Eruialath Опубликовано 28 июля, 2006 Жалоба Опубликовано 28 июля, 2006 (изменено) Поскольку я не смог выделить из основной темы сообщения, посвящённые сериалу (иначе для нити дискуссии это не прошло бы безболезненно), я начну с сылок. https://www.animeforum.ru/index.php?showtop...dpost&p=1239581https://www.animeforum.ru/index.php?showtop...dpost&p=1247357(спасибо Teisuu и Дмитрию Ухову за помощь по их локализации) Теперь о собственных впечатлениях. (Технической информации не будет, поскольку с техникой я не так дружу, как вышеотписавшиеся господа, да и нечего мне добавить к сказанному по этому вопросу.) Намедни я приобрёл два первых диска "Агента Паранойи", и сейчас нахожусь в процессе небесприятного их просмотра. На данный момент я просмотрел три серии, и предпочитаю описать впечатления по ним, чтобы не забыть подробносей к концу просмотра. (В конце-концов в Аниме-гиде тоже МС-ные релизы подисково рассматривают.) Смотрел я с субами, поэтому про озвучу тоже ни слова (пока). Картинка претензий не вызывает. Вполне так себе. Артефактов и прочего замечено не было. И славно. Бонусы... на первом диске практически отсутствуют. Опенинг и эндинг без субтитров, рекламный ролик на русском, анонс релизов (того же Сатоси Кона), информационная поддержка. Смотреть, нечего, вобщем. Особенности перевода: Тайминг хороший. Не за что глазу зацепиться. В первой серии собачка-маскот (Мароми, кажется), обращается к своей Цуцкико хозяйке Цуки-тян (по-японски, разумеется). При этом в субах она обращается к ней исключительно на "вы". Удивительное раболепство. Впрочем, уже во второй серии демократия восстановлена. "Ты" - и никаких гвоздей. Во второй серии погублена сцена, где детективы расспрашивают Цукино в больнице. Когда старший детектив (не помню, как его зовут) начинает разговаривать с Мароми (чтобы таким идиотским способом попытаться разговорить Цукико, при том, что она не ребёнок и не сумашедшая), Цукино в свою очередь спрашивает его "Дайдзёбу?", что можно перевести как "С вами всё в порядке?". Детектив начинает злиться, а она продолжает фразу, из которой следует, что она интересуется здоровьем журналиста (который тоже валяется в больнице, ударенный по голове).Такая вот двусмысленность.В переводе от МС первая фраза звучит "Как он?". После неё не вполне понятно, отчего злится детектив (выставивший себя на идиотом). В тех же субах (увы, не помню от какой конторы), с которым и я смотрел первоначально, было более двусмысленное выражение "С головой как?". Это, разумеется, отнюдь не конец света. Просто в глаза бросилось. Релиз мне, в целом, понравился, и о потраченных деньгах я не жалею. Посмотрим, что будет дальше. PS/ Посмотрел с озвучкой. Озвучка традиционно ужасна. Интонации "дружок, хочешь я расскажу тебе сказочку", дяденьки озвучивающие мальчиков и прочии извращения. Субы с текстом раходятся сильно. И текстуально, и по таймингу. PPS/ В четвёртой серии парочка лишних запятых. Изменено 28 июля, 2006 пользователем Eruialath (смотреть историю редактирования) Цитата
Полиburn Опубликовано 30 сентября, 2006 Жалоба Опубликовано 30 сентября, 2006 "С головой как?".1314308[/snapback]Если не ошибаюсь, эта фраза из фансабберского перевода. И ни к какой "конторе" относиться не должна. Цитата
Eruialath Опубликовано 1 октября, 2006 Автор Жалоба Опубликовано 1 октября, 2006 Если не ошибаюсь, эта фраза из фансабберского перевода. И ни к какой "конторе" относиться не должна.1474815[/snapback]Фансаберские группы тоже называют "конторами". Именно это я и имел в виду. Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.