Перейти к содержанию
АнимеФорум

Как вы относитесь к транслиту?  

70 проголосовавших

  1. 1. Как вы относитесь к транслиту?

    • Ненавижу!
      14
    • Не читаю.
      11
    • Читаю, но редко.
      24
    • Обязательно читаю.
      7
    • А что это такое?
      1
    • Sam pishu!
      13


Рекомендуемые сообщения

Опубликовано (изменено)
Надо было его к азербайджанцам отфутболить, им за прошлый век уже два раза меняли письменность, последний раз как раз на латиницу с расширенными символами (с турецкой, по-моему, кодировкой, но не суть). Поинтересоваться их развитием коммуникаций со всем миром...

Там о современности речь шла. А началось всё как раз с попытки Татарии перейти на турецкую кодировку. И ещё был неплохой пример с Югославией: с тех пор, как она стала просто Сербией, там даже часть газет стали использовать латинский алфавит.

Изменено пользователем Raidho (смотреть историю редактирования)
  • Ответов 55
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Опубликовано
И ещё был неплохой с Югославией: с тех пор, как она стала просто Сербией, там даже часть газет стали использовать латинский алфавит.

 

У меня супруг работает с локализацией гэджетов (интерфейс+мануал) на целую кучу языков. Бывш. югославские переводчики (у них только native speakers наняты) характеризуют ситуацию с чехардой письменности емким словом "бардак". Просто тяжело постоянно переключаться в уме на разные системы. Смена письменности - это всегда очень тяжело.

Опубликовано
Просто тяжело постоянно переключаться в уме на разные системы. Смена письменности - это всегда очень тяжело.

ИМХО, это дело привычки и только. Понятно, что тяжело, но вопрос, насколько это целесообразно?

Опубликовано

Жудко не удобно и безсмысленно, если конечно нет другого выбора то лучше транслитом чем на инглише. А читать можно и приноровиться, дело привычки.

 

Просто годы игры в английскую диаблу приучили меня в момент читать любой транслит

 

Да читать и писать учишся быстро. Такчто мне всеравно.

Опубликовано

Нетрально отношусь. Причина? А все элементарно. Эстонцы ненавидят русский и если компьютор не домашний кирилицы нанем небудет. Так что... короче приходиться.

 

Ja porjadkom privyk tak pisat' kogda obital v mirke na kanale Z80. Da i vseravno takoi tekst mne prijatnee 4em inglish.

Опубликовано
Слушайте, а у некоторых людей такие понятия вежливости, что ли, или принципы - отвечать транслитчикам толко на транслите, даже если с кириллицей проблем нет? Увеличивает энтропию, по-моему, и вообще...
Опубликовано

лень читать.....надо поддерживать отечественного прои зводителя.))

Слушайте, а у некоторых людей такие понятия вежливости, что ли, или принципы - отвечать транслитчикам толко на транслите, даже если с кириллицей проблем нет?

посмотри откуда пишут=))))

Опубликовано

Читаю транслит только когда он написан правильно (именно в такой форме, которую могут переводить форумы при публикации), а не когда вместо буквы "Ч" цифра "4", вместо "Ж" - "*" и т.п. Я это считаю не транслитом, а полным бредом. Ещё одно НО - я читаю транслит ТОЛЬКО когда у человека есть весомая причина им писать (нет возможности писать русскими буквами, т.к. находится за границей и т.п.) . Много раз я слышал фразу "Я пишу транслитом потому, что так модно". Таких людей я никогда не читаю.

Сам пишу транслитом тоже только по весомым причинам.

В целом, если транслит "правильный" - вполне могу читать.

Опубликовано (изменено)
Читаю транслит только когда он написан правильно (именно в такой форме, которую могут переводить форумы при публикации), а не когда вместо буквы "Ч" цифра "4", вместо "Ж" - "*" и т.п. Я это считаю не транслитом, а полным бредом

 

Это не бред.Люди просто экономят время на написании. Я часто в смс и конспектах вставляю иностранные слова и сокращения, потому что они гораздо короче русских аналогов, так сказать. И в разговорном англ языке много сокращений а ля U r special 4 me ;) Эт тоже бред что ли?:)

И потом..как транслит может быть написал правильно? Кто определяет правильность? В англ и нем языках, например, звуки пишутся по-разному.

то же "я" в англ "ya", в нем "ja"...И что..какой же вариант правильный?:)

Изменено пользователем Морф (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

Я люблю читать хороший текст: написанный родными для языка буквами, со знаками препинания и хотя бы элементарно грамотный.

Транслит, как правило, ни одному из этих требований не соответствует.

Поэтому, транслит - зло.

 

[ворчание]

Ещё не люблю неРоВНыЙ ПочЕрК и графические смайлики. :[

[/ворчание]

Опубликовано
Имхо, транслит приемлем только для смс-сообщений, потому что на то там есть веские причины (можно уместить гораздо больше полезной инфы - символов умещается больше). А вот в инете меня это раздражает -__- Такое даже читать не хочется, обычно...
  • 2 года спустя...
Опубликовано (изменено)

вроде есть проги и сайты где транслит на русский переводится. как минимум [url="http://translit.ru/" target="_blank" rel="nofollow">http://translit.ru/[/url]

ненавижу, но если нету возможности печатать на русской раскладке и дело происходит скажем в игре, то нормально отношусь

Изменено пользователем Az‡ (смотреть историю редактирования)
  • Супермодераторы
Опубликовано

Не люблю транслит.

На русскоязычных форумах почти никогда не читаю сообщения, оставленные транслитом (конечно, есть ситуации-исключения, модераторская деятельность иногда обязывает). Когда сама за границей за посторонним компом без русской клавиатуры, то поначалу пользуюсь http://translit.ru. Если удается поставить русскую раскладку в системе, то через несколько дней печатаю с прежней скоростью вслепую.

Вообще считаю это элементом этикета, как впрочем и базовый уровень грамотности.

 

Впрочем, иногда транлитом пользуюсь - в нерусифицированных онлайн-играх, при проблемах с кодировками в аське (правда почти со всеми собеседниками, с которыми бывают такие проблемы, просто переходим на английский язык), в смс-ках бывает. Но это необходимость.

Опубликовано

Мне просто тяжело читать сообщения, написанные транслитом - СМСки я тоже отправляю на русском... А ьбывает, что кто-нибудь как запостит сообщение на пол экрана, тогда [url="http://www.translit.ru" target="_blank" rel="nofollow">http://www.translit.ru[/url] приходится использовать уже мне... Но обычно мне просто лень и я пропускаю такое сообщение....

З.Ы.

Skazhi translitu NET!!

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация