Перейти к содержанию
Опубликовано

Я учу японский язык самостоятельно по саоучителям, найденным в интернете, практикуюсь, играя в игры.

Я хотел бы задать несколько вопросов по поводу правильного построения некоторых выражений. Например, как правильно сказать "Что ты делаешь в таком месте?"

"Konna tokoro de nani suru?" или "Konna tokoro de nani shite iru?"

潔く カッコ良く 生きて行こう!

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
ИМХО, при грамотном переводе (не для отаку, а для всех) их вообще, не следует переводить, заменяя различными конструкциями русского языка

Такой вопрос, маленькая девочка обращается к незнакомой тёте (молодой женщине) о-нэ-тян. Ну и как это перевести? :rolleyes:

 

"мистер", "сэр", "мисс"

только если обращение к англоговорящим. У нас в стране такие обращения вроде бы не приняты.

 

Хотя про перевод суффиксов я много раз высказывал мнение, что их нужно опускать, кроме тех случаев, где необходимо подчеркнуть смену обращения, например. Поскольку человек незнакомый со смысловыми оттенками не сможет понять всю прелесть загромождения привычных субов непонятными суффиксами, а человек уже подкованный, скорее всего отловит суффиксы в речи на слух.

 

А склонять - действительно последнее дело.

[otsebyators team]
Опубликовано

Yagiza

Можно узнать, кем принято?

Увы, ничего толком сам не знаю. Имею неприятную привычку - редко запоминаю источники информации :unsure: Вот сейчас пытался вспомнить, откуда я это выкопал - и не могу. Но ведь в своё время специально поднимал этот вопрос и докапывался до японоведов Т_Т

 

ЗЫ: Нейтральная форма - это просто третья форма глагола.

- Аниме? Никогда не смотри эту гадость. Привыкнешь - и жизнь твоя не будет стоить ломаной иены.

 

遠神恵賜

Опубликовано
  • Автор
Такой вопрос, маленькая девочка обращается к незнакомой тёте (молодой женщине) о-нэ-тян. Ну и как это перевести? :P

Тётенька?

 

Добавлено в 08:57:

только если обращение к англоговорящим. У нас в стране такие обращения вроде бы не приняты.

 

Хотя про перевод суффиксов я много раз высказывал мнение, что их нужно опускать, кроме тех случаев, где необходимо подчеркнуть смену обращения, например. Поскольку человек незнакомый со смысловыми оттенками не сможет понять всю прелесть загромождения привычных субов непонятными суффиксами, а человек уже подкованный, скорее всего отловит суффиксы в речи на слух.

 

А склонять - действительно последнее дело.

Гм! Действительно, у нас приняты только "товарищ", "господин" и "госпожа". Однако при переводе с других языков использование этих слов в русском языке стало привычным. Почему бы этим не воспользоваться.

 

В общем, я во всём согласен с тобой, но всё же повторю, что опытный переводчик осуществляя профессиональный перевод сможет легко обойтись без именных суффиксов, правильно выстроив весь текст.

潔く カッコ良く 生きて行こう!
Опубликовано

За "тётеньку" спасибо ;) Сам я остановился на "тётя", но тётенька как-то в голову не пришло...

 

Однако при переводе с других языков использование этих слов в русском языке стало привычным. Почему бы этим не воспользоваться.

Ну вообще говоря, вроде только при переводе с английского они стали общепривычными. С французского, например, гораздо чаще переводят "мадам", "мадмуазель", "месьё" :). Наиболее же частый перевод - "господин/госпожа".

 

сможет легко обойтись без именных суффиксов, правильно выстроив весь текст.

Позволю себе привести пример из другой области. Профессиональный стандарт .jpg уменьшит занимаемое изображением место на диске во много раз ("правильно выстроит предложение"), но информация о тонких оттенках цвета уже потеряна безвозвратно, да и артефакты на границах.

 

Хотя, другой вопрос, насколько важны эти оттенки, для понимания изображенного (происходящего).

[otsebyators team]

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость
Ответить в этой теме...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.