Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

09.01.06 Компания XL Media Ltd. лицензирует «Hoshi no Koe» и «Kumo no mukou, Yakusoku no basho»

 

ПРЕСС-РЕЛИЗ

 

Москва – 09 января 2006г - Компания XL Media Ltd. объявляет о приобретении эксклюзивной лицензии на выпуск в России фильмов Макото Синкая «Hoshi no Koe» и «Kumo no mukou, Yakusoku no basho»

 

Hoshi no Koe

(название русского издания: «Голос далекой звезды»)

 

Действие происходит в 2046 году, ознаменованном открытием руин чужой цивилизации на Марсе. Микако и Нобору – старшеклассники; но если следующей осенью Нобору продолжит учёбу, то Микако избрана достойной присоединиться к грандиозной космической экспедиции. «Голос далекой звёзды» -- это история о влюбленных, разделённых мраком космоса, единственным каналом общения которых служат телефонные послания.

 

Макото Синкай -- один из немногих профессиональных «аниматоров-одиночек»: в «Голосе далекой звезды» он выступил в роли сценариста, режиссера, художника, аниматора и монтажера, отвечая за каждый аспект создания произведения, за исключением музыки и озвучания. Уникальность его достижения отмечена несколькими престижными наградами и очень высоко ценится поклонниками японской анимации.

 

 

Kumo no mukou, Yakusoku no basho

(название русского издания: «За облаками»)

 

Действие происходит в «альтернативной Японии» -- стране, где развитие истории пошло по альтернативному пути. После окончания Второй мировой войны, Япония разделена на две части: Союз оккупирует Хоккайдо, а США – юг страны. Трое главных героев живут в префектуре Аомори (самой северной точке «юга Японии»), и из их города видна башня, возвышающаяся над Хоккайдо по другую сторону пролива Цугару. Для мальчишек происходящее на другой части страны – большая загадка, и башня – символ чего-то грядущего, новой силы, которая пока еще затаилась, но скоро вступит в права. Двое из них с помощью деталей, найденных на армейских свалках, строят самолет под названием «Бэла Сьэлла». Оба они испытывают наивную детскую любовь к красавице-однокласснице, и вместе с ней однажды дают клятву, что когда-нибудь вместе доберутся до места, где стоит башня...

 

Kumo no mukou, Yakusoku no basho -- вторая большая работа Макото Синкая, показавшая самобытность автора и поставившая его на одну ступень с признанными японскими режиссерами. Она принесла создателю несколько наиболее престижных наград в области анимации.

 

«Hoshi no Koe» и «Kumo no mukou, Yakusoku no basho» будут изданы в России на DVD компанией XL Media с полным многоголосым дубляжом и высококачественными субтитрами, а также обширным набором лицензированных дополнительных материалов.

 

О КОМПАНИИ XL MEDIA: XL Media Ltd - молодая компания, созданная для продвижения и популяризации аниме на территории России. Мы видим большие перспективы аниме на российском рынке и ставим целью выпуск лицензионного качественно локализованного аниме на видео и DVD, а также распространение и продвижение аниме на территории России.

 

 

XL Media Ltd

http://www.xlm.ru

 

Источник

 

P.S. Продублировал пресс-релиз с сайта, т.к. не нашел в темах форума. Хотя уверен, что писал на форуме об этом раньше.

Опубликовано
Кхм.. Посмотрел ролик "За облаками" и понял, как я ТОЧНО не буду смотреть этот релиз... С русской озвучкой, ибо до сих пор трясёт. Это не дубляж, это... Ох, нет... Надеюсь хоть субтитры будут хороши и без "пиписек" всяких...
Опубликовано
Дубляж хороший, не вижу вообще, что тут можно критиковать.

1586318[/snapback]

Ну, если чтение по ролям уровнем чуть выше школьного устраивает, то конечно, какая может быть критика... Но лично у меня от фальшивых интонаций и наигранности уши сворачиваются в трубочку...
Опубликовано
Ну, если чтение по ролям уровнем чуть выше школьного устраивает, то конечно, какая может быть критика... Но лично у меня от фальшивых интонаций и наигранности уши сворачиваются в трубочку...

1586332[/snapback]

Это какойто бред. Если так, то после альтернативнных дубляжей (от МС с Мегой) никаких ушей не должно было остаться вообще.
Опубликовано (изменено)
Это какойто бред. Если так, то после альтернативнных дубляжей (от МС с Мегой) никаких ушей не должно было остаться вообще.

1586354[/snapback]

МС и Мега не делает дубляж, если мне не изменяет память. Хотя нет, вру, у МС был достаточно неплохой дубляж в одном из мувиков. Тоже халтура, конечно, но, по крайней мере, профессиональная.... В отличие от творчесткой самодеятельности. И, как верно заметил Дмитрий, самое ужасное в том, что прогресса никакого, что наводит на очень печальные мысли... Изменено пользователем Negative (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
МС и Мега не делает дубляж, если мне не изменяет память. Хотя нет, вру, у МС был достаточно неплохой дубляж в одном из мувиков. Тоже халтура, конечно, но, по крайней мере, профессиональная.... В отличие от творчесткой самодеятельности. И, как верно заметил Дмитрий, самое ужасное в том, что прогресса никакого, что наводит на очень печальные мысли...

1586356[/snapback]

Какой-то бессмысленный набор слов. Он бы был на месте если мы бы обсуждали работу той же МС, тут все в строку, и не профессионализм, и самодеятельность... но когда это говорят про сабжевую компанию, не покидает чувство тяжелого бреда. Хотя ушами тоже не обижен вроде, из музучилища так и не выгнали...

Опубликовано
leut

А вы действительно считаете, что над озвучкой у XLM трудятся профессионалы, а не приглашённые друзья-собутыльники?

1586407[/snapback]

А вы действительно считаете, что в МС работают гуманоиды а не грибы-убийцы с Плутона?

Опубликовано

leut

А вы действительно считаете, что МС делает дубляж? :rolleyes:

Не могу утверждать насчёт расовой принадлежности сотрудников МС, не знаком, а вот с озвучкой ХЛМ имел несчастье ознакомиться. :wub:

Опубликовано
leut

А вы действительно считаете, что МС делает дубляж? :rolleyes:

Не могу утверждать насчёт расовой принадлежности сотрудников МС, не знаком, а вот с озвучкой ХЛМ имел несчастье ознакомиться. :wub:

1586417[/snapback]

Ну не МС, а нанятая студия, суть от этого не меняется.

Опубликовано

Господа,

 

Спасибо всем за "теплые" слова в адрес дубляжа от нашей компании. Ссылки и ролик убраны. Приносим извинения.

 

Заранее спасибо.

 

Тема исчерпана.

Опубликовано

To [XLM]Tenzen Да не слушайте Вы их. Что поделать, не умеет народ ценить старания молодой компании.

И кстати, дубляж профессиональный тоже далеко не всегда хорош. Cмотрел как-то недавно с английским дубляжом EoE. Меня хватило от силы на десять минут. При том раскладе МЦшная озвучка была для меня предпочтительней.

Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.
×
×
  • Создать...

Важная информация