SinsI Опубликовано 6 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 6 февраля, 2006 В литературе из "Волшебник страны Оз" сделали "Волшебник Изумрудного Города", из "Пиннокио" - "Буратино".В аниме из "Macross Saga" сделали "Robotech".Вот интересно, что люди думают об этом: есть ли смысл так переводить/переделывать аниме и мангу, с дорисовыванием и коренной переделкой самого произведения. И есть ли другие подобные анимешки, или может кто мангу так переводил? Цензура типа той, что в СейлорМун, не относится к данной теме.Хотелось ли бы вам чтобы так сделали с NGE/Slayers/Utena/Ваш вариант? И как именно это можно было бы обыграть? Цитата
Krag Опубликовано 6 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 6 февраля, 2006 Hundred-Beast King Go Lion и Armored Squadron Dairugger XV, оба от Toei Animation. Хотя слышали о них совсем немногие, видели их гораздо больше Как так? Эти два сериала - кстати, ничем между собой не связанные - были взяты американцами и превращены в 2 сезона Вольтрона. Опять же таки, любой сезон трансформеров в Америке переделывают еще как, из-за чего говорят у нас стали несмотрибельными Robots in Disguise, те, что крутили по Рен-TV. Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.