Перейти к содержанию
Обновление форума
Опубликовано
comment_213707

В связи с тем, что периодически возникают вопросы типа "Переведите фразу", "Подскажите иероглиф" и т.д., создана эта тема, чтобы всякий раз не создавать отдельную тему на каждый вопрос.
Отныне задавайте все подобные вопросы здесь. Вам ответят blink.gif

P.S.: Прежде чем спрашивать здесь перевод какого-либо простейшего слова, настоятельно рекомендуем заглянуть сначала в онлайновые словари, например сюда или вот сюда.

[mod]Картинки, содержащие взрослый контент, требуется убирать под спойлер.[/mod]

- Аниме? Никогда не смотри эту гадость. Привыкнешь - и жизнь твоя не будет стоить ломаной иены.

 

遠神恵賜

  • Ответов 4,5 тыс
  • Просмотры 456,5 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Популярные посты

  • Аццкий Критег
    Аццкий Критег

    Выбор установки   Пожалуйста, выберите тип установки. Если не знаете, посмотрите на написанное ниже.   Стандартная Необходимое свободное место 4432 Мб + сохранение данных Стандартная установка, рекоме

  • За такое качество картинки я твой дом труба шатал. Тут же смешанная система письма с иероглифами, а в иероглифах каждая черта важна при их чтении.   全編、凄惨現場の撮りテープをそのまま収録。 ノーカット、ノーモザイクです。あえてナレーションもテロップ

  • Возможно перенос между последними строками не в том месте. Я бы сказал, что есть некая матрица   LT | MT | RT ------------ LB | MB | RB и написано:   左上は右下から6を引いた数の9倍 - дословно: левый верхний

Изображения в теме

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
comment_1545821

*疲れたね、忠吉サン - здесь не очень понятно значение -сан. Это обращение (типа удача-сан) или это "sun" солнце?

*アイウィっシュアイワ-アバ-ド - что здесь за тарабарщина, может кто сможет разобрать?

*風邪にはポカリ - опять катакана... кто-нибудь в курсе, что может занчить ポカリ?..

こいつは超のひとことで言えるもんじゃねぇ!- это, наверное, совсем элементарно, только я жуткий тормоз не могу въехать в эту надпись с первого раза.

-----------------

*疲れたね、忠吉サン - Tsukareta ne~, ____san. Так вот, тут не солнце и не что-то ещё. Тут имя. Я имена плохо пока разбираю, но есть преположение, что например Naoki - тут уже надо по видео смотреть и подбирать наверно:huh:

 

*アイウィっシュアイワ-アバ-ド - AiWisshyuAiWaaABaado - I wish I Were a Bird - если не ошибаюсь

 

*風邪にはポカリ - Kaze Ni Wa Pokari. Как мне сказала знакомая Покари - название какого-то напитка вроде бы... Что может значить эта фраза - не знаю:) Опыта не хватает перевести:)

 

*こいつは超のひとことで言えるもんじゃねぇ - затрудняюсь...

Koitsu - он/она в разговорно-неуважительной форме

超 - Ko(eru), Ko(su)/Chou - transcend, super-, hyper-

Hitokoto - одно слово

Ieru Mon Ja Ne~ - Вопрос, который даже не стоит произносить в слух (кажется), "не вопрос", в общем что-то в этом роде.

Всю конструкцию посторить не могу, гомен;)

 

--

Если что не так - исправляйте, буду благодарен.

[Ищу пару ^_^]

[Final Fantasy][jRPG][silent Hill]

[Horie Yui Fan][bECK][Jmusic]

[Love Hina][baka]

[†Gothic†]

*Все претензии - в личку*

Опубликовано
comment_1546035

Огромное спасибо! Сколько народу у нас знает японский, оказывается... Может и правда сможем сделать свой фансаб ? Чем мы хуже буржуев :lol:?

Например Сайкано переведено из рук вон плохо, а вещица вполне стоящая. С моим небольшим навыком я слыщал тонны фраз, которые в субтитрах просто пропускаются...

В любом случае, подправить кое что из творений наших сабберов, которые переводят с английского очень не мешало бы :D.

Опубликовано
comment_1546412

Помогите пожалуйста. Я только начал изучать язык по самоучителю Головнина. Там в 1 уроке такое задание:

Написать катаканой слова

ОЙ (эй)

ОИ (племянник)

ОЙОЙ (эй, послушайте)

ОИОИ (постепенно)

 

 

PS: Есть ли в данном учебнике ответы? А то упражнения это конечно хорошо, но без ответов как то не спортивно.

Опубликовано
comment_1546458
*風邪にはポカリ - опять катакана... кто-нибудь в курсе, что может занчить ポカリ?..

1545197[/snapback]

ポカリ - это напиток такой, Pocari Sweat. Некоторые считают, что он помогает при простуде, укрепляет, по крайней мере...

 

こいつは超のひとことで言えるもんじゃねぇ!- это, наверное, совсем элементарно, только я жуткий тормоз не могу въехать в эту надпись с первого раза.

1545197[/snapback]

А вот тут без контекста было бы сложно... Я правильно нашёл полный текст?

神楽「はーすっげー面白かった」

とも「おう!超面白かった」

神楽「こいつは超のひとことで言えるもんじゃねぇ!!」

神楽「なんていうか・・・・・・・」

神楽「すっげー・・・」

神楽「すっげー面白かった!!」

 

Тогда как-то так:

Кагура: Жуть как интересно!

Томо: О да, супер!

Кагура: Не, одно лишь "супер" - этого мало!

Кагура: Как бы сказать...

Кагура: Жуть...

Кагура: Жуть как интересно!

"...мрачный кабатчик скрылся в мрачных недрах своего увеселительного заведения..."
Опубликовано
comment_1548426
Помогите пожалуйста. Я только начал изучать язык по самоучителю Головнина. Там в 1 уроке такое задание:

Написать катаканой слова

ОЙ (эй)

ОИ (племянник)

ОЙОЙ (эй, послушайте)

ОИОИ (постепенно)

PS: Есть ли в данном учебнике ответы? А то упражнения это конечно хорошо, но без ответов как то не спортивно.

1546412[/snapback]

 

катаканой? хм.. судя по тому, как тут написано и по транскрипции имхо, тут будет オイ и オイオイ везде соответственно.

 

ЗЫ Слазил в учебник Головнина, угу, будет так писаться, разница небольшая только в произношении.

А ответов нету.. впрочем, этим и учебник Нечаевой грешит, они все-таки рассчитаны на занятия с преподавателем.

Изменено пользователем Ryoku (смотреть историю редактирования)

何でやねん?

 

[ ♣ Оффлайнеры ♣ ] Team

[日本語 (Nihongo) Team]

[ХлебушеГ] team

Опубликовано
comment_1548683
А вот тут без контекста было бы сложно... Я правильно нашёл полный текст?
только 1, 2 и последняя строчки в прошедшем времени.

 

И на мой взгляд 「こいつは超のひとことで言えるもんじゃねぇ!!」 - одним лишь "СУПЕР" это нельзя описать. так поближе к тексту =))

Изменено пользователем Egorych (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
comment_1548766
Охаё!Подскажите пожалуйста Уважаемые переводчики,как будет по японски Принцесса Мести-и если можно,напишите пожалуйста английской транскрипцией.Суважением Дзюбей Кибагами. :lol:

Тень-моя суть.

Холод-мой разум.

Понятие сущности без размышлений мой меч!

Опубликовано
comment_1548920
Конкретно на "месть" нашел 讎 [shuu]. Возможно, требуемое будет shuuhime (讎姫), однако ж знак неупотребим, а перевод "месть" есть также у 仇 (ada) и "принцесса мести" будет 仇姫 (adahime)

Изменено пользователем Kuroi Kyogi (смотреть историю редактирования)

は退っ引きならない。隠れらない。
Опубликовано
comment_1548993
как будет по японски Принцесса Мести-и если можно,напишите пожалуйста английской транскрипцией.

1548766[/snapback]

А не об этом ли фильме речь?
"...мрачный кабатчик скрылся в мрачных недрах своего увеселительного заведения..."
Опубликовано
comment_1549465

Меня мучает следующи вопрос:

Что у DarkEdem-san на аватре внизу написано мелким шрифтом?

 

P.S.

В оригинале там должно быть "С миром все в порядке пока Бог у себя на небесах"

[アバターなしの団]
Опубликовано
comment_1549627

Меня мучает вопрос как переводится "nanoritakunai"

Это от "нанору" или, "нанорита"

 

Варианты:

"не представлявшийся"

 

Очень интересно!

=)

Я думаю, что секс лучше, чем логика, но не могу доказать это.
Опубликовано
comment_1549659

名乗りたくない:

 

- 名乗れ! ki-sama! (貴様)

- 絶対 いや!

.... って 意味 する

Изменено пользователем nanoritakunai (смотреть историю редактирования)

[アバターなしの団]
Опубликовано
comment_1549797

А у мя японской кодировки на работе нету, а дома комп здох : (

 

У меня всё примерно вот так выглядит

 

"ХХХХХХХ

-ХХХХ! ki-sama! (ХХХХ)

-ХХХХ!

...ХХХХХХХ"

 

Кое что, конечно, понятно но дальше переводить боюсь

=))

Изменено пользователем AiRiS (смотреть историю редактирования)

Я думаю, что секс лучше, чем логика, но не могу доказать это.
Опубликовано
comment_1549872
Хехе:angry: Ну в приципе оно и есть - "не желающий представляться"

[Ищу пару ^_^]

[Final Fantasy][jRPG][silent Hill]

[Horie Yui Fan][bECK][Jmusic]

[Love Hina][baka]

[†Gothic†]

*Все претензии - в личку*

Опубликовано
comment_1550361
Я учу японский самостоятельно, и хочу спросить, потому что спросить негде, как правильней перевести "все иностранные студенты"

Изменено пользователем Элна (смотреть историю редактирования)

Краткость- старшая сестра таланта.

[Alchemist Тeam]Алхимик равновесия [TimBurton'sWorld] [slayers team]-sore wa himitsu desu.[日本語 (Nihongo)]

Опубликовано
comment_1550463
"все иностранные студенты" - 皆留学生 (minna ryuugakusei)

Изменено пользователем Egorych (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
comment_1550761
Меня мучает следующи вопрос:

Что у DarkEdem-san на аватре внизу написано мелким шрифтом?

1549465[/snapback]

 

У меня там написано

Neko Neko Wai Neko Wai Kowai

 

Бредятина вообщем какая-то :)

post-67711-1162589195.gif

Опубликовано
comment_1550815

Egorych

Спасибо большое за помощь ^_^

Изменено пользователем Элна (смотреть историю редактирования)

Краткость- старшая сестра таланта.

[Alchemist Тeam]Алхимик равновесия [TimBurton'sWorld] [slayers team]-sore wa himitsu desu.[日本語 (Nihongo)]

Опубликовано
comment_1557733

Etto... я тут начал переводить игрушку с японского... в надежде что это поможет в изучении ;)```, но сразу же нарвался на непроходимые дебри. Смысл следующих нескольких предложений мне местами непонятен. Это вступление - пустыня, парень, мотоцикл :(:

 

世の中、思い通りにならないことばっかりだ。

 

何度となく思考をループさせながら、空を見上げて呆けている。

 

どっちを向いても嫌なことばかり。世界は俺抜きに回っているんだ。

 

砂塵が視界を煙らせている。すがすがしい青空とは、いかない。

 

С диалоами проблем намного меньше :). Особенно радует девочка нека - там кроме ня! только элементарные фразы :D.

Опубликовано
comment_1558153

В миру, все происходит не так как думаешь.

Повторяя и повторяя свои раздумия, глядя в небо, я изумляюсь (поражаюсь).

Куда не посмотри (куда не подайся), кругом одни мерзости. Мир и без меня вертиться.

Облака песка закрывают обзор. Чистое голубое небо не получиться.

[アバターなしの団]
Опубликовано
comment_1558559

Как красиво получилось >_<. Спасибо!

Вот окончание вступления. Здесь тоже есть пара трабблов <_<... выкладываю весь кусок, чтоб было понятнее.

 

さしあたって、俺にとって一番不愉快な現実といえば……。

 

切なく悲鳴をあげている下腹部を掌で抑えて、ため息をつく。

 

―ここ数日、ろくな飯にありつけねえ、って事だ。

 

昼寝をやめて、むくりと上体を起こす。荒野のど真ん中だ。

 

ここ一週間は雨も降らず、食事はおろか水の供給さえおぼつかない。

 

После этого первый день будет переведен (не так уж и мало - там страниц 40... правда, довольно крупным шрифтом :D)! Я на него кучу времени потратил, вот только вступление как пропустил сразу, так оно и осталось висеть нетронутым ^_^.

Изменено пользователем laguna (смотреть историю редактирования)

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.