песня. Таким образом ..no uta - чья-то песня.

Sora no uta - песня неба

Люблю жизнь во всех ее проявлениях
Опубликовано
comment_1830934

Edgy, uta - песнь

 

Sora no uta - небесная песнь.

Изменено пользователем Ryoku (смотреть историю редактирования)

何でやねん?

 

[ ♣ Оффлайнеры ♣ ] Team

[日本語 (Nihongo) Team]

[ХлебушеГ] team

Опубликовано
comment_1831169
помогите, пожалуйста, перевести простенькую фразу - "Цветение Сакуры" :lol:

[Lipstick] [Koda Kum] [bleach] [Rain-Men] [Gintama] [Elven-Nana]

ウルキオラ.

Опубликовано
comment_1831186
sakura-no kaika   桜の開花

不朽の真理の監視者

Да постигнет всех Реефобов участь семейства Акаги

Нет бога кроме Лайта и Акума-сан пророк его © Без лица

Все, что я пишу - ИМХО

[Дядьки]team

Опубликовано
comment_1831472
sakura-no hanabira  桜の花びら

Изменено пользователем Akuma-san (смотреть историю редактирования)

不朽の真理の監視者

Да постигнет всех Реефобов участь семейства Акаги

Нет бога кроме Лайта и Акума-сан пророк его © Без лица

Все, что я пишу - ИМХО

[Дядьки]team

Опубликовано
comment_1832554
я тут просмотрел этот топик и хочу сказать что, господа переводчики, лучше не писать того чего не знаешь наверняка. Зачастую, тут просят перевести такие фразы и предложения, перевод которых невозможен без специального лингвистического образования и большой практики японского языка. Японский язык очень сильно отличается от европейских языков, поэтому иногда прямой перевод звучит просто несуразно, и для правильного перевода нужно просто чувствовать язык. Извините, если кого обидел. 私の無礼をお許しください。
Опубликовано
comment_1832560
Mikchiko, перевод фразы, вырванной из контекста (а здесь в основном такие и просят перевести), всегда будет в некоторой степени неточным, "корявым" и т. п. Это справедливо не только для перевода с русского на японский, но и на любые другие языки.

不朽の真理の監視者

Да постигнет всех Реефобов участь семейства Акаги

Нет бога кроме Лайта и Акума-сан пророк его © Без лица

Все, что я пишу - ИМХО

[Дядьки]team

Опубликовано
comment_1832734
許さんぞMikchiko絶対になあ

Изменено пользователем nanoritakunai (смотреть историю редактирования)

[アバターなしの団]
Опубликовано
comment_1832846
許さんぞMikchiko絶対になあ

許してくれなくても、知らない人に対して、タメグチを使ってはなりません。これは礼儀というものです。nanoritakunaiさんは

ここで通訳者の役割を担った人なので、タメグチと尊敬語の区別が十分にできるはずだと思います。

Опубликовано
comment_1833003

Объясните, пожалуйста, что означает あった в предложении ほんとにあった怖い話

В словаре нашел только あったかい -_-

Подозреваю, что никак прямо не переводится, но ведь не для красоты же оно там стоит, наподобие です :)

ゆっくりしていってね!!!

[Отмороженные Девочки™] [Nice Boat Days]

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.