Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

еще один человек, для которого "сабы к бличу" == Валлар-сама...дзанен дещта

 

Может я ничего уже от блича не жду, потому и не замечаю косяки со стороны аниматоров. По-моему последняя серия вышла вполне нормально. Тупо только сделали то, что Старк 2 часа чесал пистолет и то как Киораку уворачивался от потока Серо, больше похожего на Балу, притом умудряясь разговаривать со Старком. Да и сама по себе абилка слишком долго шла...

  • Ответов 7 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Опубликовано
еще один человек, для которого "сабы к бличу" == Валлар-сама...дзанен дещта

 

Может я ничего уже от блича не жду, потому и не замечаю косяки со стороны аниматоров. По-моему последняя серия вышла вполне нормально. Тупо только сделали то, что Старк 2 часа чесал пистолет и то как Киораку уворачивался от потока Серо, больше похожего на Балу, притом умудряясь разговаривать со Старком. Да и сама по себе абилка слишком долго шла...

Только за весь бой никто никого и не ударил даже.

Опубликовано

То, как нападал Кьёраку в самом начале боя вообще идиотски выглядело, затем реально Старк два часа чесал жопу Лилинет, короче много времени зря просрали в серии и динамика, если и была хоть какая, то вообще унылая. Ещё не понравилось, что Шинсуй два раза одну и ту же технику заюзал, в манге вроде один раз было, он же не тупорылый Ичиго в конце концов, который раз за разом пытается своей гецугой чё-нить сотворить дельное.

Да, и у Старка разве не один пистоль был в манге, немного подбесило то, что он в аниме убирал их постоянно, раз уж нарисовали две штуки, то мог бы сразу из двух палить...

Опубликовано
еще один человек, для которого "сабы к бличу" == Валлар-сама...дзанен дещта

Еще один человек, который все еще читает корявый английский хардсаб...

Кроме того как пропиарили в начале силу взрывной волны после выстрела Сой Фон, серия уныла...

Опубликовано (изменено)
Даю две ссылки, кланяться в ноги не нужно. А вообще, на будущее - гугл ит!

Ты не понял. В anidb.net есть все сабящие Побелку группы, и адреса, по которым можно скачать серии. Мне важно знать, кто какую группу выбрал и почему.

Я - [sGKK], так как оказалось, что она - единственная, которая переводит специфические атаки и резурректы арранкаров, например - "Gran Caida" - Great Fall, "Arrogante" - Arrogance.

Банкай Сой Фон перевели тоже как Thunder Whip of the Hornet. Это важно.

Изменено пользователем Fornit (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)
Это важно.

Это глупо...

То есть представьте себе, если б Ренджи говорил не "Реви, Забимару", а "Реви, Змеиный хвооооост!!!". А еще лучше в банкае - Король бабуинов с змеиным хвостом.

Или же Ичиго в сабе "говорил" бы не старик Зангецу, а старик Режущий луну :huh: :lol: :lol:

Имхо - получилась бы полнейшая тупость. То же и с арранкарами (хотя нет - с арранкарами еще хуже будет. Потому что у них и в оригинале все не на японском). Названия по-испански звучат красиво - с переводом, как сказка для детей получится.

 

Я только за Валлара)) Он, во всяком случае, не переводит названия атак (а подписывает вверху комментами, если кому интересно).

Изменено пользователем Fanateek (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Я только за Валлара))

Валлар такую хрень выдает, а не перевод, что иногда офигеваешь. Плюс к тому он навязывает свое собственное понимание текста с соответствующими речевыми оборотами. Переводить "вернись" как "тащи свою задницу сюда" - это уже искажение характера героев -.-

 

Да, и у Старка разве не один пистоль был в манге

2, чсх.

Опубликовано
Валлар такую хрень выдает, а не перевод, что иногда офигеваешь. Плюс к тому он навязывает свое собственное понимание текста с соответствующими речевыми оборотами. Переводить "вернись" как "тащи свою задницу сюда" - это уже искажение характера героев -.-

Бывает, конечно, но я предпочитаю смотреть с руссабом (а остальной руссабы Блича - просто кошмар и одно сплошное искажение).

Да и "тащи свою задницу сюда" от "вернись" я и по звуку различу. Я так всё аниме и смотрю - если слышу явное несоответствие саба со звуком, просто в этот момент не обращаю внимания на реплику в сабе (то есть если персонаж говорит "кампай", то я не обращу внимания на приписанное внизу "так выпьем же!!!!!!!!!").

Опубликовано
(а остальной руссабы Блича - просто кошмар и одно сплошное искажение)

имя Ллиотар вам о чем-нибудь говорит ?)

У неё правда свои тараканы, когда в аниме орут "Куросаки-кун" она переводит как "Ичиго", потому что, мол, приставка -кун переводится как 'имя'. Уши режет только так.

Из недостатков еще разве что крайняя литературность (местами даже перебор), но и то это не совсем, чтобы недостаток. А в остальном - я нахожу её перевод наиболее качественным. В японском она шарит мало, зато английский переводит прекрасно.

если слышу явное несоответствие саба со звуком, просто в этот момент не обращаю внимания на реплику в сабе

меня убило как он перевел диалог Ули и Ича в 216-й:

- Не значит ли это, что ты теперь считаешь меня равным себе

- Я решил...уничтожить ваше обычное бытие. // О_о шо простите ? И след. реплика добивает

- Хорошо сказано

Дело даже не в "кампаях" и "вернись", проблема в том, что я даже к Бличу хуже относился, пока не посмотрел в нормальном переводе и мангу не почитал. Просто попробуйте глянуть другим сабом. Там хоть смысл ощущается

Опубликовано (изменено)
имя Ллиотар вам о чем-нибудь говорит ?)

говорит. Под словами "кошмар и т.п." в основном ее и подразумевал... слишком много у нее "тараканов"

Изменено пользователем Fanateek (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

Ладно, конце-концов Блич обсуждаем...

Под словами "кошмар и т.п." в основном ее и подразумевал...

обычно такие слова чем-то подкрепляют....

Русский фансаб - бессмысленный и беспощадный.

да-да, видел когда-то

Опубликовано

У остальных перевод ещё более уныл, чем у Валлара, так что уж лучше Валлар. А релиз-группы... ну тут извините, я лично леопард-роуз только смотрю.

 

Серия нормальная, только опять затягивания всё убили и малая динамичность боя... поэтому только нормальная, а не отличная.

Опубликовано (изменено)

Народ, может вопрос не в тему, но не знаю где еще спросить, ищу интересный фанфик по бличу. Чего хотел бы от фанфика:

 

1. Он должен быть большим, желательно очень. Как хорошая печатная книга, в идеале не одна.

2. Там не должно быть однополых отношений в принципе. Терпеть этого не могу. Хотя так возростной рейтинг меня не слишком волнует.

3. Язык может быть как русский так и английский. Других к сожалению не знаю.

4. Условие не обязательное но желательное. Автор по возможности мужчина. Ничего не имею против женщин, но опасаюсь что описания чувств и переживаний героев подменят собой сюжет.

5. Если будут подобные фанфики не по бличу тоже буду очень рад.

6. Произведение вполне может быть не закончено.

Люди помогите найти если можете. В последнее время прочел пару фиков с fanfiction.net. В принципе интересно. Но может кто-нибудь может еще что-нибудь подсказать.

Изменено пользователем kraiiv (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)
У остальных перевод ещё более уныл, чем у Валлара, так что уж лучше Валлар. А релиз-группы... ну тут извините, я лично леопард-роуз только смотрю.

Я не рискну говорить говорить "на-сколько унылы остальные сабы", так как немного их видел. Как человек, который хоть на слух знает немного японский, и которой общается с другим человеком, который может переводить непосредственно с японского могу утверждать, что качественная составляющая его саба хромает, местами на обе ноги.

В чем ему стоит отдать должное, так то что саб он делает давно, делает быстро и визуально очень приятно. Но что касается качества, то тут уж извините...

 

И, как я писал выше, я хочу, чтобы слова вроде "кошмар" и "остальные сабы еще хуже" подкреплялись хоть какой-то аргументацией

 

Я не хочу устраивать холивар с поклонниками Валлара, или сказать, что он невероятно уныл. Просто есть понятие "быстрого саба", а есть "качественный". За редким исключением эти понятия совмещаются, но Валлар к ним определенно не причисляется(причислялся)

Изменено пользователем WEDRO (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Вы не обижайтесь, собратья анимешники, но Блич как таковой аниме не очень для просмотра. Я понимаю такие творения по 30-50 серий которые смотришь и насматриваешься, например Gurenn lagann, Code Geass, а такие творчества как Блич или наруто, мне кажется не очень. не судите строго, возможно я просто не прочувствовал изюминки этого творения.
Опубликовано (изменено)
Вы не обижайтесь, собратья анимешники, но Блич как таковой аниме не очень для просмотра. Я понимаю такие творения по 30-50 серий которые смотришь и насматриваешься, например Gurenn lagann, Code Geass, а такие творчества как Блич или наруто, мне кажется не очень. не судите строго, возможно я просто не прочувствовал изюминки этого творения.

Возникает логичный вопрос: а вы его смотрели. Да, в Бличе куча изъянов, но в целом неплохой сериал: имхо, баллов 7,5-8 из 10 заслуживает.

обычно такие слова чем-то подкрепляют....

Да пожалуйста. На примере последней серии:

Dialogue: 0,0:00:01.86,0:00:05.35,Main,STARK,0000,0000,0000,,Сейчас я хочу взглянуть на твой банкай.

Dialogue: 0,0:00:06.22,0:00:07.40,Magie,SHUNSUI,0000,0000,0000,,Ленивый волчок!

Dialogue: 0,0:00:11.08,0:00:13.72,Magie,STARK,0000,0000,0000,,Врассыпную, Лос Лобос!

Dialogue: 0,0:00:11.08,0:00:13.72,MainUp,STARK,0000,0000,0000,,N.B. Волки ({\i1}исп.{\i0})

Dialogue: 0,0:01:52.67,0:01:55.05,Magie,HITSUGAYA,0000,0000,0000,,Сотня могильных цветов с ледяных небес!

Dialogue: 0,0:02:14.81,0:02:15.98,Magie,HALIBEL,0000,0000,0000,,Ирвье...

Dialogue: 0,0:02:28.03,0:02:30.21,Main,HITSUGAYA,0000,0000,0000,,Все, на что падает этот снег,

Dialogue: 0,0:02:30.83,0:02:33.55,Main,HITSUGAYA,0000,0000,0000,,мгновенно замерзает, распускаясь ледяными цветами.

Dialogue: 0,0:02:35.77,0:02:38.88,Main,HITSUGAYA,0000,0000,0000,,Когда эти цветы расцветут сотнями,

Dialogue: 0,0:02:43.63,0:02:47.98,Main,HITSUGAYA,0000,0000,0000,,твоя жизнь истает.

 

Dialogue: 0,0:04:27.47,0:04:29.49,Magie,SOI FON,0000,0000,0000,,Громовая плеть шершня!

 

Dialogue: 0,0:05:10.73,0:05:15.66,Main,SOI FON,0000,0000,0000,,Он идет вразрез с моей гордостью члена Летучего отряда.

- рейтинг "for kids" детектед

 

Dialogue: 0,0:06:16.51,0:06:18.64,Main,OMAEDA,0000,0000,0000,,Зар-раза...

- может, лучше "противный"? ^_^

 

Dialogue: 0,0:11:44.17,0:11:47.52,Main,STARK,0000,0000,0000,,Развившись из пустотников до арранкаров,

- буэээээ!

 

Если же написать все мои претензии к ее сабу - целой страницы форума не хватит...

Изменено пользователем Fanateek (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Смотрел смотрел, но меня просто на него не хватает) Оно длинное да и четко поставленного сюжета нет, это как бы выразиться, а-ля Санта барбара) без обид только
Опубликовано (изменено)
Русский фансаб - бессмысленный и беспощадный.

Забавно, жаль не удосужился поискать аналогичные перлы в ансабе...

Изменено пользователем Sn@ke (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

Ну kainel правильно говорит, Блич не такое аниме чтоб всматриваться в сабы. Там же обычное "Мой банкай сильнее твоего", "Покажи свою настоящую силу", "Я еще не показал свою настоящую силу" и прочее. Но свои 6 баллов из 10 берет.

Fanateek

Это так переводит Валлар? Если это он, то я в нем глубоко разочарован.

Опубликовано

Fanateek, вся претензия только в переводе абилок ? олололо Многабукаф в целом осуждающие только этот факт

Dialogue: 0,0:05:10.73,0:05:15.66,Main,SOI FON,0000,0000,0000,,Он идет вразрез с моей гордостью члена Летучего отряда

я так и не понял что вас в этом не устраивает

К слову, у Блич'a детский рейтинг. В Японии его показывают в детское время. Если вы читаете мангу, то очевидно что в сериале ценузрят все, до чего руки дотянуться

Dialogue: 0,0:06:16.51,0:06:18.64,Main,OMAEDA,0000,0000,0000,,Зар-раза...

- может, лучше "противный"? laugh.gif

перевод ругательств вам нужен во всей красе...о да

Если же написать все мои претензии к ее сабу - целой страницы форума не хватит...

столько букаф, и ни одного нормального косяка. А я вот поищу...

 

Dialogue: 0,0:02:42.01,0:02:45.88,Bleach-Simple,SOI FON,0000,0000,0000,,Крыша проржавела насквозь от одного его шага.

- крыша, между прочим не железная, чтобы ржаветь

Dialogue: 0,0:04:56.55,0:05:02.02,Bleach-Simple,OMAEDA (M),0000,0000,0000,,{\i1}А это значит... что никто из Готэй-13 не сможет скрыться от него.

(Dialogue: 0,0:04:56.59,0:05:02.06,Main,OMAEDA (M),0000,0000,0000,,{\i1}А это значит... это значит, что от его удара не увернется ни один шинигами.)

- угу, скрыться. Барыч будет гоняться с целью перебить весь Готэй, только потому-что Сой Фон не увернулась

Dialogue: 0,0:06:02.79,0:06:04.40,Bleach-Simple,OMAEDA,0000,0000,0000,,Что вы такое несёте?!

- Лейтенант будет говорить Капитану "что вы несёте"...уважает же он коммандира

Dialogue: 0,0:07:17.18,0:07:19.41,Bleach-Simple,STARK,0000,0000,0000,,Я просто использую Серо.

(Dialogue: 0,0:07:17.22,0:07:19.45,Main,STARK,0000,0000,0000,,Я использовал {\i1}серо{\i0}.)

Dialogue: 0,0:07:19.41,0:07:23.57,Bleach-Simple,STARK,0000,0000,0000,,Может, теперь ты покажешь мне свой Банкай?

Лично я в Валларовском переводе не вижу связи между 2 предложениями. Раз я просто использую серо, то ты должен показать банкай ?

В Ллиотаровском хотя бы ясно, что Старк сделал этот первый шаг и ждет пока Киораку забанкаится

Dialogue: 0,0:10:38.69,0:10:41.07,Bleach-Simple,BARRAGAN,0000,0000,0000,,Хотя бы попытайся показать что-нибудь достойное.

(Dialogue: 0,0:10:38.73,0:10:41.11,Main,BARRAGAN,0000,0000,0000,,Попробуй сделать так, чтобы я не заскучал.)

Между двумя фразами есть разница...

Но имхо, самый косяк в:

Dialogue: 0,0:11:51.00,0:11:54.81,Bleach-Simple,OMAEDA,0000,0000,0000,,Я сильнее, чем ты думаешь, просто превозмогаю боль!

(Dialogue: 0,0:11:51.04,0:11:54.85,Main,OMAEDA,0000,0000,0000,,Я не рассчитал силу, вот меня рикошетом и задело!)

Dialogue: 0,0:11:55.48,0:11:57.01,Main,OMAEDA (M),0000,0000,0000,,{\i1}Постойте-ка, точно...

Учитывая, что дальше Омаэда пытается достать его рикошетом, Валларовский саб об этом даже не заикаится...

Dialogue: 0,0:17:02.85,0:17:06.24,Bleach-Simple,STARK,0000,0000,0000,,Конечно, если останешься жив.

(Dialogue: 0,0:17:02.81,0:17:06.20,Main,STARK,0000,0000,0000,,Если только покажешь, что достоин этого.)

Учитывая, что Старк не дерется с ним всерьёз ?

Dialogue: 0,0:17:47.18,0:17:52.95,Bleach-Simple,BARRAGAN,0000,0000,0000,,Заодно, сдеру плоть с твоего Капитана.

(Dialogue: 0,0:17:47.14,0:17:52.91,Main,BARRAGAN,0000,0000,0000,,Заодно выясню, где укрылась та женщина-капитан.)

Даже слышно слово "доку" (где), смысл различается

Dialogue: 0,0:19:13.71,0:19:16.42,Bleach-Simple,SOI FON,0000,0000,0000,,Даже на несколько минут нельзя оставить без присмотра.

(Dialogue: 0,0:19:13.67,0:19:16.38,Main,SOI FON,0000,0000,0000,,Ни на мгновенье не могу на тебя положиться.)

Он ей ребенок или собака ?

 

и это только одна серия...

Опубликовано (изменено)
Это так переводит Валлар? Если это он, то я в нем глубоко разочарован.

К превеликому моему счастью - нет)) Это хваленная другим оратором из данной темы Ллиотар.

Fanateek, вся претензия только в переводе абилок ?

Не вся - вы не дочитали немного)

я так и не понял что вас в этом не устраивает

Звучит кошмарно. "Forkids" (причем "until 7 years"), придуманный переводчиком (а не создателями), и не устраивает...

К слову, у Блич'a детский рейтинг. В Японии его показывают в детское время.

В Японии многое показывают в детское время, даже эччи...

столько букаф, и ни одного нормального косяка.

ну, например, Lyra эти косяки заметил. Да и, кстати, насчет абилок: нужно быть последовательным (даже если пытаешься из сенен-сериала для подростков 15-17 лет сделать детский мультик). У нее же половина абилок переводится, другая половина - нет.

(Dialogue: 0,0:04:56.59,0:05:02.06,Main,OMAEDA (M),0000,0000,0000,,{\i1}А это значит... это значит, что от его удара не увернется ни один шинигами.)

следуя вашей логике - значит, Барраган будет гоняться за каждым шинигами?))) То есть после Готэя пробежится еще и по Руконгаю, ну и дальше по карте?))

(Dialogue: 0,0:19:13.67,0:19:16.38,Main,SOI FON,0000,0000,0000,,Ни на мгновенье не могу на тебя положиться.)

ужас...

 

ОК - пролистал ту самую 276-тую от Ллиотар:

Dialogue: 0,0:05:34.21,0:05:35.93,Main,OMAEDA,0000,0000,0000,,Стоп, что-что вы сказали?

- "ч-что вы сказали?"

Dialogue: 0,0:06:07.50,0:06:09.45,Main,SOI FON,0000,0000,0000,,Ни в коем случае подставляй врагу правую руку,

- не кажется, что чего-то не хватает?) Хотя, это все мелочи/опечатки. Ладно, опустим. Основные-то косяки у нее в стилистике:

Dialogue: 0,0:04:57.23,0:05:01.86,Main,SOI FON,0000,0000,0000,,Мнится мне, ты сказал, что твой долг - помогать мне.

Тавтология ("мне"). Да и общее построение фразы... мне лично представляется эдакий аристократ 16-того века. То есть это какбэ явное несоответствие речи характеру персонажа.

Dialogue: 0,0:08:31.72,0:08:36.29,Main,SHUNSUI (OFF),0000,0000,0000,,Не беспокойся. Укитакэ ничего дурного ей не сделает.

- осталось в конце приписать "сударь")) И такого тут полным-полно...

Изменено пользователем Fanateek (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

Fanateek, я вам про Фому, вы мне про Ерёму (с)

 

Звучит кошмарно. "Forkids" (причем "until 7 years"), придуманный переводчиком (а не создателями), и не устраивает...

знаю, это из серии пустотников, Лунного Серпа и пр.

следуя вашей логике - значит, Барраган будет гоняться за каждым шинигами?))) То есть после Готэя пробежится еще и по Руконгаю, ну и дальше по карте?))

следуя моей логике: какой бы не был, ни один не увернется, а в случае с фразой

Dialogue: 0,0:04:56.55,0:05:02.02,Bleach-Simple,OMAEDA (M),0000,0000,0000,,{\i1}А это значит... что никто из Готэй-13 не сможет скрыться от него.

не сможет скрыться...поясните мне дураку, я лично не понимаю нормального смысла этой фразы. Во всяком случае она точно не эквивалентна Лиотаровской.

Цитата(WEDRO @ 4 July 2010, 22:04) *

(Dialogue: 0,0:19:13.67,0:19:16.38,Main,SOI FON,0000,0000,0000,,Ни на мгновенье не могу на тебя положиться.)

 

ужас...

что же кажется вам ужасным ?) С синтаксической точки зрения предложение абсолютно правильно и звучит нормально. Разве что "мгновенье" на "секунду" неплохо бы поменять

- "ч-что вы сказали?"

???

 

А вообще, тов. Fanateek, вы меня не слышите. Я уже писал по поводу её излишней литературности, перевода абилок и замен "-кун'ов" на имена. Основное направление сюжетное и то, что Валару стоит сделать упор на сюжетность и достоверность, которая зачастую пропускается и в конечном итоге зритель вообще мало чего понимает.

Правда Валару глубоко поср наплевать на подобные неоднократные замечания в свой адрес.

Я не говорил вам, что Ллиотар - лучшая. Для меня идеальный саб - это вообще гибрид. Я говорю о том, что смысловую составляющую она передает на порядок лучше

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация