Deimos Опубликовано 29 мая, 2006 Жалоба Опубликовано 29 мая, 2006 (изменено) Договор с книжной сетью, дело, я думаю, будущего...Издательство пока молодое, не опытное...Пока, не плохо бы, что бы какой-нибудь договор ограничивал повышение цены у имеющегося распространителя... 350% это, по-моему, явный перебор... Хотя лично меня, вполне бы устроила продажа манги самим изд-вом по почте. Изменено 29 мая, 2006 пользователем Deimos (смотреть историю редактирования) Цитата
графиня Катарина Опубликовано 1 июня, 2006 Жалоба Опубликовано 1 июня, 2006 (изменено) Люди слишком всё быстро забывают. Где была Karasik 5 лет назад не знаю, но тогда, сам факт существования не то, что бумажной манги на русском, просто сканов каких- нибудь, неважно каких, считался чудом.А вот оскорблений не надо! Карасик перевела такое количество аниме и манги, такой сайт по Петшопу сделала, что вам и не снилось. С Петшопом многие здесь познакомились благодаря ей. И она имеет полное право возмущаться насчет качества.Кстати, о звуках и переводе высказались все, но нигде нет ни слова об абсолютно жуткой обрезке страниц( чуть ли не на каждой странице покромсанные ноги и макушки бедных персонажей).Но мангу эту, несмотря на все ее недостатки, куплю всю. По той простой причине, что на компе мне читать неудобно. Изменено 1 июня, 2006 пользователем Eruialath (смотреть историю редактирования) Цитата
Eruialath Опубликовано 1 июня, 2006 Жалоба Опубликовано 1 июня, 2006 Кстати, о звуках и переводе высказались все, но нигде нет ни слова об абсолютно жуткой обрезке страниц( чуть ли не на каждой странице покромсанные ноги и макушки бедных персонажей).1149514[/snapback]Обрезка - это концептуальная беда всех печатных изданий с графикой, упирающейся в край страницы. Дело в том, что японцы специальных выносов для зарубежных изданий не делают, и сиходников не предоставляют, поэтому то, что по их нормативам проходит, у нас уже оказывается узко. Ничего с этим не поделаешь, увы. И придираться по этому поводу бесполезно. Цитата
Deimos Опубликовано 1 июня, 2006 Жалоба Опубликовано 1 июня, 2006 (изменено) Карасик перевела такое количество аниме и манги, такой сайт по Петшопу сделала, что вам и не снилось. С Петшопом многие здесь познакомились благодаря ей. И она имеет полное право возмущаться насчет качества.1149514[/snapback]Право возмущаться есть у всех, главное иметь желание.А желание по возмущаться у Karasik'a теперь вполне объяснимо. :) Если бы, какое-нибудь издательство, лицензировало и взялось выпускать переведённую мной мангу, и допустило бы пару опечаток (таких как "nein"), я тоже был бы вне себя :D ...Ну объективно, товарищи, согласитесь - это же мелочи, которые вполне можно простить издательству, выпустившему первую книгу B) ... Изменено 1 июня, 2006 пользователем Deimos (смотреть историю редактирования) Цитата
Borisei Опубликовано 1 июня, 2006 Жалоба Опубликовано 1 июня, 2006 я между делом уже пролистал второй томикчем остался очень доволен на последних страницах реклама "Йоу в квадрате" Джудит Парк Цитата
Lady_of_Snakes Опубликовано 2 июня, 2006 Жалоба Опубликовано 2 июня, 2006 Когда второй том появится в АнимеПойнт(Питер)? Цитата
Negative Опубликовано 2 июня, 2006 Жалоба Опубликовано 2 июня, 2006 -оффтопик-Кстати, насчет Йоу в квадрате... Там, автором значится Judith Park. Park, это случаем не корейская фамилия Пак (박)? Потому что это "Парк" смотрится как-то странно :D-/оффтопик- Цитата
Alz Опубликовано 2 июня, 2006 Жалоба Опубликовано 2 июня, 2006 -оффтопик-Кстати, насчет Йоу в квадрате... Там, автором значится Judith Park. Park, это случаем не корейская фамилия Пак (박)? Потому что это "Парк" смотрится как-то странно :)-/оффтопик-Ничего странного, она ведь из германии :( Цитата
GodSlayer Опубликовано 2 июня, 2006 Жалоба Опубликовано 2 июня, 2006 Ничего странного, она ведь из германии ^_^1153699[/snapback]По национальности-то всё равно кореянка. :) Цитата
Alz Опубликовано 2 июня, 2006 Жалоба Опубликовано 2 июня, 2006 (изменено) По национальности-то всё равно кореянка. :)Хм, нашёл фотку, действительно кореянка ^_^ Изменено 2 июня, 2006 пользователем Alz (смотреть историю редактирования) Цитата
GodSlayer Опубликовано 2 июня, 2006 Жалоба Опубликовано 2 июня, 2006 (изменено) Эээ... фотку в студию? о.О ...уже нашёл тоже. :) Изменено 2 июня, 2006 пользователем GodSlayer (смотреть историю редактирования) Цитата
Deimos Опубликовано 2 июня, 2006 Жалоба Опубликовано 2 июня, 2006 (изменено) По национальности-то всё равно кореянка. -_-1153723[/snapback]Так "Йоу в квадрате" это не манга, а корейский комикс?! :D Важно не путать мангу с корейскими и китайскими комиксами, которые называются соответственно манхва и маньхуа. Названия сходны потому, что во всех трёх языках это слово записывается одними и теми же иероглифами. Изменено 2 июня, 2006 пользователем Deimos (смотреть историю редактирования) Цитата
GodSlayer Опубликовано 2 июня, 2006 Жалоба Опубликовано 2 июня, 2006 (изменено) Ну да. Причём нарисовано в Германии. Пусть теперь все заинтересованные лица гадают что это - манга, манхва или комикс. :D Изменено 2 июня, 2006 пользователем GodSlayer (смотреть историю редактирования) Цитата
графиня Катарина Опубликовано 2 июня, 2006 Жалоба Опубликовано 2 июня, 2006 Где, где, ну где можно достать второй том?! +всхлипывая и завистливо поглидывая на Borisei, у которого он уже есть+ Цитата
Negative Опубликовано 2 июня, 2006 Жалоба Опубликовано 2 июня, 2006 По национальности-то всё равно кореянка.1153723[/snapback]Угу. Всё дело в том, что на западе эту фамилию транскрибируют подобным образом. У нас же, всегда было "Пак". На её сайте, кстати, написано и по-корейски =) Цитата
Deimos Опубликовано 2 июня, 2006 Жалоба Опубликовано 2 июня, 2006 (изменено) И третий релиз: Дневник демона (Demon Diary), тоже корейский?! :lol: Мдя, странная подборочка... :lol: Изменено 2 июня, 2006 пользователем Deimos (смотреть историю редактирования) Цитата
GodSlayer Опубликовано 2 июня, 2006 Жалоба Опубликовано 2 июня, 2006 На манхву проще права получить наверно. Корейцы сейчас своё творчество активно пиарят, и продают права всем, кому не лень. Наверно. ^^ Цитата
Negative Опубликовано 2 июня, 2006 Жалоба Опубликовано 2 июня, 2006 И третий релиз: Дневник демона (Demon Diary), тоже корейский?!1154399[/snapback]Угу, на сей раз самая натуральная Манхва =) Кстати говоря, довольно популярная в мире, судя по кол-ву буржуйских релизов. Чем-то напоминает работы Каори Юки =) Цитата
GodSlayer Опубликовано 2 июня, 2006 Жалоба Опубликовано 2 июня, 2006 (изменено) И так, продолжаем разговор (боже храни оперу и её кэш :D ).Нет, я думаю у японцев, есть более уместное звукоподражательное слово...(на счёт "зырк" вопрос спорный, я согласен с издательством)1148526[/snapback]Нету. Там просто написано "дзиро" (ジロ), и слёгкостью может быть как "мрачным" или "пристальным взглядом" так и обозначением велогонки Giro d'Italia (ジロ・デ・イタリア). Т.е. условное обозначение того что дамочка не просто смотрит на графа, а сверлит его взглядом (при этом, что естественно, глаза не фиксируются в одной точке.. она этого человека в первый раз видит, про крыло-зайца вообще молчу) - т.е. весьма активно "зырит". Вот и получается что "зырк" гораздо ближе по значению к оригиналу (не говоря уж про оформление), чем это громоздкое "уставилась". :D Уговорил, есть к чему стремится...(хотя, по мне, это мелочи)1148526[/snapback]Вот-вот. Во многих западных издательствах тоже считают что нормально сделаные звуки, цензура, и частичная\полная переделка сюжета - мелочи. Однако людям это почему-то не нравится...Звук - это такая же часть графического оформления манги, как и сам рисунок. Но в отличие от рисунка, звук можно сделать так, что он будет хоть немного походить на оригинал, но будет на русском.Представляю, что бы здесь началось: "ах вы такие - сякие, да за что мы деньги платим, вы даже звуки не удосужились перевести"...1148526[/snapback]Это называется "фанатское" или "коллекционное" издание, и звуки там всё равно должны быть переведены - на страницах в конце. Там как раз всякие "хлопанье крыльев" и "стрёкот вертолёта" выглядели бы уместно.Люди слишком всё быстро забывают.Где была Karasik 5 лет назад не знаю, но тогда, сам факт существования не то, что бумажной манги на русском, просто сканов каких- нибудь, неважно каких, считался чудом.1149089[/snapback]Дадада. И что? Мы живём не "пять лет назад" а, как это ни странно, сегодня. А сегодня у нас ситуация как со сканами, так и с уровнем их оформления несколько иная. Нет, можно конечно пускать слюни на распечатанный со сканов Хеллсинг, и радоваться, что у нас выпускают мангу на бумаге... но как-то не хочется. Потому как халтура, она халтура и есть, и радоваться этому нет ни какого желания.Я понимаю, сейчас 21 век и всё такое. Модно всех гнобить и опускать всех и вся. Манги завались ведь на русском... В виде сканлейта...1149089[/snapback]Именно, поэтому есть с чем сравнивать. И сравнение не в пользу данной печатной манги, т.к. многие сканлейтеры делают так же, а то и лучше. И получается, что мы получили всё тот же сканлейт только на бумаге, и официально.Согласен легче наплевать на людей и обругать их работу, чем просто банально поддержать их, сказать спасибо им от вей души, и дать время им томов на 5 вперёд.//skip//Уверен девушкам из Комик Фактори сейчас, ой как не сладко приходиться. Проект в издательстве новый, продажи низкие, перед начальство ответ держать. А тут Вы ещё негативом давите.1149089[/snapback]Угу, и тогда хоть какого-то улучшения в печатной манге можно ждать хоть до посинения. Ты вообще с понятием "критика" знаком? Так вот всё что ты видишь - критика. И критика объективная, направленная на улучшение качества выпускаемой манги. Тебе это не нравится? Распечатывай сканы на принтере - и читай. Поскольку в дальнейшем, с ростом объёма выпускаемой манги, мы вполне можем получить нечто подобное. Если конечно сидеть и молчать. :D Тех кого бесят ошибки и ляпы. Будьте организованей что ли! Составьте вместе аккуратный список ошибок, да отошлите на мыло издательству. Уверен, люди там не глупые. Ошибки учтут и Вам спасибо скажут. Неужели нельзя цивилизовано делать всё?1149089[/snapback]Это работа, и за эту работу платят. Причём эта работа должна делаться до того как выпустили мангу, а не после - это тебе не сканы, которые можно подправить за пару секунд и выложить исправленные. За это уже заплачены деньги, и мангу на исправленные экземпляры никто не поменяет.абсолютно правильынй пофигизм в пределах разумного("исключение - чудовищное качество перевода")1149352[/snapback]Уверен, вы бы радовались даже распечатанным сканам... лично у меня эти пределы разумного несколько другие.я просто хочу уточнить - есть аудитория "любители манги" и есть "любители мангу переводить", они конечно пересекаются и условные все, однако все же есть. А теперь угадайте не больше чем с трех раз для какой из этих двух аудиторий выпущена манга "petshop Of Horrors".1150348[/snapback]Она может быть выпущена хоть для папуасов, суть останется прежней - халтурная работа со звуками. И кому об этом говорить, как не людям, которые в этом разбираются? Изменено 2 июня, 2006 пользователем Eruialath (смотреть историю редактирования) Цитата
Eruialath Опубликовано 2 июня, 2006 Жалоба Опубликовано 2 июня, 2006 Так "Йоу в квадрате" это не манга, а корейский комикс?! 1153848[/snapback]Ну да. Причём нарисовано в Германии. Пусть теперь все заинтересованные лица гадают что это - манга, манхва или комикс.1153870[/snapback]Насколько я был проинформирован, это кореянка, которая выросла в Японии, а потом переехала в Германию. Поскольку рисовать она научилась до переезда, школе рисунка у неё японская. Вывод: манга. Цитата
GodSlayer Опубликовано 2 июня, 2006 Жалоба Опубликовано 2 июня, 2006 (изменено) Насколько я был проинформирован, это кореянка, которая выросла в Японии, а потом переехала в Германию.1154736[/snapback]http://www.kolobok.wrg.ru/smiles/user/Just_Cuz_01.gif Биография из разряда "смерть классификаторам". :D Изменено 2 июня, 2006 пользователем GodSlayer (смотреть историю редактирования) Цитата
Negative Опубликовано 2 июня, 2006 Жалоба Опубликовано 2 июня, 2006 Насколько я был проинформирован, это кореянка, которая выросла в Японии, а потом переехала в Германию. Поскольку рисовать она научилась до переезда, школе рисунка у неё японская. Вывод: манга.1154736[/snapback]Ну, родилась она в Duisburg'е... Росла там же, судя по всему. Рисовать начинала с диснеевских персонажей и только с 13ти лет открыла для себя Мангу =) По крайней мере так про неё пишут на одном немецком манго-сайте =) Цитата
Chiffa Опубликовано 2 июня, 2006 Жалоба Опубликовано 2 июня, 2006 (изменено) Кэш - этта хорошо... Лан, накатаем заново... И вообще, никак не пойму, если Вам не нужна манга в РОССИИ, за кем Вы полезли на этот подфорум и на эту тему? Занимайтесь Вы своим сканлейтом хоть до волос седых... Что Вы людей то обижаете почём зря?Обижаем? Зря? А форум у нас нафига? Для народа, который придет, повизжит "ой, супер" и все? Почему мне нельзя покритиковать ошибки? Я вижу ляпы, я вижу халтуру. Составьте вместе аккуратный список ошибок, да отошлите на мыло издательству. А перевести и сканы почистить не надо? У меня-то издание с ошибками. Я уже сказала, что такое количество ошибок на том - халтура. В начале темы было заявлено, что звуки перерисованы будут. Откуда сноски? Ну объективно, товарищи, согласитесь - это же мелочи, которые вполне можно простить издательству, выпустившему первую книгуДа хоть двадцатую - скрипт вычитывать надо. Кроме того, в команде заявлены люди, занимающиеся в рунете сканлейтом. Они куда глядели? К слову о распространении в Москве - товарищи из Анимегруп уже здорово недовольны отношением издательства к общей договоренности. Изменено 2 июня, 2006 пользователем Chiffa (смотреть историю редактирования) Цитата
Deimos Опубликовано 2 июня, 2006 Жалоба Опубликовано 2 июня, 2006 (изменено) К слову о распространении в Москве - товарищи из Анимегруп уже здорово недовольны отношением издательства к общей договоренности.1154858[/snapback]^_^ Они недовольны?!Спасибо, конечно, товарищам из AG за то что взялись, но с такой ценовой политикой, лучше бы изд-ву прекратить иметь с ними дело... Аргументация у них (AG) просто отпад:200 р. - это стандартная цена на переводную мангу.Лучше бы товарищи равнялись на Ранму (это гораздо честнее), а не на пиратскую "Неомангу" с её маленьким тиражом :D Так что, уж кому-кому, а товарищам из "Анимегруп" лучше помалкивать в тряпочку, на счёт "общей договорённости"...ИМХО Изменено 2 июня, 2006 пользователем Deimos (смотреть историю редактирования) Цитата
Chiffa Опубликовано 2 июня, 2006 Жалоба Опубликовано 2 июня, 2006 Спасибо, конечно, товарищам из AG за то что взялись, но с такой ценовой политикой, лучше бы изд-ву прекратить иметь с ними дело...Пардон, издательство с ценой 200 р. согласилось и не делало дальнейших попыток ее сбить. А вот сроки доставки они не соблюдают. Так что анимегруп как раз имеют полное право на комментарии. Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.