Перейти к содержимому
Открыть в приложении

Лучший способ просмотра. Узнать больше.

АнимеФорум

Полноэкранное приложение на домашнем экране с push-уведомлениями, значками и другими функциями.

Чтобы установить это приложение на iOS и iPados
  1. Нажмите на иконку «Поделиться» в Safari
  2. Прокрутите меню и нажмите Добавить на домашний экран.
  3. Нажмите Добавить в правом верхнем углу.
Чтобы установить это приложение на Android
  1. Нажмите на меню из трёх точек (⋮) в правом верхнем углу браузера.
  2. Нажмите Добавить на домашний экран или Установить приложение.
  3. Подтвердите, нажав Установить.

Вопросы по грамматике японского языка

Учусь по книжкам, иногда появляются вопросы, на которые я не могу сам найти ответа. Может кто поможет?

Есть в учебнике такое предложение:

 

私のえんぴつは赤と青です。

 

Я не могу понять, почему у иероглифов 赤 и 青 не дописано в конце каной い. То бишь я написал бы:

 

私のえんぴつは赤いと青いです。

 

Если я не прав, и в учебнике написано правильно, то как тогда та фраза читается? Сами же иероглифы читаются по кунам как "ака" и "ао".

Орлы летают одиноко. Бараны пасутся стадами. Ф. Сидней.
  • Ответы 97
  • Просмотры 37,9 тыс.
  • Создано
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

Самые популярные посты

  • На случай если это еще кому-нибудь интересно, кроме меня.   Частица "ни" акцентирует смысла фразы на месте, частица "дэ" - на действии, совершаемом в этом месте. Скажем, "Я дома" употребляется с "ни",

  • Префикс вежливости, вестимо.  Есть クウキ (空気).  Сомнительно.  Запомнить ряд слов, где используется オ.

Рекомендуемые ответы

Харон, спасибо за линк. Все таки я не один такой задумчивый оказался. Буду привыкать на кандзи больше смотреть.

Вообще, учу только с месяц, поэтому все понятно.

Здорово, однако, что тема есть - возникнут (надеюсь) вопросы - знаю, куда иттить. :)

  • 3 года спустя...

Всем привет! Хотел бы также задать вопрос по грамматике

Вот допустим нужно донести следующую мысль:

Дайте мне телефон (мобильный), пожалуйста.

Т.е. здесь глагол второго спряжения (атаэру) и его надо перевести в повелительную форму. Так ведь?

 

правильно ли будет сказать:

кээтай-о атаэтэ кудасай

 

Заранее спасибо за ответ. Если туплю, то сильно не ругайте ^_^

Всем привет! Хотел бы также задать вопрос по грамматике

Вот допустим нужно донести следующую мысль:

Дайте мне телефон (мобильный), пожалуйста.

Т.е. здесь глагол второго спряжения (атаэру) и его надо перевести в повелительную форму. Так ведь?

 

правильно ли будет сказать:

кээтай-о атаэтэ кудасай

 

Заранее спасибо за ответ. Если туплю, то сильно не ругайте :)

Не совсем понятен вопрос: вас интересует, правильно ли образована форма на -ТЭ? да, правильно--атаэте.

Если вопрос из области лексики и употребления слов, то нужно использовать глагол kasu, форма на -ТЭ-kashite, и тогда имеем:

Keitai denwa wo kashite kudasai/ kashite kuremesen ka?

 

А если спрашивается номер телефона, то используем глагол oshieru: Denwa bangou wo oshiete kudasai.

Отредактировано от Tsubaki-san (см. историю изменений)

Не совсем понятен вопрос: вас интересует, правильно ли образована форма на -ТЭ? да, правильно--атаэте.

Если вопрос из области лексики и употребления слов, то нужно использовать глагол kasu, форма на -ТЭ-kashite, и тогда имеем:

Keitai denwa wo kashite kudasai/ kashite kuremesen ka?

 

А если спрашивается номер телефона, то используем глагол oshieru: Denwa bangou wo oshiete kudasai.

 

Спасибо большое!

 

 

Вообще изначально меня интересовало правильно ли я понял образование повелительного наклонения

 

Но и остальную информацию было интересно прочитать :blush: 

 

А чем кстати отличаются варианты кудасай/курэмасэн ка? Просвятите, пожалуйста :lol:

А чем кстати отличаются варианты кудасай/курэмасэн ка? Просвятите, пожалуйста :)

Dou itashimashite. :rolleyes:

(-te) kudasai--это повелительная форма, а -te kuremasen ka (от глагола kureru учтиво-вежливого стиля)--вежливая просьба.

  • 1 месяц спустя...

Rebyata, est horoshii sait, gde smogut otvetit na vse interesuyushie voprosi po yaponskomu yaziku. Tam zhe est besplatnii online yapono-russkii i

russko-yaponskii slovar. Vot ssilka www.yaku.ru

  • 2 недели спустя...

счётные суффиксы

С общеупотребительными суффиксами проблем нет. Но вот нашла на сайте тест, так к половине слов не могу подобрать суффиксы (если суффикс верный, то справа сразу высвечивается ОК)тест

подскажите, пожалуйста, с чем употреблять следующие слова:

てがみ タイヤ とうふ ぶどう たまねぎ はな(花) ネクタイ うた しあい かち まけ へや かいしゃ がっこう アパート くに

счётные суффиксы

С общеупотребительными суффиксами проблем нет. Но вот нашла на сайте тест, так к половине слов не могу подобрать суффиксы (если суффикс верный, то справа сразу высвечивается ОК)тест

подскажите, пожалуйста, с чем употреблять следующие слова:

てがみ タイヤ とうふ ぶどう たまねぎ はな(花) ネクタイ うた しあい かち まけ へや かいしゃ がっこう アパート くに

Все что помню: :)  

タイヤ, はな(花)--RIN

とうふ--CHOU 

ネクタイ--HON 

うた--KYOKU

かいしゃ--SHA 

がっこう--KOU 

くに--KAKOKU(теоретически, сама я никогда не встречала)

てがみ ぶどう たまねぎ しあい かち まけ へやアパート--не знаю.

てがみ - 枚 (mai)

ぶどう - 杷 (ha, wa)

たまねぎ- 杷 - ha (wa)

しあい かち まけ - 回 или 度 - kai или do (обычно kai)

くに - 国 - koku

へやアパート - 軒 - ken

 

Tsubaki-san, ネクタイ считаются как 本, так и по 枚. Как пример OLセレクト ワイシャツ2枚&ネクタイ2枚セットM(ワイシャツ2枚 ネクタイ2枚計4枚)

Отредактировано от Ryoku (см. историю изменений)

何でやねん?

 

[ ♣ Оффлайнеры ♣ ] Team

[日本語 (Nihongo) Team]

[ХлебушеГ] team

Tsubaku-san и Ryoku, спасибо за ответы!

Tsubaku-san, подошловсё, кроме "ута" (いっきょうく)?

Ryoku, чисто теоретически вы правы. Но если подставлять данные частицы в ответ теста, то он показывает, что всё неверно! Может я неправильно ввожу или ещё что-то? Вы можете попробовать написать свои варианты и посмотреть, подойдут они или нет.

На данный момент пока невыяснены частицы для てがみ タイヤ ぶどう たまねぎ はな(花) うた しあい かち まけ へや アパート

 

タイヤ, はな(花)--RIN

 

Ryoku, чисто теоретически вы правы. Но если подставлять данные частицы в ответ теста, то он показывает, что всё неверно!

Да, чисто теоретически у меня тоже было больше ответов, но они не прошли по вашему тесту, и я не стала писать, чтобы вас не сбить с толку.

Ну, например, абсолютно точно, что

nekkutai--MAI, HON(полностью согласна с Ryoku)

tegami--MAI

uta--KYOKU--там нет долготы, пишите ikkyoku, все получится)

Со словами apaato и heya употребляются универсальные слова--hitotsu, futatsu etc

То же самое--с tamanegi (а вот negi--уже HON)

Отредактировано от Tsubaki-san (см. историю изменений)

Может это такой "неправильный тест"? По теории: письмо - плосоке, значит МАЙ; со словами apaato и heya в миннано нихонго тоже используется ХИТОТЦУ. А здесь...

Мне просто из принципа уже хочеся найти ответы на все вопросы. (к タイヤ--ICHIRIN не подходит)

Ну не знаю.. может там что-то и не то или они что-то другое хотят от нас.

Например 本 - hon счетный суффикс исрпользуется для цилиндрических и продолговатых предметов:

письменные принадлежности, сигареты (штучно), зонты, цветы, деревья, порции на шпажках… + счёт кинофильмов и схваток в единоборствах, автобусов, составов поездов

 

Цветы.. а там цветы не по хону считаются, может, они имеют в виду не цветы сами как штуки, а вообще

 

Или предложение возьмем それは私達のチームの三回目のかちだ!

Отредактировано от Ryoku (см. историю изменений)

何でやねん?

 

[ ♣ Оффлайнеры ♣ ] Team

[日本語 (Nihongo) Team]

[ХлебушеГ] team

三回目のかち
 это третья победа. а как сказать "три победы", "одно поражение" (именно "одно", а не "первое")?
OKInava, точно также 大二回のかちだ。

Отредактировано от Ryoku (см. историю изменений)

何でやねん?

 

[ ♣ Оффлайнеры ♣ ] Team

[日本語 (Nihongo) Team]

[ХлебушеГ] team

てがみ - 通 (つう) Для писем точно -цуу используется. И вроде еще для документов.

タイヤ - 本 (ほん)

ぶどう - 房 (ふさ) - например, ひとふさ

たまねぎ - 玉 (たま) - например, ひとたま

しあい - 試合 (しあい)

かち - 勝 (しょう)

まけ - 敗 (はい)

へや - 部屋 (へや) - например, ひとへや

アパート - 棟 (とう)

Отредактировано от Avantasy (см. историю изменений)

Avantasy, большое спасибо!!! (Я уж и не надеялась, что подойдёт всё) А можно вопрос, откуда у вас такие редкие знания?

Отредактировано от OKInava (см. историю изменений)

OKInava Я тоже не все суффиксы знаю, но в интернете много чего найти можно :)

Здесь, например:

http://www.trussel.com/jcount.htm

http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_counter_word

 

Вы, кстати, для さかな что подставляли? А то пробую, у меня ничего не подходит.

OKInava Я тоже не все суффиксы знаю, но в интернете много чего найти можно :(

Здесь, например:

http://www.trussel.com/jcount.htm

http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_counter_word

 

Вы, кстати, для さかな что подставляли? А то пробую, у меня ничего не подходит.

 

 

Для рыб счетный суффикс - 尾 - び. То есть Одна рыба это 魚のいちび. Там подошло)

何でやねん?

 

[ ♣ Оффлайнеры ♣ ] Team

[日本語 (Nihongo) Team]

[ХлебушеГ] team

Для рыб счетный суффикс - 尾 - び. То есть Одна рыба это 魚のいちび. Там подошло)

:( Вот ведь.. а я десять раз вводила ichibi, не принимало. Сейчас itibi ввела - подошло. При этом ichimai принимает о_О Странно как-то.

:( Вот ведь.. а я десять раз вводила ichibi, не принимало. Сейчас itibi ввела - подошло. При этом ichimai принимает о_О Странно как-то.

 

Да немног странный тест.. по-хорошему рыб тоже считают по 匹

何でやねん?

 

[ ♣ Оффлайнеры ♣ ] Team

[日本語 (Nihongo) Team]

[ХлебушеГ] team

В ЯЯ есть такая конструкция: сущ1 но уэ(сита) ни сущ2 га аримасу. Например, цукуэ но уэ ни сясин га аримасу. На столе фотография. А как сказать НАД столом фотография? В этом случае какая конструкция используется?

Конструкция ue ni это как и "на", так и "над", аналогично как sita это "под".

От самих японцев неоднократно слышал уточнение типа "над столом на стене", видимо, чтобы было понятно что "над" именно.

Помню как один раз сказал знакомый японец "星がたくさん!頭の上に!" Очевидно что смысл для них тут один и тот же "над головой".

Отредактировано от Ryoku (см. историю изменений)

何でやねん?

 

[ ♣ Оффлайнеры ♣ ] Team

[日本語 (Nihongo) Team]

[ХлебушеГ] team

все хотел спросить

miru - mita с этим все понятно, mita - видел

miteiru - miteita вроде бы как тоже видел, но не то же самое, да?

(извиняйте если спрашиваю что то совсем нубское, у меня знания слегка неупорядоченные)

Помню как один раз сказал знакомый японец "星がたくさん!頭の上に!" Очевидно что смысл для них тут один и тот же "над головой".

もう一つ勉強になります~меня всегда интересовали вот такие вот "границы применимости"

[∞Ever17]team

汝自身を知れ

  • 2 недели спустя...
у меня много возникает вопрос наверное как и у каждого, кто самостоятельно изучает японский язык, вот хотелось бы чтобы разъяснили много мелочей, которые сам просто не поймешь....вот например что означает добавление 、、、も,、、、、でも в конце того или иного слова

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите сейчас, чтобы публиковать с вашего аккаунта.
Примечание: Ваш пост требует одобрения модератора перед публикацией.

Гость
Ответить на эту тему...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу.

Важная информация

Аккаунт

Навигация

Поиск

Поиск

Настроить push-уведомления в браузере

Chrome (Android)
  1. Нажмите на значок замка рядом с адресной строкой.
  2. Выберите Разрешения → Уведомления.
  3. Настройте предпочтения.
Chrome (Desktop)
  1. Нажмите на значок замка в адресной строке.
  2. Выберите Настройки сайта.
  3. Найдите пункт Уведомления и настройте параметры по своему усмотрению.