Перейти к содержанию

Bleach

Опубликовано

На данный момент

- 124 серия

- 273 глава

 

Да, всё ещё идут филлеры!!! Всё еще

 

полезные ссылки bleach-фэна от юзера Uola:

 

Скачать аниме (torrent)

http://yhbt.mine.nu/t/ (последние серии от Dattebayo)

 

Скачать аниме и мангу (direct):

http://www.bleachdj.com/

http://www.bleachtv.com/

http://www.bleachexile.com/

http://www.bleachportal.net/

 

только для российский сетей

http://aumi.ru/main.php?page=main&excl...&expand=146 (нужна регистрация)

 

для скачивания на некоторых сайтах требуется регистрация!

 

САБЫ к аниме самый оперативный перевод

http://kage.newhost.ru/forum/viewtopic.php?t=1343

первая страница, первый пост темы

 

первое сообщение темы:

На фанатском сайте недавно прочел про новое аниме Bleach, первая серия вышла 5 октября. Судя по описанию и манге весьма достойно, траффик у меня не бесплатный, перед тем как качать хотя бы первый эпизод в 170 мб, хотелось бы послушать отзывы... Смотрел кто-нибудь уже?..

Изменено пользователем Uola (смотреть историю редактирования)

I don't need reason to kill people.
  • Ответов 7 тыс
  • Просмотры 569,2 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Популярные посты

  • А кто виноват в том что Кубо так тянет мангу? Только он сам.   Насчет ОП не беспокойся, он все равно идет выше по всем рейтингам чем Блич. Что по рейтингам, что по качеству ОП > Блич.      

  • Ты либо толстый тролль, либо неадекват. Тебе надо в каждом посту написать что ОП рулит а Блич говно? Тебе не надоело? Иди в тему Ван Писа и жалуйся/восхищяйся там. По качеству какому? Лично меня рисо

  • Я лишь отвечаю на тролление Иссина Куросаки, который даже не может подтвердить, почему ОП дерьмо. Это называется защита от тролля необоснованно оболганное мнение.   А то что ОП по рейтингам везде выше

Изображения в теме

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
еще один человек, для которого "сабы к бличу" == Валлар-сама...дзанен дещта

 

Может я ничего уже от блича не жду, потому и не замечаю косяки со стороны аниматоров. По-моему последняя серия вышла вполне нормально. Тупо только сделали то, что Старк 2 часа чесал пистолет и то как Киораку уворачивался от потока Серо, больше похожего на Балу, притом умудряясь разговаривать со Старком. Да и сама по себе абилка слишком долго шла...

Только за весь бой никто никого и не ударил даже.

_http://myanimelist.net/animelist/LyraDamnedIce
Опубликовано

То, как нападал Кьёраку в самом начале боя вообще идиотски выглядело, затем реально Старк два часа чесал жопу Лилинет, короче много времени зря просрали в серии и динамика, если и была хоть какая, то вообще унылая. Ещё не понравилось, что Шинсуй два раза одну и ту же технику заюзал, в манге вроде один раз было, он же не тупорылый Ичиго в конце концов, который раз за разом пытается своей гецугой чё-нить сотворить дельное.

Да, и у Старка разве не один пистоль был в манге, немного подбесило то, что он в аниме убирал их постоянно, раз уж нарисовали две штуки, то мог бы сразу из двух палить...

Опубликовано
еще один человек, для которого "сабы к бличу" == Валлар-сама...дзанен дещта

Еще один человек, который все еще читает корявый английский хардсаб...

Кроме того как пропиарили в начале силу взрывной волны после выстрела Сой Фон, серия уныла...

Нельзя просто так взять и оскорбить Сой Фон...
Опубликовано
Даю две ссылки, кланяться в ноги не нужно. А вообще, на будущее - гугл ит!

Ты не понял. В anidb.net есть все сабящие Побелку группы, и адреса, по которым можно скачать серии. Мне важно знать, кто какую группу выбрал и почему.

Я - [sGKK], так как оказалось, что она - единственная, которая переводит специфические атаки и резурректы арранкаров, например - "Gran Caida" - Great Fall, "Arrogante" - Arrogance.

Банкай Сой Фон перевели тоже как Thunder Whip of the Hornet. Это важно.

Изменено пользователем Fornit (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
Это важно.

Это глупо...

То есть представьте себе, если б Ренджи говорил не "Реви, Забимару", а "Реви, Змеиный хвооооост!!!". А еще лучше в банкае - Король бабуинов с змеиным хвостом.

Или же Ичиго в сабе "говорил" бы не старик Зангецу, а старик Режущий луну :huh: :lol: :lol:

Имхо - получилась бы полнейшая тупость. То же и с арранкарами (хотя нет - с арранкарами еще хуже будет. Потому что у них и в оригинале все не на японском). Названия по-испански звучат красиво - с переводом, как сказка для детей получится.

 

Я только за Валлара)) Он, во всяком случае, не переводит названия атак (а подписывает вверху комментами, если кому интересно).

Изменено пользователем Fanateek (смотреть историю редактирования)

[KGNE] [A R I A][FSN][D. Gray]-fan

[Lucy Is Alive!] team

[Kyoto Animation] team

[Kiseki wo Shinjite] team

Опубликовано

И ты тоже не поняла.

не переводит названия атак (а подписывает вверху комментами, если кому интересно).

И я про то же самое.

Опубликовано
Я только за Валлара))

Валлар такую хрень выдает, а не перевод, что иногда офигеваешь. Плюс к тому он навязывает свое собственное понимание текста с соответствующими речевыми оборотами. Переводить "вернись" как "тащи свою задницу сюда" - это уже искажение характера героев -.-

 

Да, и у Старка разве не один пистоль был в манге

2, чсх.

"Чем меньше ты ценишь жизни других людей, тем дешевле становится твоя собственная" (с)
Опубликовано
Валлар такую хрень выдает, а не перевод, что иногда офигеваешь. Плюс к тому он навязывает свое собственное понимание текста с соответствующими речевыми оборотами. Переводить "вернись" как "тащи свою задницу сюда" - это уже искажение характера героев -.-

Бывает, конечно, но я предпочитаю смотреть с руссабом (а остальной руссабы Блича - просто кошмар и одно сплошное искажение).

Да и "тащи свою задницу сюда" от "вернись" я и по звуку различу. Я так всё аниме и смотрю - если слышу явное несоответствие саба со звуком, просто в этот момент не обращаю внимания на реплику в сабе (то есть если персонаж говорит "кампай", то я не обращу внимания на приписанное внизу "так выпьем же!!!!!!!!!").

[KGNE] [A R I A][FSN][D. Gray]-fan

[Lucy Is Alive!] team

[Kyoto Animation] team

[Kiseki wo Shinjite] team

Опубликовано
(а остальной руссабы Блича - просто кошмар и одно сплошное искажение)

имя Ллиотар вам о чем-нибудь говорит ?)

У неё правда свои тараканы, когда в аниме орут "Куросаки-кун" она переводит как "Ичиго", потому что, мол, приставка -кун переводится как 'имя'. Уши режет только так.

Из недостатков еще разве что крайняя литературность (местами даже перебор), но и то это не совсем, чтобы недостаток. А в остальном - я нахожу её перевод наиболее качественным. В японском она шарит мало, зато английский переводит прекрасно.

если слышу явное несоответствие саба со звуком, просто в этот момент не обращаю внимания на реплику в сабе

меня убило как он перевел диалог Ули и Ича в 216-й:

- Не значит ли это, что ты теперь считаешь меня равным себе

- Я решил...уничтожить ваше обычное бытие. // О_о шо простите ? И след. реплика добивает

- Хорошо сказано

Дело даже не в "кампаях" и "вернись", проблема в том, что я даже к Бличу хуже относился, пока не посмотрел в нормальном переводе и мангу не почитал. Просто попробуйте глянуть другим сабом. Там хоть смысл ощущается

"Чем меньше ты ценишь жизни других людей, тем дешевле становится твоя собственная" (с)
Опубликовано
имя Ллиотар вам о чем-нибудь говорит ?)

говорит. Под словами "кошмар и т.п." в основном ее и подразумевал... слишком много у нее "тараканов"

Изменено пользователем Fanateek (смотреть историю редактирования)

[KGNE] [A R I A][FSN][D. Gray]-fan

[Lucy Is Alive!] team

[Kyoto Animation] team

[Kiseki wo Shinjite] team

Опубликовано

Ладно, конце-концов Блич обсуждаем...

Под словами "кошмар и т.п." в основном ее и подразумевал...

обычно такие слова чем-то подкрепляют....

Русский фансаб - бессмысленный и беспощадный.

да-да, видел когда-то

"Чем меньше ты ценишь жизни других людей, тем дешевле становится твоя собственная" (с)
Опубликовано

У остальных перевод ещё более уныл, чем у Валлара, так что уж лучше Валлар. А релиз-группы... ну тут извините, я лично леопард-роуз только смотрю.

 

Серия нормальная, только опять затягивания всё убили и малая динамичность боя... поэтому только нормальная, а не отличная.

Благими намерениями вымощена дорога в Ад.

Сэмюэль Джонсон

Опубликовано

Народ, может вопрос не в тему, но не знаю где еще спросить, ищу интересный фанфик по бличу. Чего хотел бы от фанфика:

 

1. Он должен быть большим, желательно очень. Как хорошая печатная книга, в идеале не одна.

2. Там не должно быть однополых отношений в принципе. Терпеть этого не могу. Хотя так возростной рейтинг меня не слишком волнует.

3. Язык может быть как русский так и английский. Других к сожалению не знаю.

4. Условие не обязательное но желательное. Автор по возможности мужчина. Ничего не имею против женщин, но опасаюсь что описания чувств и переживаний героев подменят собой сюжет.

5. Если будут подобные фанфики не по бличу тоже буду очень рад.

6. Произведение вполне может быть не закончено.

Люди помогите найти если можете. В последнее время прочел пару фиков с fanfiction.net. В принципе интересно. Но может кто-нибудь может еще что-нибудь подсказать.

Изменено пользователем kraiiv (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
У остальных перевод ещё более уныл, чем у Валлара, так что уж лучше Валлар. А релиз-группы... ну тут извините, я лично леопард-роуз только смотрю.

Я не рискну говорить говорить "на-сколько унылы остальные сабы", так как немного их видел. Как человек, который хоть на слух знает немного японский, и которой общается с другим человеком, который может переводить непосредственно с японского могу утверждать, что качественная составляющая его саба хромает, местами на обе ноги.

В чем ему стоит отдать должное, так то что саб он делает давно, делает быстро и визуально очень приятно. Но что касается качества, то тут уж извините...

 

И, как я писал выше, я хочу, чтобы слова вроде "кошмар" и "остальные сабы еще хуже" подкреплялись хоть какой-то аргументацией

 

Я не хочу устраивать холивар с поклонниками Валлара, или сказать, что он невероятно уныл. Просто есть понятие "быстрого саба", а есть "качественный". За редким исключением эти понятия совмещаются, но Валлар к ним определенно не причисляется(причислялся)

Изменено пользователем WEDRO (смотреть историю редактирования)

"Чем меньше ты ценишь жизни других людей, тем дешевле становится твоя собственная" (с)
Опубликовано
Вы не обижайтесь, собратья анимешники, но Блич как таковой аниме не очень для просмотра. Я понимаю такие творения по 30-50 серий которые смотришь и насматриваешься, например Gurenn lagann, Code Geass, а такие творчества как Блич или наруто, мне кажется не очень. не судите строго, возможно я просто не прочувствовал изюминки этого творения.
Опубликовано
Вы не обижайтесь, собратья анимешники, но Блич как таковой аниме не очень для просмотра. Я понимаю такие творения по 30-50 серий которые смотришь и насматриваешься, например Gurenn lagann, Code Geass, а такие творчества как Блич или наруто, мне кажется не очень. не судите строго, возможно я просто не прочувствовал изюминки этого творения.

Возникает логичный вопрос: а вы его смотрели. Да, в Бличе куча изъянов, но в целом неплохой сериал: имхо, баллов 7,5-8 из 10 заслуживает.

обычно такие слова чем-то подкрепляют....

Да пожалуйста. На примере последней серии:

Dialogue: 0,0:00:01.86,0:00:05.35,Main,STARK,0000,0000,0000,,Сейчас я хочу взглянуть на твой банкай.

Dialogue: 0,0:00:06.22,0:00:07.40,Magie,SHUNSUI,0000,0000,0000,,Ленивый волчок!

Dialogue: 0,0:00:11.08,0:00:13.72,Magie,STARK,0000,0000,0000,,Врассыпную, Лос Лобос!

Dialogue: 0,0:00:11.08,0:00:13.72,MainUp,STARK,0000,0000,0000,,N.B. Волки ({\i1}исп.{\i0})

Dialogue: 0,0:01:52.67,0:01:55.05,Magie,HITSUGAYA,0000,0000,0000,,Сотня могильных цветов с ледяных небес!

Dialogue: 0,0:02:14.81,0:02:15.98,Magie,HALIBEL,0000,0000,0000,,Ирвье...

Dialogue: 0,0:02:28.03,0:02:30.21,Main,HITSUGAYA,0000,0000,0000,,Все, на что падает этот снег,

Dialogue: 0,0:02:30.83,0:02:33.55,Main,HITSUGAYA,0000,0000,0000,,мгновенно замерзает, распускаясь ледяными цветами.

Dialogue: 0,0:02:35.77,0:02:38.88,Main,HITSUGAYA,0000,0000,0000,,Когда эти цветы расцветут сотнями,

Dialogue: 0,0:02:43.63,0:02:47.98,Main,HITSUGAYA,0000,0000,0000,,твоя жизнь истает.

 

Dialogue: 0,0:04:27.47,0:04:29.49,Magie,SOI FON,0000,0000,0000,,Громовая плеть шершня!

 

Dialogue: 0,0:05:10.73,0:05:15.66,Main,SOI FON,0000,0000,0000,,Он идет вразрез с моей гордостью члена Летучего отряда.

- рейтинг "for kids" детектед

 

Dialogue: 0,0:06:16.51,0:06:18.64,Main,OMAEDA,0000,0000,0000,,Зар-раза...

- может, лучше "противный"? ^_^

 

Dialogue: 0,0:11:44.17,0:11:47.52,Main,STARK,0000,0000,0000,,Развившись из пустотников до арранкаров,

- буэээээ!

 

Если же написать все мои претензии к ее сабу - целой страницы форума не хватит...

Изменено пользователем Fanateek (смотреть историю редактирования)

[KGNE] [A R I A][FSN][D. Gray]-fan

[Lucy Is Alive!] team

[Kyoto Animation] team

[Kiseki wo Shinjite] team

Опубликовано
Смотрел смотрел, но меня просто на него не хватает) Оно длинное да и четко поставленного сюжета нет, это как бы выразиться, а-ля Санта барбара) без обид только
Опубликовано
Оно длинное да и четко поставленного сюжета нет

Сколько серий-то посмотрели? Да и филлеры в аниме небось мешаются.

Опубликовано
Русский фансаб - бессмысленный и беспощадный.

Забавно, жаль не удосужился поискать аналогичные перлы в ансабе...

Изменено пользователем Sn@ke (смотреть историю редактирования)

Нельзя просто так взять и оскорбить Сой Фон...
Опубликовано

Ну kainel правильно говорит, Блич не такое аниме чтоб всматриваться в сабы. Там же обычное "Мой банкай сильнее твоего", "Покажи свою настоящую силу", "Я еще не показал свою настоящую силу" и прочее. Но свои 6 баллов из 10 берет.

Fanateek

Это так переводит Валлар? Если это он, то я в нем глубоко разочарован.

_http://myanimelist.net/animelist/LyraDamnedIce
Опубликовано

Fanateek, вся претензия только в переводе абилок ? олололо Многабукаф в целом осуждающие только этот факт

Dialogue: 0,0:05:10.73,0:05:15.66,Main,SOI FON,0000,0000,0000,,Он идет вразрез с моей гордостью члена Летучего отряда

я так и не понял что вас в этом не устраивает

К слову, у Блич'a детский рейтинг. В Японии его показывают в детское время. Если вы читаете мангу, то очевидно что в сериале ценузрят все, до чего руки дотянуться

Dialogue: 0,0:06:16.51,0:06:18.64,Main,OMAEDA,0000,0000,0000,,Зар-раза...

- может, лучше "противный"? laugh.gif

перевод ругательств вам нужен во всей красе...о да

Если же написать все мои претензии к ее сабу - целой страницы форума не хватит...

столько букаф, и ни одного нормального косяка. А я вот поищу...

 

Dialogue: 0,0:02:42.01,0:02:45.88,Bleach-Simple,SOI FON,0000,0000,0000,,Крыша проржавела насквозь от одного его шага.

- крыша, между прочим не железная, чтобы ржаветь

Dialogue: 0,0:04:56.55,0:05:02.02,Bleach-Simple,OMAEDA (M),0000,0000,0000,,{\i1}А это значит... что никто из Готэй-13 не сможет скрыться от него.

(Dialogue: 0,0:04:56.59,0:05:02.06,Main,OMAEDA (M),0000,0000,0000,,{\i1}А это значит... это значит, что от его удара не увернется ни один шинигами.)

- угу, скрыться. Барыч будет гоняться с целью перебить весь Готэй, только потому-что Сой Фон не увернулась

Dialogue: 0,0:06:02.79,0:06:04.40,Bleach-Simple,OMAEDA,0000,0000,0000,,Что вы такое несёте?!

- Лейтенант будет говорить Капитану "что вы несёте"...уважает же он коммандира

Dialogue: 0,0:07:17.18,0:07:19.41,Bleach-Simple,STARK,0000,0000,0000,,Я просто использую Серо.

(Dialogue: 0,0:07:17.22,0:07:19.45,Main,STARK,0000,0000,0000,,Я использовал {\i1}серо{\i0}.)

Dialogue: 0,0:07:19.41,0:07:23.57,Bleach-Simple,STARK,0000,0000,0000,,Может, теперь ты покажешь мне свой Банкай?

Лично я в Валларовском переводе не вижу связи между 2 предложениями. Раз я просто использую серо, то ты должен показать банкай ?

В Ллиотаровском хотя бы ясно, что Старк сделал этот первый шаг и ждет пока Киораку забанкаится

Dialogue: 0,0:10:38.69,0:10:41.07,Bleach-Simple,BARRAGAN,0000,0000,0000,,Хотя бы попытайся показать что-нибудь достойное.

(Dialogue: 0,0:10:38.73,0:10:41.11,Main,BARRAGAN,0000,0000,0000,,Попробуй сделать так, чтобы я не заскучал.)

Между двумя фразами есть разница...

Но имхо, самый косяк в:

Dialogue: 0,0:11:51.00,0:11:54.81,Bleach-Simple,OMAEDA,0000,0000,0000,,Я сильнее, чем ты думаешь, просто превозмогаю боль!

(Dialogue: 0,0:11:51.04,0:11:54.85,Main,OMAEDA,0000,0000,0000,,Я не рассчитал силу, вот меня рикошетом и задело!)

Dialogue: 0,0:11:55.48,0:11:57.01,Main,OMAEDA (M),0000,0000,0000,,{\i1}Постойте-ка, точно...

Учитывая, что дальше Омаэда пытается достать его рикошетом, Валларовский саб об этом даже не заикаится...

Dialogue: 0,0:17:02.85,0:17:06.24,Bleach-Simple,STARK,0000,0000,0000,,Конечно, если останешься жив.

(Dialogue: 0,0:17:02.81,0:17:06.20,Main,STARK,0000,0000,0000,,Если только покажешь, что достоин этого.)

Учитывая, что Старк не дерется с ним всерьёз ?

Dialogue: 0,0:17:47.18,0:17:52.95,Bleach-Simple,BARRAGAN,0000,0000,0000,,Заодно, сдеру плоть с твоего Капитана.

(Dialogue: 0,0:17:47.14,0:17:52.91,Main,BARRAGAN,0000,0000,0000,,Заодно выясню, где укрылась та женщина-капитан.)

Даже слышно слово "доку" (где), смысл различается

Dialogue: 0,0:19:13.71,0:19:16.42,Bleach-Simple,SOI FON,0000,0000,0000,,Даже на несколько минут нельзя оставить без присмотра.

(Dialogue: 0,0:19:13.67,0:19:16.38,Main,SOI FON,0000,0000,0000,,Ни на мгновенье не могу на тебя положиться.)

Он ей ребенок или собака ?

 

и это только одна серия...

"Чем меньше ты ценишь жизни других людей, тем дешевле становится твоя собственная" (с)
Опубликовано
Это так переводит Валлар? Если это он, то я в нем глубоко разочарован.

К превеликому моему счастью - нет)) Это хваленная другим оратором из данной темы Ллиотар.

Fanateek, вся претензия только в переводе абилок ?

Не вся - вы не дочитали немного)

я так и не понял что вас в этом не устраивает

Звучит кошмарно. "Forkids" (причем "until 7 years"), придуманный переводчиком (а не создателями), и не устраивает...

К слову, у Блич'a детский рейтинг. В Японии его показывают в детское время.

В Японии многое показывают в детское время, даже эччи...

столько букаф, и ни одного нормального косяка.

ну, например, Lyra эти косяки заметил. Да и, кстати, насчет абилок: нужно быть последовательным (даже если пытаешься из сенен-сериала для подростков 15-17 лет сделать детский мультик). У нее же половина абилок переводится, другая половина - нет.

(Dialogue: 0,0:04:56.59,0:05:02.06,Main,OMAEDA (M),0000,0000,0000,,{\i1}А это значит... это значит, что от его удара не увернется ни один шинигами.)

следуя вашей логике - значит, Барраган будет гоняться за каждым шинигами?))) То есть после Готэя пробежится еще и по Руконгаю, ну и дальше по карте?))

(Dialogue: 0,0:19:13.67,0:19:16.38,Main,SOI FON,0000,0000,0000,,Ни на мгновенье не могу на тебя положиться.)

ужас...

 

ОК - пролистал ту самую 276-тую от Ллиотар:

Dialogue: 0,0:05:34.21,0:05:35.93,Main,OMAEDA,0000,0000,0000,,Стоп, что-что вы сказали?

- "ч-что вы сказали?"

Dialogue: 0,0:06:07.50,0:06:09.45,Main,SOI FON,0000,0000,0000,,Ни в коем случае подставляй врагу правую руку,

- не кажется, что чего-то не хватает?) Хотя, это все мелочи/опечатки. Ладно, опустим. Основные-то косяки у нее в стилистике:

Dialogue: 0,0:04:57.23,0:05:01.86,Main,SOI FON,0000,0000,0000,,Мнится мне, ты сказал, что твой долг - помогать мне.

Тавтология ("мне"). Да и общее построение фразы... мне лично представляется эдакий аристократ 16-того века. То есть это какбэ явное несоответствие речи характеру персонажа.

Dialogue: 0,0:08:31.72,0:08:36.29,Main,SHUNSUI (OFF),0000,0000,0000,,Не беспокойся. Укитакэ ничего дурного ей не сделает.

- осталось в конце приписать "сударь")) И такого тут полным-полно...

Изменено пользователем Fanateek (смотреть историю редактирования)

[KGNE] [A R I A][FSN][D. Gray]-fan

[Lucy Is Alive!] team

[Kyoto Animation] team

[Kiseki wo Shinjite] team

Опубликовано

Fanateek, я вам про Фому, вы мне про Ерёму (с)

 

Звучит кошмарно. "Forkids" (причем "until 7 years"), придуманный переводчиком (а не создателями), и не устраивает...

знаю, это из серии пустотников, Лунного Серпа и пр.

следуя вашей логике - значит, Барраган будет гоняться за каждым шинигами?))) То есть после Готэя пробежится еще и по Руконгаю, ну и дальше по карте?))

следуя моей логике: какой бы не был, ни один не увернется, а в случае с фразой

Dialogue: 0,0:04:56.55,0:05:02.02,Bleach-Simple,OMAEDA (M),0000,0000,0000,,{\i1}А это значит... что никто из Готэй-13 не сможет скрыться от него.

не сможет скрыться...поясните мне дураку, я лично не понимаю нормального смысла этой фразы. Во всяком случае она точно не эквивалентна Лиотаровской.

Цитата(WEDRO @ 4 July 2010, 22:04) *

(Dialogue: 0,0:19:13.67,0:19:16.38,Main,SOI FON,0000,0000,0000,,Ни на мгновенье не могу на тебя положиться.)

 

ужас...

что же кажется вам ужасным ?) С синтаксической точки зрения предложение абсолютно правильно и звучит нормально. Разве что "мгновенье" на "секунду" неплохо бы поменять

- "ч-что вы сказали?"

???

 

А вообще, тов. Fanateek, вы меня не слышите. Я уже писал по поводу её излишней литературности, перевода абилок и замен "-кун'ов" на имена. Основное направление сюжетное и то, что Валару стоит сделать упор на сюжетность и достоверность, которая зачастую пропускается и в конечном итоге зритель вообще мало чего понимает.

Правда Валару глубоко поср наплевать на подобные неоднократные замечания в свой адрес.

Я не говорил вам, что Ллиотар - лучшая. Для меня идеальный саб - это вообще гибрид. Я говорю о том, что смысловую составляющую она передает на порядок лучше

"Чем меньше ты ценишь жизни других людей, тем дешевле становится твоя собственная" (с)
Опубликовано
???

просто указал, что писать надо не "что-что", а "ч-что" - у этих двух "оборотов" разный смысл, и в данном случае нужен именно второй.

не сможет скрыться...поясните мне дураку, я лично не понимаю нормального смысла этой фразы. Во всяком случае она точно не эквивалентна Лиотаровской.

Имхо, у Валлара все нормально написано. "Не сможет скрыться" - это и есть теоретическое предположение (глагол "может" есть же) наподобие того, что и у Lliothar. Вот если б было "Не скроется" - это немного более конкретно. Хотя в общем тут все зависит просто от того, с какой стороны посмотреть. Т.е. в любом случае можно сказать, что "он будет за всеми гоняться")))

Я уже писал по поводу её излишней литературности, перевода абилок и замен "-кун'ов" на имена.

Ну абилки - детская штука получается, как я уже писал, а это уже негуд. А "литературность" и замена "-кунов" - есть очень сильное искажение характеров персонажей ("Куросаки" и "Куросаки-кун" имеют абсолютно разное значение. "Куросаки-кун" и "Ичиго" - тоже), что в свою очередь есть искажение сюжета... а это недостоверность, имхо, гораздо большая (если целый персонаж "ведет себя" не так, как в оригинале... причем, он такой далеко не один получается), нежели ошибка в переводе какой-то отдельной, не влияющей на общий сюжет, фразы (я посмотрел по ансабу - там Валлар просто не обратил внимание на то, что Омаэда говорит "Я сильнее, чем я думал", а перевел через "ты", и, как следствие, вся фраза "посыпалась").

Я говорю о том, что смысловую составляющую она передает на порядок лучше

Как хотите - у меня обратное имхо...

То есть если обычный персонажи общаются, как английские лорды или как древнерусские бояре - это не искажает сюжет?

 

 

Я лично не могу смотреть с сабом от Ллиотар, и был очень рад, что филерную часть (кстати, эти девять серий в разы лучше 26-ти предыдущих) подхватил Razmes.

Изменено пользователем Fanateek (смотреть историю редактирования)

[KGNE] [A R I A][FSN][D. Gray]-fan

[Lucy Is Alive!] team

[Kyoto Animation] team

[Kiseki wo Shinjite] team

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость
Ответить в этой теме...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.