Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Наткнулся на странное, никто не знает, что за motemote [モテモテ] такое?

После вопроса Юи к Гендо, мол завидно тебе старый хрыч?,вырисовывается что-то с намёком на изврат ^__^

post-2676-1153408092.jpg

  • Ответов 4,5 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Опубликовано

Hamster Gray как написать слово хомяк или хомячек

 

после беглого просмотра словаря выяснелось, что "hamster" - заимствованное слово в Японском. Соответственно, могу с ходу сказать только одно написание :)

Интересно, а какие ещё два?

 

з.ы. я не лез глубоко в словари - м.б. чего пропустил.

Опубликовано
Наткнулся на странное, никто не знает, что за motemote [モテモテ] такое?

1300052[/snapback]

"популярный". Чаще всего имеется в виду "популярный у представителей/представительнец противоположного пола".

Опубликовано

Есть такая песня у исполнителя T-bolan (её ещё Гакт перепевал) - "Hanashitaku wa nai"

Попытался перевести, и запнулся на первом слове. Что значит Hanashitaku?

 

Цитата(Egorych @ 8-06-2006, 14:06)

это наверно - "(Я) не хочу говорить" от 話したい

 

Нет, с такой фразой сразу весь смысл теряется…

На самом деле hanasu имеет 3 значения.

 

Hanashitakuwanai означает «Потому что (я) не хочу (тебя) отпускать»

Hanashitaku= hanashitai kara

 

но как же ты хочешь перевести песню, не зная грамматики?.. ведь это же не английский... японский язык равносилен по грамматике русскому языку.

 

Мне эта песня так нравится в исполнении Гакта! Ужасно красивая… могу её часами слушать ^_^

Опубликовано
Hanashitakuwanai означает «Потому что (я) не хочу (тебя) отпускать»

Hanashitaku= hanashitai kara

 

"Ку" в конце образует наречие, "кара" здесь ни при чем. Вообще не видел, чтобы падежные показатели как-то сливались со словами.

Перевод "Отпускать не хочу" или "Расставаться не хочу", неизвестно какое "ханасу" имеется ввиду "放す" или "離す". А может вообще "話す", тогда перевод будет "Говорить не хочу". <_<

Опубликовано
это что такое за правило,  не встречал - где можно прочесть? откуда тут кара?

1302688[/snapback]

 

2 года учу японский, но нам это правило так ещё и не давали( поэтому не знаю, где можно прочитать это правило, может быть в "200 хигэнов", не знаю). эту конструкцию мне объясняла моя японка.

 

 

 

Ку" в конце образует наречие, "кара" здесь ни при чем.

 

с прилагательными образует наречия, а не с глаголами.

 

 

Вообще не видел, чтобы падежные показатели как-то сливались со словами.

 

потому что это разговорный стиль. повторюсь, что японский- это не "тупой" английский.

 

 

Перевод "Отпускать не хочу" или "Расставаться не хочу", неизвестно какое "ханасу" имеется ввиду "放す" или "離す". А может вообще "話す", т огда перевод будет "Говорить не хочу".

 

в полное доказательство у меня есть клип с субтитрами( японскими) на эту песню, а вообще по смыслу песни понятно, что "потому что не хочу ОТПУСКАТЬ". а если так "не известно", то как с японцами общаться будешь?.. кусками предложение нельзя переводить, а ведь иначе как ты узнаешь, к примеру, что это глагол 2ого спряжения(или 1ого , но является исключением), а не глагол 1ого в потенциальном залоге? ( например : kaeru- возвращаться ( 1ое спр, исключение), и kaeru- могу купить (потенциальная форма от kau) ?

Опубликовано

с прилагательными образует наречия, а не с глаголами.

Форма "-тай" имеет признаки прилагательного. Ну например, "ханаситакунай" - не хочу отпускать (уже приведено выше). Отрицательная форма, образуемая по тем же правилам, что и для предикативных прилагательных.

 

потому что это разговорный стиль. повторюсь, что японский- это не "тупой" английский.

Я знаю про разговорный стиль. В английском разговорном, кстати, тоже многие слова укорочены.

 

в полное доказательство у меня есть клип с субтитрами( японскими) на эту песню, а вообще по смыслу песни понятно, что "потому что не хочу ОТПУСКАТЬ". а если так "не известно", то как с японцами общаться будешь?

Одно дело разговор, другое дело, фраза, вырванная из контекста. Если контекст знаешь, отлично.

 

эту конструкцию мне объясняла моя японка.

Мм. Что она точно объяснила?

 

hanashitaku= hanashitai kara

Ну попробуй заменить. "Hanashitai kara wa nai"?

Опубликовано
"
Ну попробуй заменить. "Hanashitai kara wa nai"?
кстати если вот это перевести то выйдет не "потому что не хочу отпускать", а скорее наоборот "потому что хочу отпустить, ... не"
Опубликовано

Переведите, пожалуйста, вот этот отрывок, это вторая половина опенинга Get Along из Slayers:

 

Taikutsu na toki wa warui yatsura

TAAGETTO ni kibarashi

SUTORESU mo tonde otakara made te ni

Sureba yamerarenai

 

Okiraku ni chotto asobu tabi ni

Mitasareta kibun da wa

SURIRINGU na hi no ESSENSU wa

Oishiku nakucha dame ne

 

Are mo hoshii kore mo hoshii

Onna no ko wa yokubari yo

Ikiru koto wa kirei koto ja

Toori nukerarenai

Опубликовано

что это может значить? с 本当 все понятно, а как до этого перевести не пойму. Пояснения приветствуются =)

うちらって、自分たちでやっていながら、本当にタンポポのファンだったから

Опубликовано (изменено)

Сhikushoumou - переведите плз.

И ещё, как по японски будет смерть и самурай.

Только транслитом, у меня иероглифы не установлены.

Изменено пользователем Last Samurai (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

daikon

落とす桜 [otosu sakura] - опадающая сакура

咲く桜 [saku sakura] - цветущая сакура

花咲く桜 [hanasaku sakura] - еще одна цветущая сакура

咲き出す桜 [sakidas sakura] - расцветающая сакура

Как просто "сакура", думаю понятно.

Ivanshka

Вот так 生 [sei] или так 命 [inochi]. Чето у меня с картинками проблемы.

Last Samurai

Сhikushoumou - не знаю, а Сhikushoume - сукин сын.

"Смерть" это [shi]

Самурай так и будет "самурай", еще встречается "буси"

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация