Перейти к содержанию
Обновление форума
  • Ответов 1,8 тыс
  • Просмотры 285,5 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Популярные посты

  • Помогите разобраться! Если судить по местным постам - Ранма 15 том уже давно вышел, однако на сайте Сакура-пресс висит объявление что он ошибочно попал в список выпущенных :blink: В интернет-магазин

  • Спасибо большое :) И как интересно верить сайту Сакуры-пресс.... И кому вообще верить :lol:

  • Ранма сначала выходил с бумажной обложкой. Третья, кажется, допечатка первого тома была с ламинацией, но это был единичный опыт. Где-то с 12-го тома на обложках пошла матовая ламинация.

Изображения в теме

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
comment_583670

Поставил я все пять томов на полочку. Как-то неэстетично они смотрятся - рисунок не совпадает. На четвёртом томе совсем вниз уехал. Нехорошо как-то будет, когда все 38 томов встанут в один ряд... Эх! Скорее бы уже! :-))

 

Спасибо, Сакура!

Kровь Мaгомедa течет по кресту --

Знaчит у кaждого верa своя.

Пусть мусульмaне не верят Христу --

Haс рaссудит высший судья!

(с) МАСТЕР

 

[Ненавижу яой team]

Опубликовано
comment_585936
гыыы... тока что взял 5-ый - куул!!! уже читаю и радуюся.... присоединяюсь к остальным: домо аригато Сакуре-пресс за такое щастье, очень ждем остальные 33 щастья ^_^))

Изменено пользователем Tirnolion (смотреть историю редактирования)

It's good to be GOD!
Опубликовано
comment_586080

Все хорошо, но пятый том роняет качество в даун.

1) В аннотации которая внутри вместо аннотации к пятому тому, стоит аннотация к четвертому! Кто в печать сдавал?

 

2)Это уже по переводу: Мусы быть не может! МууСу - японское прочтение, Мусс - английское, МуСу - правильно по китайски, МоКун - прочтение китайских иероглифов по-японски. (информация взята отсюда: http://chebmaster.narod.ru/rm09/whatnames.html) Ы нет нигде! Более того! У японцев вообще такой гласной нету!

Я не знаю, что с этим можно сделать, но огорчение огромное! :) :) :(

 

P.S. А может часть с указанной страницы в конец тома поставить, вместо суффиксов? Многие имена ведь связанны с характерами и ролями. А вот этот комментарий просто бесценен :)

"голубой гром" - звучит похоже на "голубой гом".

Изменено пользователем Scondo (смотреть историю редактирования)

[Баланс team]

[Gainax team]

[Those Who Hunt HiMEs] team - мотомеханик Натсуки.

Опубликовано
comment_586116
Что уже в продаже появился и 5 том? млин,куда же я смотрел????срочно после выходных побегу в книжный(если останутся деньги после фестиваля)
Некоторым людям идут их недостатки,а другим и достоинства не к лицу
Опубликовано
comment_586188
но мне кажетсья чёткость картинки на обложке не очень большая...

Да вроде нормально. На мой взгляд, на всех томах одинаковая.

 

1) В аннотации которая внутри вместо аннотации к пятому тому, стоит аннотация к четвертому! Кто в печать сдавал?

А в четвёртом - от первого... Это компенсация ^_^ И вряд ли это можно назвать "дауном".

 

P.S. Я и не знал, что Аканэ умеет говорить на Wingdings ^_^

"...мрачный кабатчик скрылся в мрачных недрах своего увеселительного заведения..."
Опубликовано
comment_586203
А в четвёртом - от первого... Это компенсация ;) И вряд ли это можно назвать "дауном".

586188[/snapback]

Аха! И вправду :D

Вывод: не читайте аннотации, читайте книги!

Kровь Мaгомедa течет по кресту --

Знaчит у кaждого верa своя.

Пусть мусульмaне не верят Христу --

Haс рaссудит высший судья!

(с) МАСТЕР

 

[Ненавижу яой team]

Опубликовано
comment_586224
А в четвёртом - от первого... Это компенсация ;) И вряд ли это можно назвать "дауном".

586188[/snapback]

 

Ну... если бы только это - то да, меня больше "ы" добило...

 

А в четвертом я просто воспринял, как аннотацию ко всей серии, поэтому не так в глаза бросается...

[Баланс team]

[Gainax team]

[Those Who Hunt HiMEs] team - мотомеханик Натсуки.

Опубликовано
comment_586355

Ну-с, как пишут в официальных документах, по существу заданных нам вопросов могу показать следующее...

 

С аннотацией в выходных данных 4-5 томов действительно вышел конфуз. В допечатках тиража будет, конечно, исправлен. На ошибках учимся, контроль качества внедряем, при сдаче 6-го тома уже выловили большой ляп. Надеемся, других там не осталось.

 

Что же до перевода китайских имён, и в частности Мусы -- могу сказать только, что на упомянутой здесь странице китайские имена указаны неверно, в оригинале иероглифы совершенно другие и, соответственно, читаются совершенно по-другому. Отдельно замечу, что китайские имена мы переводили (сюрприз!) с китайского, а не с японского или английского, поэтому у нас Шаньпу вместо Сямпу или Шампу, и Мусы вместо Мусу или Мусса. Как правильно по-русски звучит имя прабабушки Шаньпу -- узнаете в 10-м томе :-)

Опубликовано
comment_586593
Отдельно замечу, что китайские имена мы переводили (сюрприз!) с китайского, а не с японского или английского, поэтому у нас Шаньпу вместо Сямпу или Шампу, и Мусы вместо Мусу или Мусса. Как правильно по-русски звучит имя прабабушки Шаньпу -- узнаете в 10-м томе :-)

586355[/snapback]

Хммм... поскольку это англицизмы записанные по-японски и данные китайцам в качестве имен, то еще вопрос откуда переводить правильней...

Совершенно очевидно, что переводить надо либо англицизм, либо китайский. Я конечно за англицизм (Шампу и Мусс) - так знающий английский оценит стеб (как и в оригинальной манге...), но издателю виднее. С японского в подобных случаях имя, само собой, брать нельзя (см. Беллданди!)

 

Однако поскольку обоснование приведено обоснование, то принимается. (если бы в конце былы бы страничка с разъяснением имен этих возмущений бы не было тонкий намек)

[Баланс team]

[Gainax team]

[Those Who Hunt HiMEs] team - мотомеханик Натсуки.

Опубликовано
comment_588926
поскольку это англицизмы записанные по-японски и данные китайцам в качестве имен, то еще вопрос откуда переводить правильней...

Не факт, что англицизмы, потому что шампунь обыгрывается в манге всего один раз, а мусс и одеколон -- ни разу. К тому же, если предположить, что это действительно английские слова, то их следовало бы перевести на русский. А у меня плохо укладываются в голове девушка по имени Шампунь и бабушка по имени Одеколон.

 

если бы в конце былы бы страничка с разъяснением имен этих возмущений бы не было тонкий намек

На эту тему я уже писал на предыдущей странице.

 

А тот глюк в 3-м томе с каной я надеюсь, в доп. тираже тоже исправлен будет?

Конечно.

Опубликовано
comment_588957

Oscar_6

Не факт, что англицизмы, потому что шампунь обыгрывается в манге всего один раз, а мусс и одеколон -- ни разу. К тому же, если предположить, что это действительно английские слова, то их следовало бы перевести на русский.

Здесь нет обыгрывания, а чистый стеб над китайскими именами. Как мы иногда шутим про японцев "Аканава Такияма" или про китайцев (цензура) Сунь Хуй Вчай, Вынь Сам Пей

На эту тему я уже писал на предыдущей странице.

" А если начать объяснять нюансы, пусть и играющие заметную роль в быту, но малозначительные для сюжета, то читатель в конце концов скажет: ну и зачем меня всем этим грузили, мне и так было всё понятно."

Вот в том-то и дело, что имена - деталь играющая роль не в быту, а в сюжете.

Хотя... вольному - воля. Наше дело - предложить, ваше дело - отказаться.

[Баланс team]

[Gainax team]

[Those Who Hunt HiMEs] team - мотомеханик Натсуки.

Опубликовано
comment_589455

Хммм... поскольку это англицизмы записанные по-японски и данные китайцам в качестве имен, то еще вопрос  откуда переводить правильней...

Не факт, что англицизмы, потому что шампунь обыгрывается в манге всего один раз, а мусс и одеколон -- ни разу.

Ну и что ? Жители одной деревни имеют имена Shampoo, Cologne и Mousse (банные принадлежности: Шампунь, Одеколон, Мусс), другой - Herb, Lime и Mint (названия растений: Трава, Лайм, Мята), третей - Saffron, Kiema, Masala и Kurama (названия индийских кушаний из которых нам, впрочем, известен только Шафран). Это что - "так случайно получилось" ? Смешно. Честное слово - вероятность случайного совпадения можно даже не рассматривать. Это довольно распространенная практика в аниме/манге ("сперкрутые перцы" в Dragonball все названы по имени японских кушаний :)).

 

К тому же, если предположить, что это действительно английские слова, то их следовало бы перевести на русский.

Вовсе неочевидно. За последнюю тысячу лет (после того как в Россию пришло христианство) мы отвыкли от "значащих" имен - в то время как в японии они и в реальной жизни встречаются частенько, а уж в аниме/манге так каждое имя или соотвествует характеру персонажа или призвано вызывать те или иные ассоциации. Думаю что "перевод" имен на русский будет читателя отвлекать - лучше уж обратить внимание на произношение...

 

Имя самого Ранмы - тоже ведь что-то значит (хотя Такахаши в интервью ответила, что главное, что повлияло на выбор имени - это андрогинность, то есть возможность использования его и как женского и как мусжского имени), имена сестер - напрямую указывают на их характер, имя "мастера" - на его стасть к "коллекционированию" и т.д. и т.п.

 

 

А у меня плохо укладываются в голове девушка по имени Шампунь и бабушка по имени Одеколон.

Ну да - не привыкли мы к таким именам. И что ? Для японии - это нормально!

 

Но мы-то не японцы... Вот потому место этой информации - в примечании, а не в основном тексте.

 

Конечно подробное описание подобное этому - может и черезчур, но о главных героях можно и написать IMHO. Как и о том, что на спине Укё носит не "особо большой шпатель, сделанный по спецзаказу", а вполне нормальную большую лопатку (применяется для того, чтобы помещать окономияки в печь - ровно как и в случае с пиццой). Конечно "в нормальной жизни" эта принадлежность ею не применяется (ибо соответствующей печи у неё нет), но считать, что это что-то, разработанное специально для соответствующего стиля боевых искусств - не стоит.

Изменено пользователем khim (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
comment_591568
Ууу... а у нас пока только 4 тома есть... 5-й еще не появился. Но я уже не дождусь)))

Изменено пользователем Lynn Minmay (смотреть историю редактирования)

Мудрый человек знает не многое, а нужное...
Опубликовано
comment_592387

Уже и пятый том вышел, неплохой разгон, так держать)

Я вот купил 3-ий и 4-ый том аж за 110р. каждый...

[Discworld][Rock Lee fans][Gintama] - основатель (8)(5)(2)

[Naruto] Jounin [Taijutsu Specialist]

[One Piece] Marine HQ Sergeant Major - Coby

[baccano! team][KyoAni][100+Gb Manga]

Опубликовано
comment_597436

Купил 4 и 5 том (м. "Пл. Ленина", магазин всё той же "Буквы" - по делам там был, заодно и мангу купил - 69р за том :ph34r:). 3 и 4 действительно как-то криво обрезаны - 3 выше, 4 ниже.

 

И да, лекция по китайско-японским именам была бы очень кстати. Лично мне это было интересно прочитать то, что было написано на форуме.

Изменено пользователем GodSlayer (смотреть историю редактирования)

Let's put a smile on that face!
Опубликовано
comment_597748
Купил 4 и 5 том (м. "Пл. Ленина", магазин всё той же "Буквы"

Да, там все тома есть :) Сегодня брала 4-ый и 5-ый. Самое приятное что прям у входа, на кассе.

[zoomdvich team][Made in Norway Team][Dea†h No†e Team]

Vulpes pilum mutat, non mores

Опубликовано
comment_599543
Мне сорока на хвосте принесла, что в декабре аж до восьмого тома выпустят. Наверняка вранье, но хочется верить. Очень хочется.

А мне как раз очень не хочется чтобы так случилось. И без того в последних томах куча мелких ляпов, если делать по тому в неделю там вообще будет каша. Перевод и редактирование времени требуют, однако. Ну 4й и 5й тома вышли быстро - это понятно: переводчики переводили, редакторы редактировали, но были проблемы с типографией так что образовался некоторый запас. Но вот так чтобы на 8 томов ? Маловероятно. Хотя всё может быть, конечно...

 

P.S. Если у них свободные ресуры есть - пусть лучше выпустят ишшо какую мангу.

Опубликовано
comment_605786
Если все, кроме типографии шло по заявленному графику (1 том в месяц), то вполне могут и девятый выпустить. Хотя насчет ляпов, это да.

Изменено пользователем Testament (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
comment_606709

А зачем в конце оставляют столько пустых страниц "для заметок"?

Для чего это? Не лучше ли туда поместить туда хоть какие-то заметки от издателей? По крайней мере интереснее будет..^__^

Бог не судья, а дьявол не палач,

Ты думал чудищь рев, но слышал детский плач.

Добро и зло, придумали, такие же как ты

И только лишь они - судии твои.

©Из ненаписанного..

Кто будет тем, кто даст энергию крыльям, чтобы взлететь?

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.