Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано (изменено)

Страшно/ужасно клевая))))

 

Честно, не подозревал о существовании первого варианта перевода. Я слово сугой применил в том значении, в котором его применяют большая часть не особо искушенных отаку-любителей - просто красивая, причем присутствует какой-то элемент харизматичной притягательности.

Мда, загнул, малость...

 

Если спорить бессмысленно, давайте тогда мирить))) Вон oven666 и Ardeur сколько уже успокоиться не могут)

Изменено пользователем rAdian (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Страшно/ужасно клевая))))

Честно, не подозревал о существовании первого варианта перевода. Я слово сугой применил в том значении, в котором его применяют большая часть не особо искушенных отаку-любителей - просто красивая, причем присутствует какой-то элемент харизматичной притягательности.

Мда, загнул, малость...

 

"Sugoi" ни коим макаром не "красивый". "Крутой", "клевый", "отпадный". "Красивый" может быть "kawaii".

 

Отаку, знай и люби анимешные словечки :) !

 

Если спорить бессмысленно, давайте тогда мирить))) Вон oven666 и Ardeur сколько уже успокоиться не могут)

 

Вы не застали Великую Войну Люсефобов и Люсефилов. По сравнению с этим споры oven'а и Ardeur'а - детский лепет. :)

Опубликовано

Ммм... У меня слово "кавай" ассоциируется скорее с чем-то милым нежели красивым. Хотя настоящие значения возьму на заметку. Thx.

 

Наверное, это к лучшему, что не застал. Буду счастлив, что родился после Второго Удара.)

Опубликовано (изменено)
Ммм... У меня слово "кавай" ассоциируется скорее с чем-то милым нежели красивым. Хотя настоящие значения возьму на заметку. Thx.

 

Наверное, это к лучшему, что не застал. Буду счастлив, что родился после Второго Удара.)

 

"Kawaii", действительно - "милый", "прелестный". Просто "красивый" по-японски будет подлиннее - "utsukusii".

 

Нет разжеванных идей? Хмм... Ну вот я лично довольно легко сформулировал для себя основную(одну из основных) мыслей EL - ее там озвучили: "Если ты сам ничтожество, тебе всегда нужен кто-нибудь еще более ничтожный/никчемный... " и т. д. Тут я думаю все дело в реализации, а не в глубине зарытия идей.

 

Стоит, все-таки, почитать тему :) . Нет в оригинале такой фразы.

Изменено пользователем Akuma-san (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)

Думаю, и без к.-л. озвучивания указанной мысли я все равно бы похожим образом сформулировал ее для себя. Она очевидно вытекает для меня из ряда сцен и моментов.

 

ЗЫ А мона узнать, если было озвучено как-то иначе, то - как?

Пугает меня перспектива читать сотни страниц обсуждений...

 

Кстати, люди, никто из присутствующих не в курсе, куда исчез админ(Pink_Punk) сайта http://elfenlied.animeplanet.ru/?

Он на форуме с прошлого года не появлялся, сайт между тем благополучно развалился=(((( Что с ним? Куда он исчез? С человеком может случилось чего... Типун мне на язык.

Изменено пользователем rAdian (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Думаю, и без к.-л. озвучивания указанной мысли я все равно бы похожим образом сформулировал ее для себя. Она очевидно вытекает для меня из ряда сцен и моментов.

 

ЗЫ А мона узнать, если было озвучено как-то иначе, то - как?

Пугает меня перспектива читать сотни страниц обсуждений...

 

Замените слово "ничтожество" на "невезучий".

Опубликовано (изменено)
Я уж не говорю, что некоторых майки не устроят - им подавай куклу в масштабе 1:1.
Резиновую? Ну да, пригодится... :ph34r:
Замените слово "ничтожество" на "невезучий".
У меня в переводе стоит "жалкий" (miserable или чего-то такое). Но впрочем неважно. Я эту фразу в любом случае не считаю основной мыслью. Это было сказано про Томо и как-то вскользь. Да и ничего там глубокого нету - он тупо самоутверждался и Люси просто это озвучила.

 

Хотя вот тут подумал - может не "невезучий", не "жалкий", а "несчастный"? Так вроде лучше получается. Akuma-san, это вам на заметку, для перевода, если еще не забросили.

Изменено пользователем Zakonnic (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)

Fill,Спор о том можно ли сажать в тюрьму или казнить маленьких девочек.

rAdian, На Вы я обращаюсь либо к тем кого считаю в чем-то лучше себя, у кого могу чему то научиться. Пример Akuma-san либо к гражданам, которых не уважаю и считаю недостойными своей дружбы. Ко всем остальным пока они не докажут своими комментариями, что я не достоин их или они меня я обращаюсь на ты (Исключение Модераторы и Администраторы; к должностным лицам всегда на Вы независимо от отношения)

 

Вы не застали Великую Войну Люсефобов и Люсефилов. По сравнению с этим споры oven'а и Ardeur'а - детский лепет. smile.gif

Да и Вы только последний период застали - "Взятие снежной крепости" :ph34r:

Ayanami-kun,

Я не хочу ни с кем спорить - я пришел к выводу, что это бесполезно.

Отличная позиция, самая выигрышная!! Появиться - брякнуть пару фраз, и уйти без ответа. Прямо партизанская война. Возможно я на Вашем месте себя так же вел бы, но я на своём.

 

P.S.

rAdian, Вот несколько ссылок - тебе понравиться: Пьеса про фаната ЭльфенЛид (текст)

Приди в мой мир (клип)

Яд (клип)

Реквием (клип)

Королева диклониусов(клип)

Изменено пользователем oven666 (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Резиновую? Ну да, пригодится... :ph34r:

 

Нее. Я имел в виду, что Рюге сотоварищи с такой куклой проще будет устроить марш Люсефобов с актом символического сожжения Люси.

 

У меня в переводе стоит "жалкий" (miserable или чего-то такое). Но впрочем неважно. Я эту фразу в любом случае не считаю основной мыслью. Это было сказано про Томо и как-то вскользь. Да и ничего там глубокого нету - он тупо самоутверждался и Люси просто это озвучила.

 

Вот пример вредности "смотрения" аниме на иностранском - происходит два последовательных искажения смысла. Если "不幸な" можно перевести как "miserable", a "miserable" как "жалкий", это не значит, что "不幸な" можно перевести как "жалкий".

 

Хотя вот тут подумал - может не "невезучий", не "жалкий", а "несчастный"? Так вроде лучше получается. Akuma-san, это вам на заметку, для перевода, если еще не забросили.

 

Не-е. Ну как я могу подвести благородного trium'а ;) ? Обещал ему правдивый перевод EL - сделаю (если вдруг меня трамвай не переедет).

 

 

Скорее всего я использую именно "несчастный" - "невезучий", на мой взгляд, имеет некоторый комичный оттенок. Или, вообще, переведу описательно - благо фраза в оригинале позволяет.

 

P. S. Надо снять с Курамы обвинение в натравлении Наны на Люси - он Нану никогда не просил убивать ее.

Опубликовано (изменено)

2oven666:

Ситема, однако!=)

 

Жаль, кажется на могилах всех ваших ссылок давно обвалились кресты.... Наверное действительно стоило взглянуть, но да.

 

И еще похоже судьба упомянутого проекта и его владельца в частности никого не интересуют.

Но все-таки скажу - он, слава Богу, жив и в ближайшее время начнет заново отстраивать сайт. Планы бааальшие, человек он деятельный, EL любит, так что радуйтесь(или не радуйтесь).

 

2Zakonnic

 

В таком случае не могли бы вы озвучит ваше понимание основной(ых) идеи(й) EL? Никакого сарказма, в самом деле интересно.

Изменено пользователем rAdian (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)

Иногда кажется, что споры вокруг EL никогда не улягутся)

Но пока это происходит - это аниме не забудится)

Все же таких произведений - по пальцам пересчитать)

Изменено пользователем Einsam (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
rAdian, так все есть в рецензии. Той самой, что вы кидали. Там великолепно описано как раз то, что я чувствовал. Ответом на ваш вопрос могут являться три абзаца перед последним.
Опубликовано

А! Ясно. Согласен, конечно.

Просто я может неправильно выразился - не основные идеи, а... выводы личные что-ли...

У меня вот был например такой, самый простой: "Некто мучает слабого/жалкого -> сам ничтожество, отвратителен -> я таким постараюсь не быть". Даже пару раз в жизни получилось применить.=))

Опубликовано

Ну, после EL я наверное стал менее категорично оценивать людей.

А вообще трудно сказать. Мне не часто приходится оказваться в ситуациях, подобных ситуациям в EL. :(

Опубликовано (изменено)
Нее. Я имел в виду, что Рюге сотоварищи с такой куклой проще будет устроить марш Люсефобов с актом символического сожжения Люси.

 

Я же говорю - Линчеватели

 

Вот пример вредности "смотрения" аниме на иностранском - происходит два последовательных искажения смысла. Если "不幸な" можно перевести как "miserable", a "miserable" как "жалкий", это не значит, что "不幸な" можно перевести как "жалкий".

 

 

 

P. S. Надо снять с Курамы обвинение в натравлении Наны на Люси - он Нану никогда не просил убивать ее.

Кроме Аянами-куна не могу вспомнить никого, кто бы отрицал самодеятельность Наны

 

2oven666:

Ситема, однако!=)

 

Жаль, кажется на могилах всех ваших ссылок давно обвалились кресты.... Наверное действительно стоило взглянуть, но да.

Работают все ссылки только что проверил <_< если вас баннеры с рекламой смущают то их закрывать нужно по мере появления. Их много но хостинг то бесплатный

Кстати желающие могут вступить Люси живее всех живых!!- тим

и Эльфийская песня -тим

там же находиться тим поклонников Наны (подробнее раскажет Аянами-кун) и по слухам тим "Люси маст дай" Вообщем на любой вкус.

post-78388-1178165252_thumb.jpg

post-78388-1178165310_thumb.jpg

post-78388-1178165360_thumb.jpg

post-78388-1178165401_thumb.gif

Изменено пользователем oven666 (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Кроме Аянами-куна не могу вспомнить никого, кто бы отрицал самодеятельность Наны

 

Я имел в виду первую фразу Курамы в разговоре с Наной. Вроде бы у всех она звучит: "Я хочу, чтобы ты убила одного человека."

Опубликовано
Ну Нана кстати не горела желанием убивать Люси, я даже не заметил попыток нанесения смертельного удара.

 

Во время боя Нана вопит, что ей овладела жажда убийства.

 

Ну и зачем Нане было говорить, схватив Люси за ногу, что Люси не сможет больше ходить ножками?

Опубликовано
Если так подумать, то у Люси были самые отсталые способности, даже у Наны они были длинней((( Но правда никто не мог ими пользоваться лучше чем Люси, она вроде из выживших была старше всех.
Опубликовано (изменено)

Тут дело даже не в возрасте, а в так сказать практике. Люси к несчастью больше всех пришлось практиковаться.

 

PS А Курама вроде уточнил потом, чтоб Нана от греха подальше не предпринимала ничего. И та, кстати сначала попыталась решить проблему дипломатическим путем.

 

А насчет хватания за ногу - я думаю она хотела сломать Люси ногу, чтоб та никуда не делась. (Глупо, что мешает Люси передвигаться по воздуху?)

Изменено пользователем rAdian (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Отличная позиция, самая выигрышная!! Появиться - брякнуть пару фраз, и уйти без ответа. Прямо партизанская война. Возможно я на Вашем месте себя так же вел бы, но я на своём.

Подпись под аватаркой прочитайте. Вам я ничего больше объяснять не намерен - есть люди, которые поймут.

Опубликовано
Тут дело даже не в возрасте, а в так сказать практике. Люси к несчастью больше всех пришлось практиковаться.

 

Нет, не в практике. У Люси перед побегом практики, считай, что не было. Просто у нее мозгов побольше.

 

PS А Курама вроде уточнил потом, чтоб Нана от греха подальше не предпринимала ничего. И та, кстати сначала попыталась решить проблему дипломатическим путем.

 

Курама, вообще, дал ей задание обнаружить и сообщить и драпать если что.

 

А насчет хватания за ногу - я думаю она хотела сломать Люси ногу, чтоб та никуда не делась. (Глупо, что мешает Люси передвигаться по воздуху?)

 

Законы физики :) .

Опубликовано
Допустим устают(они вообще кажется тактильную чувствительность имеют), но дело-то это не меняет - векторы позволяют быстро перемещаться большими прыжками.
Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.
×
×
  • Создать...

Важная информация