Перейти к содержанию
Обновление форума
Опубликовано
comment_572710

Недавно появилась идея перевести хотя бы с английского субтитры к Технолайзу, а то существующие переводы отдают местами просто жутким бредом. И тут наткнулся на интересный факт - ни разу в титрах не встречается слово "fuck". Фильм конечно предназначен для ТВ и отсутствие мата там вполне логичгно, но повспоминав, не вспомнил и ни в одной полнометражке наличия мата хотя бы в английских субтитрах.

 

Я вот на все 100% уверен, что в любом развитом языке мат присутствует. Так уж складывается. Даже такой складный, красивый и... интелегентный что-ли, французкий язык изобилует такими выражениями, прочитав перевод которых я просто обалдевал. Такую грязь изливать не каждый способен.

 

Вот и стало интересно, как с ним, с матом обстоит в аниме и в Японии вобще и в чём причина отсутствия оного в английских, к примеру, субтитрах: это позиция Японских студий, переводчиков на английский, прокатчиков, или ещё чего?

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
comment_611264
Ebuchi

578395[/snapback]

КТО???

 

Судя по описанию - Эбичу. Ebichu the housekeeper hamster. Не помню как по-японски

Когда не любишь человека, поцелуи - это слишком много, когда любишь - слишком мало, к чему они вообще? (с)Цветаева

[Final Fantasy] team

Опубликовано
comment_611327

Rugatelstva konechno sushestvuyut. Ya san rabotal na yakuzu do nedavnego vremeni v slavnom gorode Osake. Yaponskie rugatelstva v pryamom perevode zvuchat kakto glupo, no oskorblyayut ne menshe chem tot zhe mat.

 

Naprimer; "Odore, itemoutarouka, dabo ga!!"

 

Perevod; Ty bolshoi idiot, mozhet mne tebya ubit?

 

Dialekt Osaka. :)

  • 1 месяц спустя...
Опубликовано
comment_702255
Махх - спасибо. А часто все эти слова встречаются в кино/аниме?

574287[/snapback]

в фильмах Takeshi Kitano - сплошь и рядом ;)))

And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox. Isaiah 11:7
  • 1 месяц спустя...
  • 2 недели спустя...
Опубликовано
comment_816694

Интересный сайт на английском. Каких там только разделов нет... :D http://www.insultmonger.com/swearing/japanese.htm

Кстати, на японскую рубрику там две ссылки, одна из них не правильная.

[Платиновые Старики team]

"Амацухико-хиконагисатакэ-угая-фукиаэдзу-но микото"

Небесный Юноша - Доблестный Бог Баклановой Крыши, Не До Конца Настеленной На Морском Берегу

Опубликовано
comment_824309

Kanami

Она относится к жаргонизмам или вроде того.Короче из одной группы лексики...

угу... то есть профессиональный жаргон - ругательство?.

  • 2 недели спустя...
Опубликовано
comment_860036
Наблюдения и прочитанные статьи позволяют мне сделать одно заявление: многие личные местоимения японского языка были изначально вежливаыи выражениями почтения. Со временем они устарели и их употребление изменилось - то, что раньше было почтительным, стало оскорбительным. Часто встерчаемые Onore, Kisama, Omae были когдато просто местоимениями "Ты", а теперь их можно переводить, как "Ты, козел!". Да в Японии можно оскорбить человек, даже неправильно использовав суффикс "-чан" или "-кун". Непростой язык для непростого социума.

Устрицы всегда спокойны. Их ничто не может вывести из равновесия.

Марк Твен "Как я редактировал сельскохозяйственную газету"

 

Мой отец говорит, что даже у меня есть недостатки.

Может быть. Не знаю.

О. Уайльд "Идеальный муж"

Опубликовано
comment_877843
в Японии для сленгового обозначения мужского вивимахера всего 1 слово,как мне сказали=)а у нас в России целых 30 насчитали!

Мой Медвед

Степан Деряба не раз в жизни за ратные подвиги возвышался до подполковника, но всякий раз низвергался обратно в нижние чины по причине строптивости характера, а однажды даже был расстрелян

  • 1 месяц спустя...
Опубликовано
comment_991850

Японские "тикусё" и "кусо" совсем не являются неприличными словами. Японцы используют их буквально везде: дома, в метро, на улице, в туалете, в постели, в ванной, в кафе, в школе, в банке, на автозаправке, в гараже, под светофором стоя на правой рукой и крутя в левой ноге сразу три обруча... и в анимэ и даже в прямом эфире( или кривом)... вообщем по телику. "кусо" не значит дерьмо, "тикусё" не значит сука..... оба они значат примерно одно и то же.... черт, блин, и т.д.

А вот на счёт мата, то сам мат как и слово "мат" существуют только в России. Не знаю откуда пришло слово "мат"(из спорта наверно по неизвестным причинам), а вот сам мат пришел к нам из Древней Руси, еще до крещения. Те самые слова с корнями еб-ёб, пизд, ху и слово "блядь", которыми мы часто пользуемся пришли из славянского язычества. Эти слова использовались в молитвах, как сейчас аминь, отче наш и т.д. Вот поэтому говорят, что когда ночью нападает домовой, то нужно помолиться по-христиански или по язычески (т.е. послать его куда подальше) и он отстанет.

死は~一つ~出口
Опубликовано
comment_991909
Японские "тикусё" и "кусо" совсем не являются неприличными словами.

991850[/snapback]

Немного не соглашусь. Чикусе(Тикусе) используют "в сердцах", когда надо вложить гораздо больше эмоций, чем любое из иных высказываний. а это уже своего рода мат =)

Neotour Co.Ltd - neotour.biz - Путешествия в Японию

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.